Mostrando las entradas para la consulta cercar ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas para la consulta cercar ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas

jueves, 17 de noviembre de 2022

COBLES AB TORNADA CONTRA AQUELLS QUI INICAMENT E AB ENVEIA

Memoriale n. 49 fol. 126 v.

COBLES AB TORNADA CONTRA AQUELLS QUI INICAMENT E AB ENVEIA HAN INSTAT E PROCURAT CONTRA LO ARCHIVER FER DITA CONSTITUCIO EN LANY MIL DX. (1510)

Homens inichs - e plens de males fades

Han procurat - ligar molt larchiver

Per lo cercar - de no pendre diner

Si doncs abans - cerques no son taxades

Aquest ligam - es fora de mesura

Los damanants - nol volen approbar

E donen mes - dients no per cercar

Mas per bon grat - no curants descriptura

C.

Diu un doctor - (1) de lalta Hierarchia

Que los treballs - nos han abans tatxar

Ans yo primer - som tengut de cercar

E no trobant - mireu com restaria

Valguera mes - que daçi fes enquesta

E nos burlas - del qui viu iustament

E serveix Deu - e Rey e molta gent

Res no volent - sino cosa molt lesta.

(1) N. del A. Misser tal nol vull anomenar açi per quant mon fill li es

molt amic.


Tornada.


Mare de Deu - supplic vos esser presta

Pregar per mi - a Deu omnipotent

Tant quant viure - yo visca sanctament

E menyspreant - aquest mon quim fa festa.


Aquesta altra tornada fiu yo quan fiu solament la primera coble no creent ni fer altra e deya axi.


Mare de Deu - conscientia pura

Pregau Jesus - vostre fill molt car

En quant fare - lam vulla conservar

Tots temps donant - a mi bona ventura. (1)


(1) N. del E. Al fol 74 v. del mencionado códice se encuentra otra copia con las variantes que siguen: el último verso de la segunda copla lo cambia el autor con tenint larchiu - com a cosa molt lesta y en el estribillo (tornada) dice daquest mon la tempesta en vez de aquest mon quim fa festa suprimiendo el otro Mare de Deu etc. Al margen pone esta nota: “Pel cercar han mostrat los que lo han procurat tenir gran enveja e iniquitat. Car no te raho de no dar cascu tant quant li plaura e hajan a fer discus de fer tatxar si bonament se poran concordar. E han pensat fer mal al Archiver e han li fet be car ara donan mes que no faen per no anar ne sperar fer taxar. E per ço com han hagut en aço mala intencio e es damnos a la republica no han volgut los deputats qui vuy son del General de Catalunya entre los quals es don Jordi Sanç preborda de Valencia que lo Archiver ho haja jurar ne oir sentencia de excomunicacio com sia contra tota raho car a cascu es licit pagar e donar ad libitum lo que li plaura."

Para mayor inteligencia del lector nos ha parecido conveniente continuar aquí la constitución o capítulo de Cortes que dio motivo a Carbonell de componer estos versos, y las notas o advertencia que puso al margen de los mismos, del tenor siguiente:

Ferdinandus secundus in prima Curia Montissoni celebrata II die septembris anno MDX pro regestis et salariis Regii Archivi.

Item confirmam la constitutio per nos feta en la tercera cort de Barcelona en lo monastir de frares menors començant. Item statuim e ordenam ab loatio e approbatio de la present Cort que los registres del Protonotari e Secretaris etc. E en aquella anadints statuim e ordenam que lo Protonotari e Secretaris que ara son e per avant seran sien tenguts de posar en lo nostre Archiu Real de Barcelona de deu en deu anys los registres axi Itinerum Diversorum com altres.
E que los qui son fets de deu anys atras encontinent sien mesos en lo dit Archiu e que no sia pagat lo dit Protonotari ne li sia dada remuneratio alguna del proces de la present Cort fins que haia dat compliment al ques obligat juxta forma del present capitol. Volem aximateix e statuim que de les copies autenticas ques trauran dels dits registres o Archiu no puixa lo Archiver o altra persona exhigir sino tant solament quatre solidos per fulla de les coses de paper. E de privilegi o cosa de pergami vuyt solidos per fulla. E mes no puga exigir dit Archiver sino per treballs de cercar los quals no pugua rebre sino que li sien tatxats per lo Canceller Vice Canceller o Regent la Cancellaria tot frau cessant en lo cercar de dites scriptures sobre la qual cerca haia jurar e oir sententia de excomunicatio de fer aquella ab tota diligentia segons request ne sera.

Tot hom se guart de tot hom.

Record com en aquest any comptam MDXIIII divendres a XV de deembre los Deputats del General de Catalunya a instancia de alguns homens inics e enveioses volgueren yo Pere Miquel Carbonell juras e ois sententia de excomunicatio segons vol e requer la dita constitutio e jo fuy content e presti e juri lo dit dia e any en poder de misser... Pla canonge de Barcelona e official del senyor Bisbe dient que jol prestava e la ohia de tenir e servar dita constitucio com havia acostumat per gratia de Deu molt be fins açi. E que tant men servara e he servat sens dit jurament com ara ab dit jurament e auditio de sententia de excomunicatio si be yo no hi so tengut pus lo Rey e la terra nom paguen de mon salari sino a trossos. E vuy me son deguts de mon salari o quitatio mes de CCCCL ducats...

Nota. De la enveia e mal parlar de un doctor lo nom del qual vull callar per bons respectes pretenent que la dita constitutio es ben posada en utilitat de la republica faent hi moltes ineptes e incivils rahons. Al qual li es stat satisfet que no es axi de mi que no so jutge ne dar sententies ne he jurat ne oit sententia de excomunicatio com altres de la Rota que son be e grassament pagats de llurs salaris per lo General de Catalunya e perque no te raho maxime del cercar no han volgut los deputats yo la haia jurada ne oir sententia de excomunicatio. Ad quid perditio haec. Car ja los damanants scriptures del Archiu sin volran usar ne poran usar ellas no volents quin dan sen pot reportar car en aço que nos pot redundar en dan daltre com seria en lo dar de les sentencies si los jutges de Rota eren soldejats e per ço han fet mal de prohibir al Archiver de no pendrelo que mes avant li vol...

COBLES AB TORNADA. CORTS DE MONTSO. 1510.

Memoriale n. 55 B. folium primum.

COBLES AB TORNADA FETES PER PERE MIQUEL CARBONELL ARCHIVER DEL S. REY E NOTARI PUBLICH DE BARCELONA CONTRA AQUELLS QUI INIQUEMENT E PER ENVEGE O CUPIDITAT HAN PROCURAT SIA FETA EN LES CORTS DE MONTSOCONTRA LO ARCHIVER REAL DE BARCELONA LA CONSTITUTIO SUPER FACTO RECESTORUM IMMITTENDORUM IN REGIUM ARCHIVUM BARCINONENSEM.

Homens inics - e plens de males fades

Han procurat - ligar molt Larchiver

Per lo cercar - de no pendre diner

Si doncs abans - cerques no son tatxades

Aquest ligam - lo Rey fet nol haguera

Si misser Franc - (1) nou hagues consellat

Segons ha dit - en ha porfidiat

En vol portar - davant tots la bandera.

(1) N. del A. Record com açi es scrit misser Franc es misser Francesch Franc Regent la Cancellaria del Rey nostre Senyor lo qual stant ell en lo seu studi de la sua casa situada davant la plaça de Sanct Jacme en lo mes de febrer del any Mil DXIIII dix a mi Pere Miquel Carbonell en presentia de alguns juristes per que yo no venia may a ell per taxar cerques dels registres del present Archiu com yo segons dix per aquesta constitutio era tengut cercar e apres venir a ell o al Canceller o Vicicanceller per lo taxar. Respongui yo per que he venir a vos ne als altres per taxar si primer cerques no son tatxades. Tatxaules primer e apres yo cercare. E per fer lo exir a cambra e digues lo ques deya que ell havia consellat sub zelo bono per los registres fossen en lo Real Archiu recondits e ab aques- (se corta; aquesta) introductio bona dels registres empelta lo fet de les cerques. Yo digui que en dita constitutio era scrit si be yo sabia no hi era scrit que primer havian esser tatxades que no apres. Ell ab fallonia respos e nou sce quiu he consellat que tal constitutio se fes sens dir hi primer yo e mi mateix digui pres le per lo brell com a dit que ell ho ha axi consellat e repliqui e doncs com se enten axi senten com yo dic que primer haveu tatxar que yo cercar doncs yo cerquere primer e no trobant haure treballat de bades car lo quim haura fet cercar sera stranger e nos trobara per fer li pagar la tatxe com restaria yo sino ab la canya sens peix. E axi lexil star.


C.

Diu lo doctor - (Francus) del alta hierarchia

Que los treballs - nos han tatxar abans

Ans yo primer - hi dec posar les mans

E no trobant - mirau com restaria

Aquesta ley - de tan gran estretura

Los damanants - no la volen servar

E donen mes - diners no per cercar

Mas per bon grat - no curant descriptura


Tornada.


Mare de Deu - consciencia pura

Pregau Jesus - vostre fill e molt car

En quant fare - lam vulla conservar

Tots temps donant - a mi bona ventura.

Memoriale n. 55 B. fol. 64. Homens inics e plens de males fades

Memoriale n. 55 B. fol. 64.

Vide supra hos versus sive ut vulgo dicam Cobles scilicet folio XVI (*) et folio XXIIII per me exaratos contra invidos qui instarunt et procurarunt ut in Curiis Montissoni (Cortes de Monzón) fierent contra me Regium Archivarium et alios mihi succedentes in Regio Archivo constitutiones inutiles et pravas etiam contra rem publicam domini Regis. Vide extensius et melius hos versus scilicet Cobles folio primo huius libri. (1)

(*) N. del E. El fol. XVI falta y la copia que se halla al XXIIII presenta las variantes siguientes: suprime toda la copla Diu un Doctor etc y dice en la última Per quel taxar es cosa que molt dura en vez de Aquest ligam es fora de mesura y nou volen en vez de nol volen.

(1) N. del A. Aquest libre per raho de aquestes cobles e daltres coses en aquell scrites e recondides fan a tenir secretes per no procurarse males voluntats axi de micer Franch lo Regent la Cancellaria que hi ha vogat un rem com de altres enveioses quen hauran dar compte a Deu com sien constitutions contra la republica com es dessus expressat jatsia ells no pensaven fer aquelles sino contra mi Pere Miquel Carbonell Archiver del Rey nostre Senyor.


C.
Homens inics - e plens de males fades

Han procurat - ligar molt larchiver
Per lo cercar - de no pendre diner

Si doncs abans - cercas no son tatxades.

C.

Diu un doctor - del alta hierarchia

Que los treballs - nos han abans tatxar

Ans io primer - so tengut de cercar

E no trobant - mirau com restaria.

C.

Aquest ligam - es fora de mesura

Los damanants - nol volen approvar

E donen mes - dients no per cercar

Mas per bon grat - no curants descriptura.


Tornada.


Mare de Deu - consciencia pura

Pregau Jesus - vostre fill e molt car

En quant fare - lam vulla conservar (1)

Tots temp donant - a mi bona ventura.

(1) Scilicet quo ad animam et corpus

domingo, 24 de mayo de 2020

NOTAS AUTÓGRAFAS A QUE SE HACE REFERENCIA EN LA BIOGRAFÍA.

NOTAS AUTÓGRAFAS A QUE SE HACE REFERENCIA EN LA BIOGRAFÍA. 

N. 1.

Memoriale n. 51.

Es una nota autógrafa puesta en la parte interior de las cubiertas de pergamino que preceden al primer folio.

Pere Miquel Carbonell nasque a VIII de febrer any MCCCCXXXIIII (1434) e era dilluns com nasque en la casa gran de la plassa nova que huy que comptam VIII de setembre any MDXII (1512)posseex la dita casa mestre Andreu CastaraChirurgia e ho (o bo) hon yom fasla barba. He ha dit a mi la mia bona mare que lodimarts apres lo dilluns yo fuynat era festa del ventre çoes Carnestoltes.
Et obiit die jovis secundo mensis Aprilis anno a nativitate Domini MDXVII (1517) cuius anima requiescat in pace. (Autógrafo de su hijo Francisco.)

Su nacimiento lo confirma también Carbonell en otra nota autógrafa puesta al fól. 143 v. del Memoriale N. 55. A.
Idem en otra al fól. 34 del Memoriale N. 55. B.

N. 2.
Varia 23. Privilegia temploriorum. Jacobi II.
pars 2.a n. 310. fól. 2 v. de los que preceden a la numeración.

Petrus Michael Carbonelliis Regius Archivarius Barçinone(NOTA 1) ortus die Mercurii XIX Februarii quadragesima insurgente Anno salutis MCCCCLXXXXIII hoc epigramma litteris maiusculis per prefatum Petrum Oliva sculptum in lapide reposito in pilari claustri Monasterii predicatorum Barcinone ante suum monumentum novum eidem Monasterio dono dedit.

Deo. Omnipotenti. Maximo.
D. O. M.
F. CARB. PARENTI OPTIMO
GRATIAE CONIVGIBENE
MERENTI. P. MICH.
NELLVS
REG. ARCHIVARI
VS CIVIS BARC. SIBI ET
SVIS POSTERISQVE ANN.
CHRISTI. M CCCCLXXXXIII. (1493)
.XI. KAL. MART. FERRANDO II.
FOELICITER REGNANTE.
sua pecunia faciendum curavit
S. P. F. G.

(NOTA 1): Derivatur a BarcinoBarcinonis est ablativi casus et sic est interrogatio de unde scilicet de Barcinona. Sed si in genitivo ponatur putaBarcinonae tunc derivatur a Barcinone primae declinationis et est genitivi casus et scribi debet tunc cum diphthongoBarcinone et est tunc interrogatio de ubi scilicet in Barcinona.

Hieronymus Paulus Barcinonensis.

Quis me adeo pulchris emendatumque figuris
Scripserit ut noscas est opere pretium
Hunc Carbonellum vocitant quem Regia cura
Archivi voluit sceptra teneresui.

Alexander Geraldinus Infantium
Regum Hispanie Preceptor egregius.

Si quem formosae delectant forte figurae
Has Carbonelii noscat habere manus.
PatriaBarcino terris et notus Iberis
Archivo Regum Rege volente praest.

N. 3.

Memoriale n. 49. fol. 149.

Anno Christi MCCCCXXVIII (1428) in CivitateBarcinona terraemotus factus est ita grandis quod lapides operis vulgo nuncupati la O. quod erat ut nunc est refectum in pariete fasto supra portam Ecclesie beate Mariae de mari huius Urbis respiciens occidentem versus ruerunt ex qua dirutione XXVIII homines inter masculos et feminas mortem obiere. Hic enim terremotusduravit in memorata Urbe annos duos mensis sex. Sic quod nulla dies sine terraemotu illuxerat. Haec autem habui a viris senio confractis et inter alios a veneranda Genitrice meanomine Joanna tunc aetatis suae anno VIII. Quae annos VIII et hebdomadas sex paralysi morbo in cubili laboravit computando a superioribus diebus usque diem Jovis XVII Novembris anno salutis MCCCCXCVI (1496)quo mortem obiit vixit annis LXXXIII mensibus sex diebus XXVIIII.
Verumtamen ipsa religiossisimadomina mater mea prefato morbo sic oppresa et etiam ipso crescente extitit cum ferre in agonia mensibus sex et XXVIIII diebus diem clausit extremum predicto die jovis XVII Novembris paulo ante pulsationem primae horae post intempestam noctem ipsius diei anno ut predicitur Christi MCCCC Nonagesimo Sexto apud Camerammaiorem domus maioris domorum mearumsitarum in vico vulgo dicto den Serra Urbis Barcinonensis cuius anima in pace requiescat. Vixit ut predixi annis LXXXIII mensibus sex diebus XXIX. Ita quod morbusparalysis eamcompressit ad extremum eius vite diem usque scilicet annis ut predixi octo hebdomadas sex.
Nota quod hec veneranda Materpriusquam ab hoc seculo migrasset paralysi morbo in cubili persisteris maximo cum dolore et patientia laboravit per annos octo et hebdomadas sex. Cuius anima requiescat in pace et credo eam iam in pace requiescere.


N. 4.
Memoriale n. 49. fól. 42.

Muger de P. M. Carbonell.

Die Merctirii XV Januarii Anno salutis MCCCCLXXXXI prefatus dominus Infans Henricus ex predicta domina uxoresua filiam nomine Helisabet suscepit nataque fuit ipso quidem die Mercurii paulo post pulsationem primae horae post meridiem ipsius diei in domibus ab eo nuper emptis sitis apud urbem Barcinone in vico lato satis prope caenobiumdivi Francisci. Quae quidem domus ab eodem domino Infante empte pretio XLV milia solidorum fuerunt primo Petri Morerquondam (o quendam) mercatoris Civis Barcinonemariti uxoris meae nomine Eulaliae ultimo vero Gasparis Maymo Locumtenentis Baiuli generalisCatalonie qui primo fuit notarius nunc vero eques....

N. 5.

Memoriale n. 55. B. fól. 19.

Per causa del fret la mia ma que es indisposta ha scrit e scriura no axi be com ha scrite scrivia Deo opilulante stant calda e per çonos meravell lo lector si en aquest Registre trobara scriptura mal scrita.

Id. fól. 22.

Aquesta scriptura es per mi ab ruinatincta e cuytadament e ab gran fret scrita.

N. 6.

Memoriale n. 49. fól. 69.

PossessioRegii Archivi Barcinonae.

Memoria teneto mi gnateFrancisce quod die Martis die festo divi JulianiVII Januari Anno a nativitate Domini Millesimo quadringentesimo septuagesimo septimo paulo post pulsationemdecimae horae ante meridiem eiusdem diei: ex maxima tuve terra madescente ego Petrus Michael Carbonellus Regia apostolica et imperiali auctoritatibus notarius publicus Barcinone adeptos sum possessionem Regii Archivi Barcinonensis: ad quod Archivume domo subscripti Bartholomei Verini una cum ipso et ceteris pluente semper nive in maxima quantitate accedere non recusavi. Et sic in ipso Archivo ipsis die hora mense et annopresentes fuerunt magnifici honorandique et probi viri dominus Bartholomeus Verinus Consiliarius et Regens Cancellariam Serenissimi Domini Regis Andreas de Peguera Magister rationalis Curie eiusdem domini Regis in Civitate Barcinona principatuque Catalonie Regno Maioricarum et insulisei adiacentibus ac in Regno Sardinie Petrus Bancellslocumtenens ipsius Magistri rationalis Montserratus Torrespresbiter Bernardus Andor domini Regis Scriba: qui rogatus et requisitus ipsam possessionem scripsit et penes se testatus est et Joannes Viastrosa mercator CivisBarcinone Jacobi Garcia viri quidem optimi et cordati predecessoris mei in dicto officio gener ac alii viri qui ibidem aderant. Et nihilominus fere paulo post ego idem Carbonellusprestiti sacramentum et homagium penes eundem magnificum Regentem Cancellariem Bartholomeum Verinum ore et manibus comendatum juxta Usaticos Barcinone et Constitutiones Catalonie generales: ac modo et forma quibus magnificus domini Regis Protonotarius illud prestat sen prestare tenetur. Idcirco Sacratissimam divamque Virginen Mariamet divum Hieronymum cum divis JulianoRaphaele Honorato aliisque paradisii civibus ut ad omnipotentem Deum preces prorigere dignentur pro me peccatore suppliciter oro et obsecro. Adeo quod ipsis precibus mei misereatur meque adiuvet defendat ac optime ferat mihi Carbonello quam diu anima hos reget artus meque etiam ad suam gloriam perducat eternam per secula cuncta. Amen. Vale.

N. 7.

Memoriale P. M. Carbonelli ad sui usum, fól. 68.

Ne quispiam me P. M. Carbonellum predecessoresque et successores meos in prefato Archivii officio mordere studeat (seu si momerderit penitus confundatur) Regum Regesta in ipso Archivo recondita multis maturis ac sumptis prandiis ego quidem recens in ipso officio volvere et revolvere curavi adeo ut aliqua ex Regestis decreta per omnes predecessores meos apposita eternae memoriae commendentur et deinde invidiosus omnis in Archivarios male loqui sinat. Iccircovere utendum estimo per me et alios mihi in hoc officio succedentes exercitio Scribe domini Regis et quod sun extra XII Scribarum Regiorum numerum quum iuxta ritum vetustissimum mihi in hoc officio prefecto licet tali exercitio uti postquam Scriba mandamenti domini Regis ratione ipsius officii sum et appellor veruntamen si quis dicat quare tali exercitio tam rare utebantur predecessores mei bene dicendum puto quod ipsum officium totum hominem occupat et maxime rotroactis temporibus quibus in ipso Archivo maxima commoda eisdem Archivariis obveniebant etiam quia dudum ante annum MCCCCXVIIII tempore memorati Regis Alfonsi nullumaliud Archivum erat in Regnis ditionis domini Regis preter hoc. Nam postea ipsius Regis tempore fuerunt facta ex uno tria scilicet hoc Barcinone unum Valentie et aliud apud urbem Cesaraugustam Regni Aragonum. Multa alia dici possent ad hanc rem tutandam que ne aures audientium obtunderem et brevitatis gratia relinquenda potius existimavi. Vale. Archivi custos et lux Regum ac populi foeliciterque vitam agito.

N. 8.
Memoriale n. 55. A. fól. 109.

Nota de cercar.

Si ses devendra algu venir a mi dient yous do per cerca de tal cosa tants rals e si ho trobau vos dare tant crechyo esser justa cosa trobant ho pendre la promesa ultrason salari. Empero sis seguira que per la cerca haura bestret e apres veent que yo no trobe la cosa demanada tornara e dira çoque haguera pogut dir en la primera vegada e dar tant sis troba yous dare nom semble cosa honesta acceptar tal promesa. Mas dir si lo treball ha esser maior de la cerca yo vull mes per locercar del quem haveu donat om dareu alguna cosa mes si yo ho trobareque sia rahonable mas no acceptar promesa apresde la bestreta quant nos trobe car poriesseguir si apres se trobave infamia per a mi que havia primer dit que nou trobave encara que ab veritat you hagues dit per la presumptio que facilment sen hauriadient la gent axi mirau bona pragtica de Archiver fas bestraure per la cerca. E apres diu yo no ho pusch trobar per que li prometten alguna bona quantitat de pecunia e promesa lavors ell diu jau he trobat donau me ultra mon salari lo quemhaveu promes. Daçosseguiria gran infamia encara que ab veritat fos dit yonou trobe per quant les persones enveioses e mal dients ans presumexen e dien lo mal que lobe. Jam ha seguit a mi que hun home Sartappellat Bonanno per cercar una sua legitimatioen los registres de Sardenya del Rey don Joansegon me dona per la cerca mig ducat. E apres com yo li referi que ho havia cercat en los libres de Sardenya e nou trobavepromes me que ho tornas cercar e en aquests e en altres registres que siu trobave daria a mi centducats per quant siu trobas guanyara la heretatde son pare que era de valor de mes de X millia florins e per mi li fon replicat que no plagues a Deu yo pendrenultra mon salari si aquella trobas masfora rahonable que si yo havie a cercar tots los altres registres com son Itinerum et Diversorum que per la cerca hi affegis altre migducat. E ell no volent ho fer tenint sos tretze (nota 13) que ell podia dar çodel seu e per ço yon podia pendre los C. ducats yol lexi star que no hi volgui perdre mes temps. E siu hagues trobat o may ho trobave no men faria pagar per salari e treball mes de I ducat. E açohe volgut açiposar per que mon fill Francesch que te ensemps ab mi et insolidum aquest offici encara tengabona conscientia vaia per aquest cami o altre millor si a ell semblara car ques vulla se diga noy ha tal libre per molts quens tengam com lo librede la Consciencia. E axi no prengam sino la cerca raunable e just salari.

Nota 13: tenint sos tretze : estar en sus trece : Papa Luna, Benedicto XIII.

N. 9.

Memoriale n. 49. fól. 167.

Per quant sensbona causa sino ab passions e favors mundanes han fetsArchius en preiudici de aquest Real Archiusituat per los Serenissimos Reys de Arago en la present ciutat de Barcelona com a principal e mes insigne ciutat de les altres e hon los dits Reys han cregut tenir e pus guardats los registres e scripturesReals faents per llurs grans Senyoriespobles e terres e per ço hi faeren fer armaris uns per Aragoe Valentia altres per Catalunya e altres per Mallorquese altres per Sardenya e altres illes e terres tots en gran orde. Yo Pere Miquel Carbonell Archiver del Reynostre Senyor e notari publich de Barcelona una et insolidum cum Francisco Carbonello filio connotario et Coarchivario meo ab bon perdo dels legidors no deliber perdre molt temps en scriure e fer memorials per dits Regnes e terres dismembrades daquestReal Archiu. E axi super eis non servato ordine brevi me expediam e maiorment que so mal pagat de la quitatio quem pertany per dit offici de Archivere de Scriba de manament. E noresmenys que senscausa alguna e mes per complaure a alguns detractors enveiosose mals parlers ses feta Constitutio en les Cortscelebrades per lo Rey En Ferrando segon en lany Mil cinc cents e deu en la vila de Montso contra mi Pere Miquel Carbonell Archiver del Rey nostre Senyorqui havia acostumat de fer moltes graties dels salaris e treballs quem pertanyen dels transumpts e copies dels privilegis e scripturesde dit Archiu quem demanasen e les mes vegades sens demanar res de cerques cercava. Ara pensant me fer mal han me fet be car haure cercas ab constitutio que non havia nendemanava yo sino molt atart ut patet in memoriali quod teneo de omnibus emolumentis scripturarum ipsius Regii Archivi. Es ver que han fet un be a la republica sobre losregistres que nos acostumaven mettre en loArchiu nisipost mortem Regis. E ara confirmant la Constitutio sobre açofeta per lo dit Rey En Ferrando en lo monastirde Sanct Francesch de Barcelona en lany MDe tres son tenguts protonotaris e secretaris de donar losregistres e posar los en lo Real Archiu de deu en deu anys ço es los qui son stats fets e acabats fins en lany MCCCCLXXXXIII e apresde X en X anys e no sen son curats de metrels en dit Archiu sino de una part dels Registres de la Loctinentiadel Infant don Henrich Comte de Empories. E per lo temps ques passat son tengut ara donar e mettre dins lo present Real Archiu tots losregistres començant a comptar del regnat del Senyor Rey huy beneventuradament regnant fins en lany Mil D e tres inclusive e axi de deu anys ut supra. E en aquest mettre de registres sisi posaran sera utilitat mia per les copies quendare. Es ver que dita nova constitutio fara be e mal al Archiver be que demanara es fara pagar de copias en paper auctenticas sens fer gratiascom faea de privilegis o scriptures quis son stades e seran en la Cancellaria o en poder de dits protonotaris e secretaris expedites en pergami quattrerals per fulla mal de alguns privilegis o scripturesque recayan o recauran en migs salaris e occuparan poques fulles no sen pora exigir dits migs salaris sino quattre rals per fulla com dit es e segons vol la dita nova constitutio. En lo fet de les cercas hon diu ques haian a tacxar per Canceller o Vicicanceller e per aquelles sia tengut lo Archiver prestar jurament e oirne sententia de excomunicatio es cosa damnosaals damanants que haian anar als dessus dits en fer les taxar e no poderse concordar abdit Archiver sens que primer no sia taxatper los dits taxadors que hi saben e sabran pochper ignorar los treballs que si mettran e axilos damanants haian axi rodar la ciniae perdre temps en lo dit taxar maiorment com sera mester cuytat lo que damanaranstants en hostal e volents sen tornar en lurscases o lo temps los passara que tendranlimitat. E apres encara feta dita taxa hauran pagar al Archiver tot lo que sera taxat ansde posar se ell en cercar. Et forte si tendra mala conscientia referra que jauha cercat e nos troba dira e axi los damanantsseran frustrats. E de oir en lo fet de les cerques sententia de excomunicatio es cosa demasiada e impertinent que prou basta hi prestlo jurament. E axi ho he delliberat de prestar que mi haure fideliter damanantlo quem semblara per treballs de cercas. E ara pus hi ha constitutioper
cascuna vegada que seran demanades scriptures daquest Archiu ara les tenga memorialadesara no demanare primum et ante omniaquem sia pagada la cerca car en los registres nos pot cercar arreu segons lo calendari daransino a disperatis que no son com los Manuals dels notaris que encontinent troben juxta localendari lo ques demanat per que son posats seriatimlos calendaris. E si nos pot concordar de la cerca sera cosa pertinent lavors se recorrega als dits taxadorsque tacxen mas yo ho fare Deu volent de tal modo com he be acostumat que no hi affreturararecors de fer les taxar com es dit facen e diguen ques vulla que en fer se pagar dit Archiver del que li sera damanat noy basta altra constrictio sino la bona consciencia e açomateix ha dit lo Senyor Rey que la sua intencio en fer dita constitutio no es stada sino aquesta yo posaçi en lofet de les cercas. En lo fet empero de fer se pagar de les dites copies sia servada aquella a la ungle encara que los quin han mogut noy haian hagutla intencio recta sino invidiosa contra mi que noy sostat appellat ne examinat lo compte yontenia segons mos predecessors en fer me pagar molt menys que ells no faen que en veritat en les mes vegades de X parts que podia exigir non exigia la mitat e encara mes del quart. E axi no es persona que pusca dir abveritat que de mi sia partida sino be contenta e puschdir ab veritat maxime dels homens de honresen anaven de mi be contents e yo restavedells mal content no de tots mas de alguns que massa se amaven e volian yo ho reputas a gratiaells ho rebessen gratis pro Deo. Es ver que sera altra taxa si no volran les dites copies en paper sino en pergami. Lavors pora demadar lo Archiver molt mes de dita taxa segons la pratica que ell e sospredecessors hi han servada. Car dar dites copies se enten de paper e no de pergami. E en totes les dites coses ad futuram earum memoriam he volgut extendre la ploma mes no pensava car sera lum e regle no solament de mi e de Francesch mon fill mes encara dels altres Archivers que apres de nosaltres hi succehiran.

N. 10.

Memoriale n. 49. fól. 68 v.

Per bons respectes yo dit Archiver no he servat neserve ne delliber servar dita taxaencara sia iusta en fer pagar axi integrament los salaris com es taxat ans molt menys faentne moltes graties e cortesies maxime si es lodamanant home pobre o de honre o de paratge loqual yo sempre he tractat e delliber tractar benignement e a tant baix salari com ha volgut e volracar yo ame mes aquell tal damanant sen vaia mes content de mi que yo dell demptoque aquest tal damanant venga a mi per la maniadorae bonament e nom façadestexir dient paraules iniurioses o infructuoses donant me algun carrech de esser dur o cruell exigidor et ultra modum car en tal cas no li faria I diner de gratiaans li fare pagar tot lo que per justicia ne puschexigir e haver. E veus açi la mia praticae conditio que a bones sen portaran de mi e bens e roba que tal som que fas en fets mes que en paraules e monsonogueries.


N. 11.

Epistola Regii Archivarii ad venerabilem fratrem Franciscum Segarra divini verbi preconem eximium.

Regius Archivariiis Petrus Michael Carbonellus fretriFrancisco Segarra ordinis Minorum viro inprimis docto P. S. D. Non equidem sum oblitus: Quam tibi imper in Regio Archivoaffectionem circa rem meam aliquam tuo Monasterio impendendam ostenderim: et tu quanta me: non modo humanitate: sed etiam benignitate persaepe exceperis: Itaque cogitanti mihi vir suavis sime an ex codicibus meis Senece opera: Au Marci Tullii Ciceronis in bybliothecam istius Monasteriireponerem. Ubi tu declamator acerrime quottidie volvere et revolvere non cessas sacrarum scripturarum libros: Tandem in mentem venit Senece opera in uno voluminecontexta quibus ea bybliotheca carere videtur me repositurum: opere pretium fore. Quando quidem ea lectitantes virtutis gloria emicuerint. Nihil enim mihi obtabilius contingere possit quamque vitae tempus nobis breve datum: diebus: quibus secularia negotia conticescunt: legendo et annotando cum voluptate terere. Non ab re barbatum Hieronymum in vitas patrum ita transcripsisse comperitur. Sic enim ex carnalibus escis alitur caro: ita ex divinis eloquiis homo interior nutritur et pascitur. Sed ille beatissimus est: qui divinas scripturas legens: verba vertit in opera vaca lectioni vaca meditationi scripturarum vaca in lege Dei. De his quidem satis. Quocirca Francisce frater divini verbi preco egregie accipe accipe Senecae volumen: quod tanti facis et inter alios memoratae bybliothecae libros locare cures. Hoc divum quippe volumen gratis et Dei amore isti tam Sanctae bybliothecae dono dara mihi libet in presentiarum. Tu autem disertissime frater Francisce cum preces ad omnipotentem Deum fuderis: memineris nostri. Nam te et ceteros venerandos tui ordinis fratres vehementer oratos velim ut quando me decedere contigerit non vos pigeat pro anima mea omnes dicere Requiem aeternam dona ei Domine. Vale meque ut facis ama nam te puro amo affectu. Ex urbe Barcinona die sexto idus januarias: Quo tuum audivi Sermonem mirificum apud aedem sacram SanctimonialiumHierusalem huius Urbis Barcinonis. - Anno Salutis millesimo quadringentesimo octogesimo sexto. Ferrando IIfoeliciter regnante.
TEΛOΣ.

Petrus Michael Carbonellus Serenissimi domini Regis Scriba ac tenens claves Regii Archivi Barcinone huiusmodi librossive opera Senecae (o Senecoe : Séneca) comparavit bibliopolae Antonio Ramundo Corrono mediante scilicet die presenti XVI mensis septembris anno Salutis MCCCCLXXVIIpretio exoluto. Et postea eos ligari et miniari fecit dictus Carbonellus maiore multo pretio: quod etiam fuit exolutum. Deo gratias et Sacratissime Semper Virgini Mariae Matri domini nostri Jesu Christi et etiam cunctis coelestisPatriae Civibus Amen.
Verum hoc anno salutis M. D. XIvolvi et revolvi hunc codicem et ipsum inveni deturpatum et male tractatum in aliquibus eius partibus seu foliis. Quis stultus fecerit nescio. Si tempus Deus mihi dederit reparabo postea quamquam nullus Caenobii frater reparare voluit cum sua desidia.

N. 12.

IESUS.

Huic coniugio mihi libet (ut soleo) praefaciunculam huiusmodi facere. Imprimis ausim dicere quod coniugium est genus quoddam servitutis nam et uxor viro et vir uxori obstrictus obligatus et ita annexus est ut nemo quidem summe dignitatis ac auctoritatis nisi sonticis obvenientibus causis separari possit. Obligationem hanc declarat ille quoque mos antiquus quo nuptie per coemptionem fiebant ut vir uxorem et uxor virum quasi emere videretur. Quod Vergilius antiquitatum peritissimus tetigit quum dixit. Teque sibi generum tethis emat. Et alio in loco ac dominum Aeneam in regna recepit et hoc esse aiunt quod queritur Juvenalis de Ursidio que stulta maritali iam porrigat ora capistro. et quod libertas magna dote ematur et certe ita est viri nam tales ex nuptiis fiunt quales ii qui ab amazonibusvicti olim dicebantur. Ergo quum solus sapiens liber sit (ut dicunt Stoici) ducenda uxore ne libertatem amittat abstinebit. Hanc uxoriam servitutem illa pregravant molestia scilisetfoeminarum loquacitas importunitasinsaturabilitas. Ex coniugio igitur quam dii inmortales infamia sequitur vel sequi potest nam hinc adulteria illinc filiorum et filiarum stupra que et si rara tamen maritus pulchre vxoris et formose prolis pater semper timet semper anxius est. Quotiens versum illum pronunciare audit Cornua mutantur sed cornu non variatur totiens animus illius mutatur et variatur scit nam litem magnam pudiciciae esse cum forma scit omnia matrimoniorum alienorum corona esse subsessoribus. Augustus ille Cesar: qui etiam... in numerum deorum relatus fuit non potuit hanc efugere infamiam habuit nam filiam et neptem adulteram. Sane igitur illud Biantis viri sapientis responsum que cum interrogatus esset a quodam deberet ne uxorem ducere dixit pulchram duces aut deformem si pulchram habebis communem si turpem habebis poenam neutrum autem b.... non est ergo viro sapienti ducenda uxor. Preterea mulieris preclara nature dona sunt illa scilicet ingenium acutum memoria tenax et longa vita que libidine seu frequenticoitu maxime minuuntur consumuntur et pereunt. Nihil profecto tam celeriter senescere cogit homines quam crebra geniturae profusio quod non in hominibus tamen sed in aliis quoque animalibus videre licet et plantis nam que sunt salacia et libidinosa nimis animalia cito deficiunt et moriuntur ut passeres et perdices. Lactuce (o lactuçe : lletuga, lettuce : lechuga ?) quoque et alie herbe quum primum in semen abierunt arent et amarescunt. Hominem vero coniugatum temperare a venere perdificile est et volenti per uxorem non licet. Ideo bene. Q. Cicero. M. Ciceronis frater dicere solebat Libero lectulo nihil iocundius. Quod dictum quisque sapientissimus in fronte seu fulcro lecti sui habere scriptum deberet. Uxorem ergo vir sapiens ne ab officio suo deficiat non ducet. De his quidem satis. Christi domini nostri Jesu ac Sacratissime Virginis nominibus imploratis. XXVIII Protocollum sive Manuale mei Petri Michaelis Carbonelli Regii Archivarii et notarii publici Barcinone atque ubique terrarum ditionis domini Regis foeliciter incipit. Qui meum quo utor in publicis hic appono Si+gnum.
Incipit Foeliciter.
Annus a Nat. Domini. M. Quingentesimus quartus Ferrando secundoeiusque coniuge Helisabet auspicato conregnantibus.

(Nota: Ferrando secundo eiusque coniugeHelisabet : Fernando II de Aragón, el católico, cónyuge: Isabel la católica, Helisabet, Elisabeth, etc.)

N. 13.

Memoriale n. 55. B. fól. 66. v.

Record com en lodit mes de Març any Mil DXVI fiu fer una clau al pany de la porta del Reyal Archiu de Barcelona la qual en dit mes doni a Franceschmon fill pus es Archiver de dit Archiuuna et insolidum mecum dient li que de tot quant hi gonyara axi de cercas com de dar e auctenticar privilegis provisions e altres scripturesde dit Archiu sia tot seu axi que hi façatanta residentia com es mester e volra e preca nostre S. Deu que per molts bons anys posseesca lodit offici ab mi e sens mi en haiatant guany e profit com son cor desija. E placiaal Senyor li vulla alargar la vida per mes be a fer. Amen.

E per quant lo dit mon fill es de conditio ques ama molt mes que no deuria e jolhaia molt endressat e no te tanta conexençacom deuria he li dada la dita clau ab tots losguanys quey fara dient com es dit que tots sien seus abtot que si fos liberal deuria dir com hi guanyava monpare veus açiquey he gonyat preneune aquella part que volreumay ho ha fet neu fara yo ley perdofaçayo lo que dec axi vers ell com versnostra muller e ells nunca façanres per mi que deçoso content. Deo gracias.


Esta nota sigue inmediatamente a la anterior y su descifre nos ha sido muy costoso, por hallarse cuidadosamente tachada sin duda por la mano misma del padre o más bien del hijo, después de la muerte de aquel.

N. 14.
Memoriale P. M. Carbonelli ad sui usum, fól. antepenúltimo.

Aquest mon fill ha desistit de no seguir la Cort.

Pos en record com dimarts vigilia del glorios Archangel mossen Sant Miquel e comptaven XXVIII de Setembre del any MCCCCLXXVIIlI parti monfill Francesch de Barcelona en companya e serveyde mossen Gaspar de Arinyo Secretari del S.R. e de mossen Gaspar Peyro aximatex Secretari del dit S. R. e tira ensemps ab ells la via deValencia hon va lo S. R. per prestar lo jurament per la nova successio. E parti ja lodit S. R. a XXIII del dit mes e any de la present Ciutat. Es verque per quant lo dit mossen Peyro fa e desempatxeles mes faenes de mossen Arinyo e es home doctee que veura millor sobre lo dit mon fill lo dit mon fill stara de continuo ab lodit mossen Peyro lo qual li fara la despesa a ell e una gentil mula que yo li he comprada. Deus dirigat eos et det suam gratiam. Amen.

N. 15.

Memoriale n. 24. fól. 1. en pergamino.

Pos en memoria com dissapte que comptam XXXI de Marçany MCCCCLXXXI mon fill Francesch comença de star en casa de mossen Gaspar de ArinyoSecretari del S. R. quel ha acceptat en serveyseu per scrivent e doni al dit mossen Arinyo un libre estimat .... LXXXX lliures per micer Antoni Geraldino e mestre Francisco qui apres es stat bisbe de Çaefelo.E mes despengui XXII lliures X s. per I mula que donial dit mon fill com entra en dit servici.

N. 16.

Memoriale n. 49. fól. 102.

Memoria tene quod omnes prefati et infrascripti gnati et gnatae nepotes mei et neptes mei ex filio fuerunt nati et nate in edibus sitis in vico vulgo dicto del Garrofer Civitatis Barcinonae que fuerunt venerabilis et discreti Raphaelis de Riudor quondam notarii publici Barcinonensis eiusdem filii Soceri qua filiam suam nomine Joannam heredem suam universalem instituit et ipsa Joanna predictum filiummeum maritum suum ad omnimodas voluntates suas. Quemadmodum de herentia praedictae nurus liquido constat in Capitulis matrimonii predictorum filii et Joannaepenes discretum Joannem Geraldum notarium publicum Barcinone. De herentia vero filii mei plene constat ultimo testamento predicta Joannae confecto et eiusdem Joannae manu propria scripto penes discretum ac venerabilem Stephanum Malet Regium Scribam et notarium publicum Barcinonae.


N. 17.

Memoriale n. 49. fól. 101.

Die dominico VIII mensis octobris anno Salutis M. quingentessimo tertio Ferrando secundo foeliciter regnante et in comitatibus Roscinonis et Cerritaniae pro Gallorum bello rejiciendo personaliter cum magno exercitu peditum et equitum existente Reverendissimus dominus Petrus GartiaEpiscopus Barcinonensis confirmavit nepotes meosex filio duos scilicet Petrum Michaelem Carbonellum et Franciscum Michaelem Carbonellum apud Episcopale palatium Barcinononensemconstitutos. Et prefati Petri fuit compater ego Avius et Commater egregia Barona de Queralto nomine Violans filia Magnifici Joannis Ros quondam Legum professoris prefati vero Franciscifuit compater magnificus Joannes Guillelmus Jorda Legum professor Civis Barcinone et Commater uxor magnifici Hieronymi de Colle Legum professoris Civis Barcinonae. Et dono dedi ipsi Petro pro ençaeniis et bono amore argenti aurati taceamsive xapam factam cum gallonibus sive gallonsponderis unius marci ad marcam Barcinone.Solveram pro ea lliuras acto et X solidos.

Id. v.

Et eodem die et anno prefatus dominus Episcopus Barcinonensis sedens in prefato Episcopali palatiopredictum Petrum nepotem meum corona illustravitet sic chartam Coronae ei concessit et tradi fecit in crastinum per notarium eius Vicariatus.
Item die festoSancti Francisci quo computatur IIII.us dies octobris anno Christi M. quingentesimo quarto anticipando dedi pro filio seu filia primogenituro seu genitura ex prefatis coniugibus loco encaeniorum duplam unicam ducati valentem ducatos duos Helisabet venerandae nurui meae ipsoquidem die personaliter reperte in aedibus domini patris sui Joannis Ulzina apothecarii sitis coram fonteAngeli juxta littus maris huius Urbis Barcinonae.

N. 18.
Memoriale n.19 ?? fól 101.

Die dominico vicesimo quarto septembris paulo pos pulsationem quintae horae postmeridiem ipsius diei anno a natali Christiano tertio supra milesimum quingentesimum Ferrando secundo foeliciter regnanteet generales Curias tenente in et pro facto Guerraecontra Regem Francorum Charolum apud Coenobium Sancti Francisci Barcinonae ....Helisabet nurus mea filiam peperit cui nomen inditum fuit scilicet Helisabet Gratia. Et fuerunt compater et commater Magnificus Michael Perez AlmaçanRegum Secretarius ordinis divi Jacobi de Spata et magnifica domina Alduncia uxor Magnifici Hieronymi Albanell Legum professoris Regentisque cencellariam domini Regis quorum alter scilicet Secretarius ab Ecclesia beate Marie de Pinu (ubi baptizatafuit) recedens peracto baptismo predictae Helisabet Gratiamisit ad prefatam Helisabet commatrem suam pro ençaeniis ducatos decem in quinque petiis auri vocatis duplis ducati nuper cum insigniis domini nostri Regis in eis sculptis et mpressis. Commater vero nihil dono dedit. Ego vero praefatae nurui meae die festo Sancti Michaelisin crastinum baptismi pro encaeniis dono dedi petiam unicam aurivalentem ducatos duos quam vulgo bullunyes appellant. Fuit baptizata die jovis XXVIII predictorum mensis et anni per Bartholomeum Ros presbyterum praefatae Ecclesiae de Pinu Vicarium. Quo quidem die dominus noster Rex discessit ab hac Urbe Barcinona magna comitante caterva ad agros Gerundensem Emporitanum comitatus que Roscinoniset Cerritanie pro facto praefatae Guerrae Francorum.
Memoria tene quod die veneris XIX mensis januarii Anno salutis M. quingentesimo quarto dono dedi huic Helisabet Gratiaenepti meae jocale unicum auri in cuius medio est locatus lapis dictus jacynthus cum perula in calce pendens quod nuper comparavi ab Joanne Rovirola argentario precio LXX solidorum monetae Barcinonensis jam exoluto. Quod quidem jocale tradidi Domine Helisabet nurui meae eius matri in commendam quousque ipsa Gratia ad annum pubertatis venerit. Sin autem illud tradendum volo filio meo Francisco eiusdem Gratiae patri et seu eiusdem filii heredibus pro suis et eorum voluntatibus libere faciendis.

Obiit praefata Gratia neptis mea morbo epidemiae in turri predicti filii mei sita juxta Monasteria Monialium Montisalacris et fratrum beate Marie de Nazaret ordinis Cisterciencis in SuburbioBarcinone die veneris XXI Maii anno a nativitate Domini MDVII. Et in crastinum die sabbati XXII predictorum mensis et anni fuit sepulta in sepulcro sive monumento meo sito in claustroMonasterii predicatorum Barcinone ubi fuit sepultus Ludovicus frater germanus suus et ibi jacent ossa patris mei et fratrum ac sororum germanorummeorum et Gratiae primae uxoris meae matrisFrancisci filii mei verum omnes filii et filiemei dempto filio Balthesare qui jacet in Monasterio fratrum Minorum oppidi sive ville Ciutadille insule Minoricarumjacent in sepulcro sito in capella Sancti Antonii que est coram fronte claustri Sedis Barcinonae cum signo de Avibus quod est in introitu ipsius capellae ad partem sinistram sive squerra et quod sepulchrum et beneficium ipsius capelle instituerat quidam cognomento Calopa Locumtenens Magistri rationalis Curiae Domini Regis Civis Barcinone quique fuit consobrinus Avi mei Bartholomei dez Solerde prefato officio Magistri rationalis. Ubi etiam jacent sepulta corpora domine Joannae matris meae et domine Eulaliae Aviae meae que fuit uxor prefati Bartholomei dez Soler. Et memoria tene quod est perquirenda dotalia predicti beneficii quod est de genere predicti Calopaubi invenietur ad quem pertineat jus patronatus predicti beneficii et creditur quod ad predictum avum nostrum eiusque heredes et successores.

N. 19.
Memoriale n. 49. fól. 101 v.

Die sabbati VI. Nonas Maias quo numeratur dies secundus Maii paulo ante pulsationem undecimae horae post meridiem ipsius diei et erat festum Sancti Athanasii Episcopi Alexandrini et doctoris Grecorum anno scilicet a nativitate Domini M. quingentesimo sextoFerrando secundo foeliciter regnante .... memorata Helisabet nurus mea filium peperit cui nomen inditum fuit Ludovicus Onophrius Benedictus Franciscus fuitque compater Magnificus atque prestantissimus vir dominus Ludovicus dez Pla Archidiaconus maior Ecclesiae Barcinonensis Commater vero domina Anna Ros uxor Magnifici Joannis Lull minoris dierum Civis Barcinone. Et fuit baptizatus in praefata Ecclesia Barcinone per venerabilem Antonium Ribes hebdomadarium ipsius Ecclesiae die veneris VIII predicti mensis Maii festo apparitionis Sancti Michaelis Archangeli. Et pro encaeniis et bono amore praefata commater dono dedit predicto Ludovico eius filiolo Castellanamauri unicam valentem XXX solidos et sex denariosCompater vero nihil. Ego vero (ut in proxima columna scripsi) iam duplam unicam ducati eidem dono dederam anticipando. Item ultra ipsam duplam dono dedi hoc die dominico X Maii anno predicto eidem nurui meae pro encaeniis ducati duplam. Et sic tenet pro hoc partu ducati duplas duas. Nota quod partus accipitur hic pro prole. Item ultra praedicta encaenia dono dedi predicto Ludovico nepotimeo ex filio fructuariam sive fruytera argentiaurati ponderis unius marci et duarum unciarum in cuius medio est sculptus Leo cum uno arbore vulgo dicto noguera et cum aliis operibus in girum cuius argentumest finissimum Regni Portugaliae quam hic Barcinonae inaurari feci de ducatis venetis tribus. Ideo precium eius fuit XII lliures et X solidos licet sit maioris valoris quas solvi Raphaeli Peregri aurifabro sive argenter die sabbati VIIII proxime dictorum mensis et anni in mensa nummularia sive depositaria Civitatis Barcinonae. Et sic hec encaenia sive dona summam capiunt XVII lliurarum et VI. Est verum quod propter errorem calculi restituit mihi predictus Raphael Peregrinus solidos octo et quod jocale sive fructuariam per praedictos parentes custodiri volo donec ipse Ludovicus nepos meus adoleverit et in bonorum administratione bonus pater familias fuerit. Et eo tunc illud eidem nepoti tradatur libere et absolute.

Obiithic Ludovicus XV mensis Martii paulo ante pulsationem Xe horae post meridiem ipsius diei festi Sanctae Matronae anno Christi MD septimo apud turrim filii mei Franciscieius patris sitam juxta Coenobia MonialiumMontisalacris et beatae Mariae de Nazareto morbovulgo dicto de spasmo et hoc tempore pestis vigebat in hac urbe Barcinona.

N. 20.

Memoriale n. 49. fól. 102.

Die Martis festo Sancti Agapiti quo computabatur XVIII mensis Augusti anno Christi MD sextoFerrando secundo foeliciter regnante Reverendus frater Guillelmus Serra ordinis Sancti Francisci Episcopus Hypponensis(quem episcopatum Aphri seu Sarraceni possident et propterea est episcopus nulla tenencis vulgo dictus de gratia) hic enim Episcopus de gratia gerit vices Barcinonensis Episcopi confirmavit in edibus suis sitis coram dormitorio Monasterii Sancti Francisci Barcinonensis nepotem meum ex filio vocatum Franciscum Hieronymum Carbonellum licet non appelletur nisi uno nomine scilicet Hieronymus. Et fuit compater magnificus Joannes Roiz de Calcena Regius Secretarius Commater vero fuit domina (hay un blanco) uxor magnifici Bartholomei Ferrer Regentis Regiam Thesaurariam quae fuit filia honorabilis Guillelmi Miro quondam mercatoris Civis Barcinone.
Anno Christi MDX. Henricus Episcopus Barcinonensis contulit huic Hieronymocoronam seu pro eo Episcopus .... Serra ordinis fratrum minorum vulgus dictus Bisbe de Gratia.

N. 21.

Memoriale n. 43. fól.102.

Die veneris VI calendasMartias quo numeratur dies XXV februarii festo Sancti Mathiaepaulo post pulsationem duodecimae horae post merediem ipsius diei anno a nativitate Domini M. quingentesimo octavo Ferrandosecundo foelicitcr regnante Helisabet nurusmea filiam peperit apud edes praedictas quae fuerunt praedicti Raphaelis de Riudor cui inditum fuit nomen Anna Mathiavulgo Matiana et etiam Francisca. Et sic indita sunt tria nomina scilicet ut vulgo dicamus Anna Maciana Francescafuitque compater Magnificus Franciscus Franc legum professor Regens Regiam Cancellariam Commater vero domina Angela Alexa uxor magnifici .... Burgues domicelli que fuit filia magnifici Jacobi Ros quondam Civis Barcinonae. Et fuit baptizata in Ecclesia parrochiali beatae Mariae de Pinu Barcinonaeper venerabilem Petrum Muntçopraesbiterum Vicarium praedictae ecclesiae de Pinu die Mercurii primo mensis Martii anno predicto M. quingentesimo octavo. Et ipsi compater et commater nihil filiolae dederunt sed ego avus pro enceniis eidem Annae Mathiae sive Matianae quondam pateram sive xapam novam argenteam et in aliquibus partibus auratam ac in medio est sculptus unus Angelus estque ponderis duorum marcorum unius unciae et VII argentium. Cuius valor est ad rationem VIIII librarum pro marcho XX librasseu circiter. Ultra quam dono dedi predictae nurui meae petiam unicam auri valoris duorum ducatorum quam vulgo appellant Noble de nau. Et quam pateram per predictos parentes custodiri volo donec ipsa Anna Matiana adoleverit. Et facta adulta eidem tradendam volo pateram ipsam libere et absolute.

Obiit prefata Anna Matiana Francisca morbo inopinato cadendo super scabellum et puella super illam ob quod febris oppressit eam sic quod infra Ve dies mortem obtulit die veneris XXXI augusti paulo post pulsationem quintae horae post meridiem ipsius diei anno a nativitate Domini M quingentesimo nono.

N. 22.

Memoriale n. 49. fól. 102. v.

Die jovis nono calendas Nevembris quo numeratur dies XXIIII Octobris paulo ante pulsationem VIIII horae post meridiem ipsius diei anno a nativitate Domini M. quingentesimo decimo Ferrando secundofoeliciter regnante Helisabet nurus mea filiam peperit apud aedes memorati filii mei contiguas sedibus quae fuerunt Raphaelis de Riudor quondam notarii publici Barcinonaesitis in vico vocato del Garrofer contiguas prefatis aedibus praedicti Raphaelis de Riudor quas nuper emerat. Cui nomen inditum fuit Joanna Francisca Paula Antica (hoc nomen Anthica solum appellatur quotidie) fuit compater Magnificus Bartholomeus Ferrarius Thesaurariam Regiam Regens commater Magnifica Paula uxor Magnifici Joannis Guillelmi Jordani legum professoris filia Magnifici Galcerandi Ferrarii domicelli. Fuitque baptizata in Sede Barcinonensi per venerabilem Joannem Camps canonicum Hebdomadarium eiusdem Sedis die sabbati XXVI Octobris anno praedicto et nihil filiolae dederunt sed ego Avus praefatae nurui meaedie dominico XXVII proxime scriptorum mensis et anni dono dedi eidem nurui meae pro exeniis peciam unicam auri valoris duorum ducatorum quam vulgo apellant Bolunyes praedictae autem nepti meae nihil dedi quam pro patre suo hoc in mense sum soluturus impensas cuiusdam fenestrae reponendae ex lapidibus et fustibus in fronte parietis domunculae suae domibus suis maioribus contiguae et studio ipsarum domorum aliasque impensas pro rebus meis tutandis etiam et augendis multoque reformandis.

N. 23.
Memoriale n. 49. fól. 102. v.

Die Mercurii XIIII decembris paulo ante pulsationem primae horae noctis intempestae diei proxime decursi anno Christi M. quingentesimo tredecimo religiosissimo et serenissimo domino Rege Ferrando foeliciter regnante praefata Helisabet nurus mea filiam peperit apud aedes memoratas me Petro Michaele Carbonello volente et rogante inditum fuit ei nomen Severus Franciscus Stephanus et fuerunt in baptismo facto in fonte aquae benedictae sito in sede Barcinonaecompater Illustris dominus Joannes de Aragonia locumtenensgeneralis prefati domini Regis in Principatu Cataloniae comitatibusque Roscilionis et Ceritaniaecomitis Ripecurciae sed postea erectus fuit in ducem Lunae et commater Illustris frugique domna Joanna de Cardona filia quondam egregii Comitis Treventi (la t no se ve) uxor Illustris domini Petri de Cardona vicesgerentis Gubernatoris in Principatu Cataloniae filii Illustris donmi Joannis Fulconis a Cardona Ducis Ducatus (Ducatns) Cardonae. Diesque baptismi fuit die martis XX praedictorum mensis et anni. Et ipsi compater et commater eidem filiolo dederunt nihil sed ego Avus praefate nurui dono dedi ipso et eodem die baptismi Alfonsinum auri valentem ducatum unicum et semis et jam mense proxime lapso eidem dederam pro exeniis pregnatus eiusdem filii sui decem ducatosvalentes XII libras in una vitriaria finestre camerae maioris domus ubi jacet. Et sic tenet ipsa nurus pro exeniis per me eidem datis in ipsis vitriariis et Alfonsino ducatus XI et semis Deo gratias.

N. 24.
Memoriale n. 49. fol. 102. v.

Record que yo he donat entre diverses vegades a mos nets e netes e per ells a mon fill Francesch ultra altres coses xapas dargentquatre los quals huy te que comptam XXVII de Octobre any MDXV.

N. 25.
Memoriale n. 49. fól. 103.

Si de matrimoniis e de altres particularitats quis fan es seguexen en casa del Senyor Reynos trobaran en aquest libre continuades siaimputat als protonotaris e secretaris del Senyor Rey qui tot llur studi es adquirir honres o pecunies e be pompaiare curar mes del temporal que del spiritual e tant nolshe pregat que yo qui bat les mates e ells prenen los cunills jatsia yo no siatengut en continuar tals coses pogues haver dells avisos e memorials per fer ne servici a Deu e al Senyor Rey e a la republica numqua obtenir ses pogut. E açopoch per mi continuat ho he hagut et per visum et per auditum aliorum proborum virorum dicentium veritatem rerum gestarum maximo cum labore ac perditione temporis.

N. 25.
Memoriale n. 55. B. fól. 70. v.

De morte P. M. Carbonelli.

Fasmemoria jo Francesch Carbonell com dijous que comptavem dos de abril any Mil DXVII mossen mon paremossen Pere Miquel Carbonell mori entre sinchy sis apres mig jorn de mal de asma. Anima eius requiescat in pace y mori en les mies cases que tinchsituades en la ciutat de Barchinona en lo carrer del Garrofe y en la cambra en que sta loqueragol prop la cuyna.


Historia

jueves, 14 de marzo de 2019

Libro noveno (nono)

LIBRO NONO




Capítulo primero. De la
ocasión que al Rey se ofreció estando en Alcañiz para determinar
la conquista del Reyno de Valencia.




Apenas había
el Rey acabado la conquista de los reynos de Mallorca y Menorca (que
bastara sola esta para perpetuar su glorioso nombre y fama) cuando
por orden de y disposición del cielo, se le ofreció nueva ocasión
para para emprender otra mayor y más provechosa a sus reynos, que
fue la de sus vecinos los Moros y reyno de Valencia. Negocio arduo, y
por muchas causas harto más dudoso que el pasado: así por la
infinidad de moros, que por aquel tiempo estaban muy extendidos por
España, y eran casi señores de la mitad de ella, y que moviendo
guerra contra algunos de ellos, era cierto que habían de favorecer
unos a otros contra los Cristianos: como por ser el Reyno marítimo y
vecino de África para poder ser de ella muy presto socorrido: demás
de ser de si fértil, y muy cultivado, y que por su mucha abundancia
podría mantener guerra por mucho tiempo: principalmente por haber en
él gente belicosa, y que para su defensa, estaba de todo género de
armas bien provista. Finalmente por querer el Rey a solas, sin
valerse del favor y ayuda de otros Reyes en prenderla, confiado, de
que pues en esta empresa tenía las mismas intenciones que tuvo en la
de Mallorca, de echar fuera del la impía secta de Mahoma, por
introducir la fé Christiana, no emprendería cosa deste jaez por
ardua que fuese, que con el favor divino, no saliese con ella. Mas
porque ya antes comenzó el mismo esta jornada, y por estar muy
ocupado y distraído en otras, no pudo proseguirla, será bien que
declaremos, donde, y por quién al Rey se ofreció la ocasión, qué
causas y motivos tuvo para emprender tan de veras esta conquista, de
la cual nunca partió mano hasta verla del todo acabada. Dice pues la
historia, que como el Rey partiendo de Mallorca llegase a tomar
puerto en los Alfaches en Cataluña junto a las bocas del Ebro, y de
allí diese licencia a don Nuño para visitar su condado de Rosellón,
y el se quedase con el Comendador Folcalquier vicario del gran
Maestre del Ospital: determinó de irse con él a Aragón: y pasando
por el campo, y a vista de Tortosa, junto a las sierras de Benifaça
(donde tomada Morella comenzó el Rey a edificar un monasterio
devotísimo del orden de Cistels, como adelante diremos) entró por
tierra de Morella en Aragón, y fue a parar en la villa de Alcañiz
de la frontera (nuestra patria
carissima)
así dicha porque tiene enfrente de si a Cataluña, donde quiso
reposar y solazarse por algunos días, pareciéndole pueblo de arte,
muy alegre y aparejado para todo género de recreación, por ser una
de las más insignes villas del reyno, que tiene a Cataluña al
levante, y a Valencia al medio día, y está asentada en un recuesto
de monte que mira al poniente, con una muy fructífera y extendida
vega, que la rodea de todas partes salvo del Septentrión, donde tiene
montes que la defienden de la tramontana. Es población de Mil casas
altas y hermosamente labradas, con las calles y plazas enlosadas, y
con su cercado muy ancho, fuerte, y bien torreado muro. Tiene para su
defensa, a la parte de arriba en lo más alto del recuesto, una
fortaleza y castillo inexpugnable, y por la de abajo, un río
profundo llamado Guadalope (
Guadalobos)
que la cerca: cuya agua con la de muchas otras fuentes ayuda tanto
con su riego a fertilizar sus campos y bien cultivada vega, que no
solo producen todo género de mieses y varios frutales, pero son muy
suaves y delicados: y que sin esto es su campaña riquísima de
carnes, y de toda diversidad de caza y venados, según que de todo
esto y de los ingenios de sus ciudadanos, se hace más copiosa
mención en nuestros comentarios de Sale libro 5. De los cuales solo
diremos, como cerca el gobierno de su República se tratan con tan
pía y ahidalgada concordia: que como fruto que nace de ella, han
emprendido grandísimas y suntuosísimas obras públicas por
beneficio de la patria, y han salido con ellas: mas la han tanto
ennoblecido, que no sin causa se siguió por disposición divina que
el Rey para conformar con los suyos, y determinar una tan santa y
memorable empresa, se retirase a este pueblo tan hecho a conformidad
y concordia. Donde en aquella sazón para mejor deliberar sobre ella
era llegado a ver al Rey don Blasco de Alagón, el cual había bien
dos años que andaba por el mismo reyno en compañía de Zeyt Abuzeyt
(como se ha dicho antes) reconociendo con curiosidad los pueblos y
fortalezas que estaban en defensa, anotando las entradas y salidas
dellos, con las comodidades para batirlos, y las armas y gente de
guerra que había en la tierra para su defensa: además de haber
ganado muchos amigos de los Moros, de cuyo favor y avisos se
aprovechó después mucho el Rey para la conquista. De suerte que
hallándose allí don Blasco con el comendador Folcalquier
aposentados en lo alto de la villa, subieron con el Rey una mañana a
un sobrado de la casa, adonde en un tanto que el Rey y don Blasco
miraban a todas partes, y gozaban de tan deleitosa y extendida vista
como por lo llano, y tan arbolado de la vega se descubría: el
comendador se puso a una parte del sobrado a contemplar muy de
propósito la bellísima presencia y
personado
del Rey (andaba a la sazón, por ser tiempo caluroso,
horro
de vestiduras
luengas)
como siendo de tan eminente estatura y grandeza de cuerpo, que se
entiende fue de cuatro
cobdos
y medio de alto, era tan bien proporcionado de miembros, blanco y
rubio claro de barba y cabello, y de tan suave aspecto y majestad de
rostro, que otro más dispuesto, ni más bel hombre (
hóbre)
que él no se hallaba en todos sus reynos. Considerando, pues, del
que no siendo de edad mayor de XXV años no solo hubiese apaciguado
sus reynos, y domado los rebeldes, pero que fuera de ellos tuviese ya
conquistadas las Islas Baleares, y triunfado de su Rey y destas:
movido por inspiración divina, puso los ojos tan de hito en su Real
persona, que lo echó de ver el Rey, y le dijo: qué es lo que estáis
tan atentamente contemplando, nuestro gran Comendador? En verdad
(señor y Rey nuestro) dijo el comendador, que cuanto más miro y
contemplo vuestra tan admirable y graciosa presencia, y debajo de
ella considero las extrañas y tan señaladas empresas que desde niño
coménçastes a hazer, junto con el felice successo de todas ellas:
tanto más vengo a creer, que algún Ángel bueno las guía, y que
pues tenéis a Dios de vuestra parte, debéis pasar adelante y
emprender otras mayores. Y pues con la presa de las Islas sois ya
señor del mar Ibérico, y habéis triunfado de los corsarios del,
volváis a tierra firme, y deis por las tierras marítimas, sobre
todas, por la ciudad y Reyno de Valencia, pues lo tenéis tan vecino
a los vuestros, y como dentro de casa. Porque saliendo con él, no
solo libraréis a los vuestros de tan continuos daños y pérdidas
que padecen con tan mal vecindado: pero seréis el primero que
haureys
abierto el paso a la corona de Aragón para osar entrar en la
conquista de África. Demás de ser muy justo y debido que conquista
que fue tantas veces comenzada por vuestros antepasados, sea por vos
proseguida y acabada. Pues con la ventaja que lleváis a todos ellos
en el poder y acrecentamiento de Reynos, no hay duda, sino que
mediante el favor divino, saldréis con la empresa. Mayormente
estando el Reyno diviso, y puesto, como vemos, en dos parcialidades,
y que podemos bien decir, que sois ya señor de la una, pues tenéis
la de Abuzeyt por vuestra. Y más con la presencia y asistencia de
don Blasco, que tan sabidas y reconocidas tiene las salidas y
entradas del reyno, y sus pocas, o muchas fuerzas y aparejo de
guerra, y que con su consejo y guía, no habrá (
haura)
cosa que no se acierte. Y así en conclusión me parece, que a vos y
a vuestros reynos importa tanto llevar a delante esta empresa, que
haureys
ganado muy poca honra, y menos opinión de sabio y prudente capitán,
en
hauer hechado
los enemigos de lejos,
quedándoseos
los mayores y más perniciosos en casa. Don Blasco, que oyó razones
tan verdaderas, y tan bien deducidas para mover el ánimo del Rey a
hecho tan heroico desta conquista, loó y aprobó , sin más réplica
todo lo que por el comendador fue tan sabia y prudentemente apuntado:
en tanto, que después de haber hecho él también sus razones y
discursos sobre ello, y en todo conformado con los del comendador,
concluyó su plática, diciendo, que para comenzar la conquista con
toda comodidad y ventaja del Rey y su ejército, ninguna otra tierra,
ni plaza en todo el reyno se ofrecía más oportuna, que la villa de
Burriana. Así por ser pueblo grande, bien fortificado, y cabeza de
toda su comarca: como por ser muy fértil de campaña, y bastante
para mantener la guerra. Pues aunque estaba metida muy adentro del
Reyno, también era marítima, para poder ser muy presto por mar
socorrido el ejército cuando estuviese sobre ella. Demás que siendo
tomada, se podría muy bien fortificar de manera, que a pesar de la
ciudad, que está a una jornada, y de todo el reyno, podría allí
hibernar (
yuernar)
el ejército, y con solas las cabalgadas y correrías del campo
mantenerse sin otras muchas comodidades para el ejército, que puesto
el cerco sobre ella se descubrirían.



Capítulo II. Como
cuadró al Rey el parecer del comendador y don Blasco, y de las
nuevas causas de la empresa, y del Bouage que fue impuesto a los
Catalanes, y
tallon
a los Aragoneses para esta guerra.






Fueron al Rey muy
aceptas las palabras y advertimientos del comendador, en conformidad
de lo que también dijo don Blasco sobre la conquista del Reyno de
Valencia. La cual no tanto por el provecho que se le podía seguir:
cuanto por relevar a sus reynos de tan continuos daños como
recibían, tenía muy grande obligación de
emprendella.
Y así determinó emplearse del todo en ella. Para esto mandó
convocar a los demás de su consejo en la misma villa, ante quien
propuso esta su voluntad y empresa, por oír las razones de cada uno
para mayor justificación de ella. La cual como a todos pareciese muy
santa y provechosa,
tomose
por resolución. Que muy justa y debidamente se podía mover guerra
contra Zaen Rey de Valencia, por ser tirano que había usurpado el
Reyno ajeno: y porque había ofendido a su Real Majestad, y a sus
reynos en muchas maneras. Lo primero porque sin preceder causa justa
para ello, echó del reyno a Zeyt Abuzeyt verdadero y legítimo Rey
de Valencia, y le desposeyó del, por solo que se había retirado de
hacer correrías con la tala de campos en sus vecinos de Aragón y
Cataluña, y porque no trataba con crueldad a los cautivos
Cristianos. Lo segundo porque estando el Rey y los suyos ocupados en
la guerra y conquista de Mallorca, Zaen había salido, con mano
armada a correr el campo, y hecho gran daño en los confines de
Cataluña, hasta llegar junto a Tortosa y Amposta fortaleza muy
principal de los del Ospital: y no contento de haber talado los
campos y hecho muy grande presa de cautivos en su comarca, de vuelta
había acometido a Vldecona villa grande de la mesma orden, puesto
que se le defendió valerosamente, y se retiró con gran daño suyo.
Finalmente porque habiéndole enviado el Rey sus embajadores para
querellarse dl por todos estos daños y excesos que había hecho en
su tierra, y que no por eso se apartaría de su amistad, solo que le
pagase la quinta parte de los portazgos de Murcia que cada año se le
debían, y en el pasado no se le habían pagado: los despreció, e
hizo burla de ellos, y de la recompensa que por los daños hechos le
pedía. Y de los portazgos, respondió, que le quitaría cada año la
mitad de ellos. Oídas por el Rey todas estas causas, de común
parecer y voto de los del consejo fue Zaen condenado, a que fuese
perseguido, y se le moviese guerra a fuego y a sangre pues por ser el
Reyno de Valencia por antigua división comprendido en la conquista
de Aragón, tocaba al Rey reparar estos daños, y echar del reyno a
los causadores dellos. Con esto se partió el Rey para Monzón
(
Monçon),
a donde mandó convocar cortes. Y
ayuntados
los grandes y Barones de los dos reynos, con algunos Prelados de
iglesias, y con los Síndicos de las ciudades y villas reales, les
propuso los grandes beneficios y provechos que para la provisión y
seguridad de sus reynos se seguirían con la conquista del Reyno de
Valencia, por ser tan rico y abundante de todas cosas, como
claramente todos lo sabían y entendían: y mucho más por echar del
tan mala vecindad de infieles enemigos de Dios y de su santo nombre,
que no atendían sino a robarles sus haciendas, y cautivar los
Cristianos: que por evitar esto, era su principal fin ganarle para
introducir en él la santa fé católica y religión Cristiana: que
todo redundaba en muy gran servicio de nuestro señor, y evidente
beneficio y utilidad de sus reynos circunvecinos al de Valencia. Para
lo cual les notificaba los grandes y excesivos gastos que en la
empresa se habían de hacer: que les rogaba no dejasen de ser largos
en ayudarle con sus haciendas: siendo para empresa donde él había
de aventurar su persona por hacer bien a ellos. Como a todos
pareciese muy santa y justa la proposición y demanda del Rey, y
viniesen bien en lo que tocaba a los gastos: fue impuesto el Bouage a
los Catalanes, que lo prometieron de muy buena gana, y con mayor
brevedad que nunca lo cogieron y se lo dieron. Demás desto se
ofrecieron las ciudades y villas Reales de Cataluña a servirle en
esta guerra con gente y armas, por mar y por tierra. Por lo semejante
fue demandado favor a los Aragoneses, los cuales para la misma
guerra, de buena gana, y con mucha afición de servir al Rey
consintieron el
tallon
que se les impuso, que algunos le llamaron
herbage,
y era un tanto conforme a los frutos que cada uno cogía de sus
heredades y tierras, el cual pagaron más gustosamente, y en mayor
cantidad, los que estaban más apartados del Reyno de Valencia:
porque los vecinos y comarcanos ya contribuían en ser quintados para
haber de ir personalmente a la guerra. Con esto comenzó el Rey a
hacer gente, y bastecer su ejército, dándose toda la prisa posible
por no perder otra tan oportuna ocasión como se le ofrecía a causa
de las distensiones y discordias que entre si tenían los Reyes Moros
de España, los cuales, o por la amistad de Abuzeyt, o por otras
causas estaba mal con Zaen. Aunque las discordias entre los mismos,
Abuzeyt y Zaen cabezas del reyno, fueron más al propósito que
todas. Porque ya por esta causa se había dividido el Reyno en dos
parcialidades. Y es cosa natural que lo dividido y esparcido es más
débil y flaco que lo que está conjunto y unido.








Capítulo III. Como
consultado el sumo Pontífice sobre la conquista de Valencia la
aprobó, y concedió la cruzada para ella, y del concierto hecho con
don Blasco para comenzar la guerra.






No le pareció bien
al Rey comenzar guerra tan ardua y dudosa, mayormente por ser contra
infieles sin consultarla primero con el sumo Pontífice Gregorio IX,
que entonces regía la iglesia de Dios. Por esto envió sus
embajadores a Roma para representar ante él, y su colegio de
Cardenales la gran utilidad y provecho que a sus Reynos se le seguía,
y a toda España con esta conquista, juntamente con el
acrecentamiento de la fé católica y Cristiandad que en lo
conquistado se introduciría para más aumento y obediencia de la
sede Apostólica: que para mejor proseguir la empresa suplicaba a su
Santidad le enviase la bendición, con la gracia e indulto de la
santa Cruzada. A los cuales respondió el Papa con muy grande
contentamiento: que le placía y se alegraba mucho de entender los
buenos intentos y santos fines que el Rey llevaba en sus empresas,
por verlas tan endreçadas al servicio de nuestro Señor, y
acrecentamiento de su santo nombre y de su iglesia: que las pasase
adelante con la gracia del Señor, y que no solo con dones
espirituales, pero con hacienda y gente, si menester fuese, le
favorecería con todo el amor y diligencia como era obligado: por ser
esta empresa tan propia y dedicada al beneficio y aumento de la
universal iglesia. Y así le enviaba la triunfante insignia y armas
de la santísima Cruz de Iesu Christo nuestro Señor: certificándole
que en virtud de aquella vencería a los enemigos de ella. También
abrió el Thesoro de la sacratísima pasión y méritos del Señor,
concediendo con la santa Cruzada poder de absolver de todos pecados,
a los que con la insignia de la Cruz, y con ánimo de ensalzar la
santa fé católica fuesen a esta guerra. Fue publicada esta
bulla
en Monzón en tanto que las cortes se tenían, y por los predicadores
de ella muy encarecida y ensalzada. Entendió también el Rey, en que
así los grandes y barones de los reynos como todos los capitanes y
soldados tomasen y llevasen sobre sus armas y vestidos una Cruz
colorada. De ahí acabadas las cortes el Rey volvió a Alcañiz, a
donde muy de continuo consultaba con don Blasco sobre la conquista,
informándose de los lugares más fuertes del reyno y por cuales se
comenzaría la conquista. Mas siempre insistía don Blasco en que
Burriana era el más cómodo puesto para comenzarla. Pero el Rey
todavía era de diverso parecer, y decía que sería mejor entrar por
Morella, por ser villa fortificada y más cercana y frontera de
Aragón, para tener las espaldas seguras, no quedase nada atrás por
conquistar. Y así teniendo el Rey por muy cierto que haría mucho a
su propósito que don Blasco la comenzase por Morella, perseveró en
persuadírselo, puesto que ya antes habían los dos altercado sobre
ello algunas veces, mas don Blasco nunca había querido arrostrar a
ello. Por lo cual determinó el Rey venir a conciertos con él: y
para más atraerle a su propósito, prometió dejarle de buena gana
todos los lugares y villas que él se ganase de los Moros. Fue
contento del partido don Blasco, y hecho este concierto se partió
para Morella que no está lejos de Alcañiz. Llegando pues a vista de
ella, puso su gente en celada, y con la inteligencia y favor que
tenía dentro con algunos principales de la villa, tuvo por cierta la
presa.











Capítulo IV. De la ida del Rey a Teruel, y como pasó a Exea de
Aluarrazin a cazar, a donde le vino nueva como la gente de Teruel
habían tomado a Ares, y don Blasco a Morella.






Luego que don Blasco
partió para Morella el Rey se fue para Teruel, trayendo consigo al
comendador Folcalquier, y pasó a un pueblo principal más arriba
junto al mismo río que se llama Exea de Albarrazin para recrearse
con la montería de venados y puercos
jaualies
de que tanto abunda aquella tierra, por habérselo mucho encarecido
don Pedro Azagra señor de Albarracín, que le convidó a la caça, y
le aposentó y regaló muy magníficamente en dicho pueblo: lo que
para el Rey fue de mucho gusto y recreo. Estando pues en lo mejor de
la caza llegó a él un correo de a pie con aviso que los soldados de
Teruel, que por su orden estaban en guarnición en la frontera del
reyno de Valencia, con cierto ardid de guerra se habían entrado en
la villa de Ares, y tomado el castillo de ella: y que lo defenderían,
si les proveyesen de más gente, antes que el Rey de Valencia enviase
la suya para cobrarlo.
Holgose
estrañamente
el Rey con esta nueva.
Porque es Ares pueblo fuerte, y puesto en lo más eminente de todo el
reyno, que está por la parte de oriente y medio día altísimo y a
peña tajada levantado: tanto que sirve de atalaya para descubrir lo
muy lejos del reyno, y que aprovecharía con la gente de guarnición
no solo para impedir las correrías de los Moros, pero para con más
seguridad hacer contra ellos las suyas los Cristianos. Luego el Rey
envió allá quien de su parte des dijese el gran servicio que había
recibido dellos con tal presa: que tuviesen buen ánimo y defendiesen
la villa y fortaleza, porque él mismo en persona sería presto con
ellos. Y así se partió luego, mandando a la gente que tenía hecha
en Teruel de a pie y de a caballo que le siguiesen. La cual Fernando
Díaz y Rodrigo Ortiz hidalgos principales de Teruel, llevaron a la
villa de Alfambra (cuyo nombre morisco tiene el río que pasa por
ella y entra más
abaxo
en Guadalauiar) donde se había de ayuntar el Rey con ellos. Pues
como partiese de Exea, y pasando por el barranco de Caudet llegase a
Alhambra al anochecer, cenó y durmió poco: porque a la media noche
se levantó, y no embargante el gran frío de la tierra, por ser ya
entrada de invierno, se puso en camino, y a largo paso llegó al
amanecer al puerto de Montagudo. De allí ya tarde arribó a
Villarroya lugar de la orden del Ospital: a donde el comendador
Folcalquier, que siempre le seguía, le hospedó muy regaladamente, y
durmiendo pocas horas, muy de mañana volvió a su camino. Llegando
pues a lo más alto de aquellas sierras, descubrieron de lejos un
ballestero de a caballo que a campo
traviesso
venía a más andar, enviado por don Blasco, y llegado al Rey dio
aviso como la gente de don Blasco había tomado la fortaleza de
Morella, y con ella apoderándose de la villa. El Rey que oyó esto,
mostró muy grande alegría y regocijo con la nueva: aunque a la
verdad en su ánimo no dejó de entristecerse harto: porque conforme
al concierto hecho, Morella quedaba por don Blasco: y se dolía mucho
porque en comenzar la conquista, la presa de una tan importante plaza
no le hubiese cabido a él, sino a don Blasco.












Capítulo V. Como fue aconsejado el Rey tomase el camino de Morella,
y de los grandes trabajos, y hambre que padeció por llegar a ella
antes que don Blasco.






Caminando el Rey muy
dudoso y pensativo de la vía que tomaría, si proseguiría la de
Ares, o entraría en la de Morella: llegó a una encrucijada donde se
partía el camino para Morella, y paró allí. Como juntase con él
Fernando Díaz, y le viese parado, y dudoso sobre cual de los dos
caminos tomaría, pensando lo que podía ser, dijo. No queráis señor
(os suplico) seguir agora el camino de Ares, y dejar el de Morella,
siendo esta villa la más importante fortaleza de todo el reyno,
hecha tan a vuestro propósito, y para espantar los ánimos de los
Moros, antes seguid el camino de ella con toda prisa, primero que don
Blasco se meta dentro. Porque conozco la condición y tesón del
hombre tan soberbio y interesado, que si una vez se apodera de ella,
más dificultad tendréis en cobrarla del que de los Moros. Entonces
llamó el Rey a don Pedro Azagra, y a don Atorella, y al Comendador,
y pidioles qual de los dos caminos debían seguir. Como sintió esto
Fernando Díaz luego fue con ellos a esforzar más su parecer y voto
de nuevo: añadiendo que en la diligencia y presteza estaba puesto el
buen suceso desta empresa: que por eso le había de mandar a la gente
de a pie de Teruel, que dejado el bagaje atrás, pues caminaban por
tierra segura, siguiesen a la ligera el estandarte de los de a
caballo. Pareciendo a todos esto bien, entraron en el camino de
Morella, y llegados al río Calderas , de allí caminaron por montes
y valles desiertos, y los más ásperos del mundo, sin haber rastro
de camino hasta que llegaron al río que pasa a
rayz
del monte donde está puesta Morella: y sin más aguardar, ni tomar
aliento, subió el Rey a lo alto del con extraño afán y diligencia,
por ser asperrimo , con el ejército que de verlo ir delante fue
luego en su seguimiento. Adonde asentó su Real (que por esto aun hoy
se llama el collado del Rey) y está tan
propinco
a la villa, que de allí se podía fácilmente impedir a cualquiera
la entrada y salida de ella. Luego mandó que a los primeros soldados
que subieron, se les diese algún refresco, que apenas se halló por
quedar el bagaje abajo, para que se pusiesen en el paso, y no dejasen
salir, ni entrar en la villa a ninguno que no fuese preso, y
traydo
ante si. La causa por que el Rey mandó guardar aquel paso tan
estrechamente, y nunca partir los ojos de la villa, porque los
soldados de la fortaleza que estaban por don Blasco, no pudiesen
darle aviso de su venida, pues tampoco don Blasco los podía
descubrir viniendo por la otra parte de la villa. Y así estuvo el
Rey toda la noche padeciendo intolerable frío, por la mucha nieve
que había en el collado, y más por el continuo velar, sin estar
debajo de cubierto. Y por lo mismo, los de caballo que por seguirle
dejaron sus caballos y subieron a pie por el monte arriba, estaban
muy fatigados y desacomodados, a causa de no haber podido subir al
monte por su aspereza las acémilas (azemilas) cargadas con el bagaje
y tiendas. Y que se halla por verdad que el Rey entre todos padeció
grande hambre, ni comió de propósito por tres días desde la cena
de Villarroya hasta allí, por no perder tan buena ocasión del
collado.











Capítulo VI. Que don Blasco fue preso al entrar en Morella y traído
ante el Rey, le rogó le entregase la villa y la entregó. Y como el
Rey fue a la villa de Ares y proveyó a los soldados.





Luego el día
siguiente después que el Rey subió al collado, y puso su guarda a
vista de la puerta de la villa, llegó por la mañana don Blasco con
algunos de a caballo para entrar en ella, no sabiendo de los que
estaban en celada por el Rey. Y así fue preso por Ferná Pérez de
Pina, que era capitán de la guarda.
Traydo
ante el Rey le recibió con abrazos y mucha fiesta, alabando mucho su
valor y destreza en haber tan presto ganado la villa, y de lo mucho
que se había holgado con el aviso que le dio de ello. Por lo que le
rogaba con toda llaneza tuviese por bien de entregársela con la
fortaleza, prometiendo le reconocería este servicio con muy buena
recompensa. Como esto oyó don Blasco comenzó a pensar mucho sobre
ello, y casi a negar la demanda. Pero volviendo el Rey y los
capitanes a instarle sobre ello, queriendo ya poner las manos en él,
si no condescendía con los ruegos del Rey, en fin se determinó en
hacer de necesidad virtud, y perder de su derecho por contentar al
Rey. Luego se fue con toda la gente de guarda, y llamando a sus
soldados de la fortaleza, vinieron y la entregaron con la villa a los
capitanes del Rey. Al cual don Blasco primero que todos prestó los
homenajes y entró con él en Morella. De donde sacados sus soldados,
y la guarnición de la fortaleza, dio lugar a que pusiesen el
estandarte con la guarnición y gente del Rey en ella. A quien con
los de la villa también se rindieron luego todas las Aldeas. Y
dejando allí a uno de los principales barones que traía consigo
encomendada la tierra, se puso en camino para la villa de Ares, así
dicha (según fama) porque a causa de la gran altura del lugar,
fueron en él puestas antiguamente las Aras, o altares para
sacrificar a los Dioses. Entrando allí el Rey alabó mucho, y
agradeció a los soldados de Teruel la presa de la villa, mandando
les dar dobles pagas, y reforzar la guarnición de ella. Al otro día
queriendo se partir de allí, oyó misa por la mañana, y puesto de
rodillas hizo gracias al santísimo sacramento por la victoria de
aquellas dos tan importantes plazas, ganadas sin derramamiento de
sangre, y como primicias de su empresa, mandó luego edificar en las
dos sus templos, para que se continuasen en ellos los oficios y
sacrificios divinos. De allí partió para Teruel, llevando consigo a
Zeyt Abuzeyt, el cual se halló presente al entrego de las dos
villas, y de nuevo se sujetó al Rey, dada su fé que no dejaría
durante la guerra, de hallarse con su persona, en ella, y que con
todos sus deudos y amigos que tenía en el Reyno le serviría.











Capítulo VII. De la donación que el Rey hizo a don Blasco del
condado de Sástago por Morella, y de las dos encomiendas mayores de
Aragón, y del ejército con que comenzó la conquista.






Salió de Teruel el
Rey a dar una vista y reconocer los pueblos de Aragón comarcanos a
los de Castilla, por atajar algunas diferencias que entre ellos se
ofrecían. Como fuese en Calatayud, acordándose de aquel memorable
servicio y liberalidad de don Blasco en conquistar a Morella, y
entregársela con la fortaleza, pareciole debía hacerle alguna
honesta recompensa con la villa de Sástago, que era de las buenas
Aragón con sus arrabales y término fertilísimo, que lo riega el
río Ebro: por haber sido esta antes empeñada por el Rey don Pedro
su padre en muy poca suma de dinero a don Artal de Alagón padre de
don Blasco. La cual le dio con todo el estado perpetua y libremente,
y más la fortaleza de María que está en el campo de Zaragoza. Del
cual tiempo acá la gente y familia Alagonesa que ya en aquella Era
florecía en antigüedad, en sangre Real, y hechos memorables, con el
aumento del estado, quedó entre los Aragoneses después de la casa
Real por muy principal entre todas. Hizo se esta donación y
recompensa a don Blasco muy sobrepensado, de consejo y parecer de los
grandes del reyno que se hallaron presentes, y así fue con mucho
aplauso de todos sellada y firmada por el Rey. El cual como fuese ya
señor de las dos villas, y hubiese puesto en ellas guarnición de
soldados, para pasar adelante a poner cerco sobre Burriana, mandó
convocar cortes en Teruel, por hacer allí junta de todo el ejército,
y de propósito entrar en la conquista del Reyno. Donde se ayuntaron
los Vicarios de los maestres del Temple y del Ospital, con los
maestres de Vcles y de Calatrava. Destos dos últimos, aunque la
fundación y cabezas estaban en Castilla, también había en Aragon
algunas encomiendas instituidas por los Reyes, para contra Moros: y
destas, la encomienda mayor de Ucles (
Vcles),
está fundada en la villa de Montalbán, de la cual se hablará
presto. Y la encomienda mayor de Calatrava en la villa de Alcañiz:
con otras menores de las mismas dos órdenes fundadas en otros
lugares de Aragón. También se fundaron otras en el reyno de
Valencia después de conquistado.
Assi
mismo se juntó con ellos don Bernaldo Montagudo Obispo de Zaragoza,
que por muerte de don Sancho Ahones poco antes había sido elegido,
Don Pedro Azagra señor de Albarracín, don Ximen Pérez de Taraçona,
a quien después el Rey hizo merced de la Baronía de Arenos, con
otros muchos señores del reyno. Con los cuales cuando se comenzó a
formar el ejército, no pasaba de ciento y veinte caballos ligeros, y
mil infantes, sin los que hizo Teruel, y los que enviaron Calatayud y
Daroca, que todos llegaban a doscientos y cincuenta caballos, y mil y
quinientos infantes.











Capítulo
VIII. Que después de
auituallado
el ejército en la comarca de Teruel, partió el Rey con el campo
para la villa de Xerica, y de las escaramuzas que tuvo con los Moros
de ella.







Confiando el Rey
sería pronta la venida de la gente que le había de enviar de la
Proença el conde su primo, con la de Cataluña que había mandado
hacer, salió de Teruel con tan pequeño ejército como dijimos. Y
porque su fin era, por atemorizar a los moros, irles talando los
campos y destruyendo cuanto le viniese delante, mandó muy bien
proveer el ejército de pan y
ceuadas,
de los campos del Pobo (
Pouo)
y Visiedo lugares principales de la comunidad, y también de muy
buenos tocinos y saladuras de Teruel y Albarracín. Más adelante,
llegado a la Puebla de Valverde tomó copia de carneros, y del campo
de Sarrión muy buenas vacas por ser estas dos tierras de grandes
pastos para crianza de ganados mayores y menores. Con esto prosiguió
el campo para Xerica villa primera del Reyno de Valencia. Y
comenzando a marchar, llegaron de Sarrión a la Iaquesa postrer lugar
de Aragon, donde está la casa de la Aduana, y registro de las
mercadurías
que entran y salen del un Reyno al otro. De allí pasado el río
seco, que agora divide los reynos (porque antiguamente la división
solía ser por el río Aluentosa que está más hacia Aragón y en
las divisiones era el límite) entraron en el de Valencia, y hicieron
sus correrías por algunas Aldeas de Xerica moderadamente, por estar
mezcladas con Cristianos. De ahí descendieron por el monte de la
Lacoua, de cuyo alto se descubría muy bien la villa de Xerica,
principal entre los antiguos Edetanos, cercada de muy recio muro,
demás de ser su asiento naturalmente fuerte. Porque está en un
montecillo algo enhiesto y levantado, y en lo más alto del fundada
la fortaleza, casi inexpugnable: porque tiene delante de si la villa
por defensa, y detrás el río profundo, del cual hasta lo alto de
ella es todo peña tajada. Su principal fuerza consiste en ser la
gente belicosa, cual suele ser la que está en frontera: por tener
siempre por enemigos los vecinos que son de diferente señor, y se
ofrecen ocasiones para venir muchas veces a las manos, y estar
siempre unos contra otros malintencionados. Sabida por Zaen la
entrada del Rey con ánimo y aparejo de conquistar el Reyno por la
parte de Xerica, temiéndose no le acaeciese como en lo de Morella,
que por no haber enviado el socorro con tiempo se perdió: les
proveyó de cuatro compañías de soldados escogidos: los cuales con
la gente de la tierra hacían buena defensa. Destos salieron al
camino ochocientos infantes muy bien armados para estorbar a los
nuestros la tala de sus campos, y tan apacible y fructífera huerta:
pero mandó el Rey no se comenzase a talar cosa hasta el día
siguiente: porque no peleasen los nuestros sobre cansados del camino,
sin tener primero hecho algún asiento y reparo para el ejército. Y
como luego después de la bajada del monte poco más de una legua
llegasen a un pequeño pueblo llamado Viver, que agora es principal,
mandó parase cerca de allí el campo junto al río Palancia, que va
a dar en Murviedro. En viniendo la mañana comenzaron a talar los
campos y huertas que están entre Viver y Xerica con gran dolor de
sus dueños que lo veían. Eran mil infantes y treinta de a caballo
los que iban guardando los lados a los gastadores que pasaban hacia
la villa haciendo la tala, sin que saliesen a impedirlo de cerca los
del pueblo por miedo de la caballería que los alancearía: pero de
lejos, puestos en lugares escondidos los ballesteros, hacían gran
daño en los gastadores, y por esto no pasaron aquella tarde más
adelante. El día siguiente remediaron los del Rey este daño muy a
su salvo. Repartiendo la gente de a caballo, parte por el monte que
está cerca de la vega a la mano diestra, del otra parte del río,
parte por los mismos campos: tomando los primeros de la vanguardia de
pie las adargas de los de a caballo, para defender con ellas a los
que les seguían de las saetas de los Moros, los cuales por venir de
lejos no encarnaban. Y así sosteniendo este primer ímpetu, pasaban
adelante. Tras estos venían los ballesteros que en asomar el Moro le
derribaban, y luego los gastadores, los cuales seguros del peligro del
día antes, lo destruían (destruyan) todo.












Capítulo IX. Que por haberse pasado adelante gran parte del
ejército, dejó el Rey de cercar a Xerica, y pasó hasta llegar a
vista de Burriana, cuyo asiento y campaña se describe.






En tanto que esto pasaba
en el campo de Xerica, los maestres del Temple, y del Ospital con los
de Vcles y Calatrava, por atraer al Rey a lo de Burriana, se pasaron
con una buena banda de caballos, y setecientos infantes, más
adelante de Xerica, sin tocar en Segorbe por estar a la devoción de
Abuzeyt. Y siguiendo el río abajo se metieron muy adentro en el
Reyno hasta que llegaron a vista del castillo de Murviedro, que está
a cuatro leguas de la ciudad, donde a mano izquierda está el camino
para el valle de Segó dicho antiguamente de Sagunto que sale hacia
la mar. El cual estaba muy cultivado, con mucha variedad de mieses,
de granos menudos, de que le mantienen mucho los moros, y muy poblado
de lugares. Como este se mandó también talar, y destruir, salieron
luego a tropel gran muchedumbre de rústicos, sin ningún orden, para
reconocer la gente nueva de guerra que se les metía por la tierra,
pensando poderles impedir el paso. Entendido por el Rey, de los
maestres y gente que se había desmandado, y que por codicia de
llegar a Burriana se pasaban tan adelante, dejó de cercar a Xerica,
y se fue con todo el campo en seguimiento dellos, y aunque encontró
de camino con una pequeña villa dicha Torrestorres, no quiso
detenerse en ella, siendo de enemigos, sino de paso talarle sus
campos y vega, que tenía bien cultivada, por no divertirse de la
conquista de Burriana: mayormente que no menos que los maestres
desearía el llegar a ella, luego con todo el ejército junto. Con
esto pasó muy adelante por el mismo valle, dejando a Almenara a la
mano derecha, y por la falda de su castillo llegó a dar en el grande
llano de Burriana. Allí se le descubrió un campo espaciosísimo y
fertilísimo, y a la vista muy deleitoso, cercado de montes a modo de
media luna, desde Almenara que está junto a la mar, al medio día,
hasta el promontorio, o cabo de Orpesa al Septentrión, que distan
entre si una jornada, tomando la linea recta ribera del mar, del un
cabo al otro. Está el llano muy lleno de acequias que de las fuentes
y río, vulgarmente dicho Millàs, se derivan, y riegan muy grande
parte del hasta la mar: y con esto es tanta su fertilidad, que
ayudada de la buena cultura del labrado, no es inferior en provecho a
cualquier otro campo del Reyno. Pues demás del mucho pan, vino,
aceite, ganados mayores y menores que produce, con otras muchas
semillas, y morales para la seda, solía también ser muy abundante
de arroz y de azúcar, que son de las principales mercaderías del
Reyno: también de mucho pescado y mercadurías infinitas, que por
ser marítimos gozan todos los pueblos que en este llano se
encierran, que son muchos porque así de los que están situados en
lo llano como por los montes y valles que van a dar en él, se
descubren al pie de treinta entre villas y lugares. Era entonces la
villa de Burriana la mayor y más fuerte de todas, así porque les
excedía en la fertilidad y cultura, como por la vecindad del mar
para ser bien provista: la cual por su grande sitio y altos muros era
como alcázar de toda aquella comarca. Y demás que abundaba de todo
género de vituallas, no dejaba de ser la gente de ella muy belicosa,
y con esto estaba muy puesta en defensa: mayormente después que Zaen
le envió los mil y quinientos soldados de refresco: sabiendo que la
intención y venida del Rey se encaraman contra ella. Y así la
proveyó de todas armas y pertrechos, y de ingenieros para repararla
y defenderla: con fin de enviar mucho más socorro, por lo que se
persuadía que la salud y conservación de todo el reyno dependía de
la defensa de ella.











Capítulo X. Como el Rey asentó el cerco sobre Burriana, y de las
escaramuzas que cada día se tenían con los de la villa.






Llegó el Rey con
todo su ejército mediado Mayo a los contornos de Burriana. Y después
de haber bien mirado su gran
circuytu
con tan bien torreado muro, mandó, por ser el tiempo ya muy
adelante, y la tierra calurosa, asentar el campo con gran diligencia
para más abreviar la empresa. Puso se el cerco por toda ella, aunque
otros dicen que no, sino a la parte de la tierra. Porque hacia la
marina era muy pantanosa y también porque a respecto del gran
circuytu, el ejército era pequeño y tan limitado por entonces, como
dicho
hauemos.
Fue pues avisado el Rey por los adalides y espías, de la grandeza y
municiones de la villa, de la gente que había de pelea también de
las más flacas, y más fuertes partes de la muralla, y a qué parte
de ella podrían mejor encararse las máquinas y trabucos: finalmente
del
auituallamiento,
y como tenían cumplida provisión para medio año de cerco. Asimismo
los de la villa en este medio no dormían, antes con la misma
curiosidad que los nuestros echaban sus espías, y se entendían con
algunos moros que fingiendo ser Cristianos, andaban revueltos en el
campo del Rey como soldados, y por estos tenían aviso de los
discursos y designios del Rey y sus cosas. También se entendió como
se hallaban dos mil y quinientos hombres de pelea dentro, entre los
de Zaen y los de la villa, gente esforzada y bien proveyda, y que
mostraron muy bien a los Cristianos lo que podían y valían, demás
del buen ánimo y esperanza cierta que Zaen les daba, desde la
ciudad, diciendo sería con ellos muy presto con ejército formado
para socorrerles. Pues para que luego diesen alguna muestra de si, y
comenzasen a poner la guerra en campo, cuatrocientos dellos, los más
lucidos de Zaen, salían cada día a escaramuzar con los nuestros, y
a estorbar que no acabasen de cercar el Real con el palenque y
cestones, acometiéndolos bien diestramente por la parte más flaca:
de manera que siempre hacían más daño que recibían, y que
encargar sobre ellos el campo con muy gentil orden se retiraban. Como
esto vio el Rey, mandó poner en tres partes guarda de cada ciento y
cincuenta caballos, para que al salir de los moros hiciesen señal a
los del ejército, y los entretuviesen: y que la una parte del
ejército se estuviese queda en guardia del Real y la otra corriese a
la escaramuza, y que en retirándose los Moros tentasen de entrarse
revueltos con ellos en la villa, porque les seguiría todo el
ejército. Era la ocasión y asidero destas escaramuzas el ganado de
carneros y vacas del ejército, que entre el Real y la villa se
apacentaban, y en estos daban los de dentro haciendo presa de ellos
todas las veces que salían a escaramuzar, la cual los nuestros les
quitaban de las manos. Y desta manera continuando las escaramuzas,
volvían siempre de ambas partes con las manos sangrientas.












Capítulo IX. Como crecía de cada día el ejército del Rey, y de la
batería que se dio a la villa con las machinas, y como fueron rotas
por los Moros, y en la defensa dellas el Rey herido.






En este medio, a la
fama de tan encendida guerra que llevaba el Rey en la conquista del
Reyno, venían gentes de todas partes para hallarse en ella,
señaladamente de Aragón y Cataluña llegaron las compañías de
infantería y de a caballo que el Rey había mandado hacer. Con las
cuales el ejército vino a ser de hasta veinte y cinco mil infantes,
y dos mil caballos. Con esto los asaltos fueron de allí adelante más
recios y porfiados. Porque llegadas por mar las machinas y
instrumentos grandes de guerra, de Mallorca, y de Cataluña, que se
quedaban en las atarazanas desarmados, y venían en piezas, mandó el
Rey armarlas muy de propósito. Entre otras levantaron una gran torre
hecha de trabazón
(trauazon)
de muchas tablas dobles, conforme a las que antiguamente usaban los
Romanos, y las que usó el mismo Rey en el cerco de Mallorca. La
movían los soldados a todas partes con tan buen arte y concierto,
que se sentía poco el trabajo inmenso que les daba, a respeto de lo
que se holgaban de contentar y servir al Rey en ello: viendo su
graciosa presencia, y la afabilidad y humanidad con que los exhortaba
y animaba. Llegaron pues con la machina tan cerca del muro, que
estaba a menos de un tiro de piedra: y como se sobrepujase la
muralla, con facilidad descubría lo interior de la villa, la cual
batían con piedras, azagayas, lanças y saetas, haciendo muy grande
estrago en ella: tanto que ninguno de los vecinos se tenía por
seguro en su casa. Con todo eso el valor y destreza de los soldados
de Zaen con los de la villa era tanto, y con tan valeroso ánimo la
defendían, que a la postre pudieron muy bien resistir con sus
contramáquinas a la nuestra, y con sus bien encaradas saetas mataron
tantos de los que de lo alto de la machina peleaban, que ya no había
quien pelease, e hicieron parar a los que por la parte de abajo la
meneaban. Porque eran tantas las saetas y pasavolantes que de las
torres del muro que sobrepujaba a la machina, tiraban, así contra
los de arriba, que la defendían, como contra los de abajo que la
movían, y le iban alrededor: que ni el Rey con andar a pie
empavesado animando con su presencia a todos, ni los capitanes
recibiendo en sus escudos las saetas, y esforzando a voces, fueron
parte para entretener que la torre con otras machinas no fuesen
desamparadas, hasta que la noche despartió la pelea: quedando el Rey
herido con cuatro flechazos, aunque por gracia de Dios ninguno de
ellos hizo llaga peligrosa. Entonces confesó el Rey (según en la
historia refiere) que los Moros de Valencia eran harto más valientes
que los de Mallorca.











Capítulo XII. Que se armaron nuevas machinas, y de la gran hambre
que en el campo hubo, y falta de dinero, y como se remedió todo.






Quedaron los nuestros y
los de la villa tan cansados de la escaramuza pasada, que de aquellos
tres días siguientes, ni los Moros salieron a escaramuzar como
solían, ni los nuestros atendieron a otro, que a tener puesta gente
de guardia para las demás machinas, y a entender luego por la mañana
en retirar a fuera la torre machina, porque estaba tan maltratada y
deshecha, que antes causaba embarazo a los nuestros, que daño a los
enemigos. Ayuntado el consejo sobre lo que debían hacer determinaron
por otra vía batir la villa, y fue haciendo sus trincheras, y
allegándose el ejército poco a poco al muro. Para esto juntaron
todas las machinas y trabucos menores por encararlos hacia aquella
parte del muro, a donde se enderezaban las trincheras, hasta tanto
que por allí le abriesen, ya que no había lugar para minarle, a
causa de ser la tierra muy húmeda y pantanosa, y que con la vecindad
del mar manaba toda agua. Estuvo hasta aquel tiempo el Real provisto
de pan y cebadas, y de toda cosa abundantemente, que lo daba la
tierra. Mas como de cada día acudiese gente de todas partes, y el
ejército fuese creciendo, comenzó a haber hambre, y vino a ser tan
grande, señaladamente de pan y cevadas, que compelidos desta
necesidad, se trató de alzar el cerco, y que cada uno se volviese a
su tierra. Lo cual como tuviese al Rey afligido y triste: porque
apenas se podía defender de la importunidad de muchos, que insistían
en que se retirase el campo, y repartiese por las fronteras de Aragón
y Cataluña, antes que la hambre los echase, y Zaen sobreviniese y
triunfase de ellos. Estando en esto, vino nueva al campo de que
habían arribado a la playa dos galeotas, la una de Bernaldo de
Sentaugenia, gobernador de Mallorca, y la otra de Pedro Martel, de
Tarragona, y Tortosa, que traían gran abundancia de trigo y cebadas
con otras vituallas para el campo. Por las cuales, como si vinieran
del cielo, el Rey hizo gracias infinitas a nuestro señor, y mandó
que se tomasen, y pagasen sesenta mil sueldos por ellas. Aunque con
la falta de pan, también se descubrió la que había de dinero: que
ni se hallaba de donde pagar estos panes, ni quien se obligase por
ellos, entre los del campo, sino los vicarios de los Maestros del
Temple y del Ospital. Y aun estos no se obligaran, si no tuvieran
firme esperanza, que de los lugares y villas que se ganasen de los
Moros les había de caber buena parte para sus órdenes. Con esto se
tomó a cambio el dinero de los mercaderes que seguían el campo, y
se pagó lo que por el pan y cebadas se debía. Finalmente mandó el
Rey, que las galeotas se quedasen por guarda de la costa del mar, de
algunos corsarios que Zaen enviaba a fin de impedir al campo la
provisión de mar. Y como las galeotas hicieron rostro, acudieron de
toda aquella marina barquillos con vituallas.











Capítulo XIII. Como por las dificultades que había en tomar a
Burriana, quiso el Abad don Fernando persuadir al Rey alzase el cerco
de ella.






Aunque las necesidades de
pan y vituallas se remediaron, en el campo el Rey escribió de nuevo
al gobernador de Mallorca, continuase en proveerlo de más. Por otra
parte descubrían de cada día mayores dificultades para ganar la
villa, y comenzaban a murmurar sobre ello los que nacidos y criados
en lo más alto y frío de Aragón, les fatigaba mucho el calor de la
tierra baja, y deseaban extrañamente salir deste extremo, como
ganado de ovejas, por volver al suyo. Por esto el Abad don Fernando,
y otros del consejo, que nombra el Rey, Don Blasco, don Ximen de
Vrrea, Liçana, Muça, y Taraçona consintiendo en un mismo parecer,
procuraba en todo caso persuadir al Rey levantase el cerco y se
fuesen, pensando que gustaría el Rey dello, por verle tan triste y
pensativo, a causa del mal successo de la torre machina, y que se
quejaba por verse tan desgraciado, y para menos que sus antepasados
diciendo que a ellos todo les sucedía prósperamente, no como a él,
que en el cerco de una sola villa le salía todo al revés. Con esta
ocasión, pensando hacerle servicio se fueron para él juntos, y
tomando la mano don Fernando le habló desta manera. Señor y Rey
nuestro, el haberos sucedido hasta aquí en la guerra todas las cosas
prósperamente, causa que agora destas, como de muy adversas, os
aflijáis demasiado, y que de veros, que no sois mucho más dichoso y
felice que los capitanes antiguos, os tengáis por infelice y
desdichado. Lo cual parece cosa fuera de razón, y que no conviene a
vuestro honor y reputación el tanto despreciaros por ello. Ya que
todo esto os viene de no querer medir las cosas de la guerra con la
fortuna adversa, sino solamente con la próspera, y así se sigue
desto, que derraméis muy fuera tiempo tantas quejas de vos mesmo,
diciendo, que vuestros antepasados fueron más venturosos que vos en
armas: como sea así que en su tiempo tuvieron ellos sus desgracias y
pérdidas, como en este de agora tenemos las nuestras. Porque no solo
alcanzaban ellos sus victorias con derramamiento de sangre, y dudosos
successos, pero con mucho desaliento, y largas de día en día, hasta
que con intolerable trabajo y paciencia llegaban al cabo de ellas: y
aun con todo eso se les fueran de las manos, sino siguieran el tiempo
conforme al discurso de su mudanza y ocasiones: y así es menester en
esto imitarles. Pues habéis emprendido guerra, harto ardua, y más
difícil y peligrosa de lo que pensábamos. La cual a vos, y a
nosotros con todo el ejército pone en tanta estrechura, que se
pueden de hoy más esperar mucho mayores males que hasta aquí de
ella, si no dais lugar al tiempo, y os conformáis con el estado y
oportunidad que se os ofrece agora para ganar el renombre y fama de
prudente. Porque tenéis señor muy bien experimentado el valor y
esfuerzo de los enemigos, que tan valerosamente se defienden: habéis
hallado la villa tan fortificada de gente y armas, que no solo no les
habemos derribado ninguna de sus machinas y reparos: pero las
nuestras nos han tanto maltratado, que ha sido forzado retirarlas: y
que deste daño nuestro ha crecido tanto ánimo a los enemigos,
cuanto creo de cada día va faltando a los nuestros. Los cuales ya
murmuran de nosotros, y nos dan en rostro la falta que tenéis de
consejo: porque siendo tan maltratado, y habiendo padecido lo que
todos hemos visto, en esta guerra: no tratéis de dejarla, o
diferirla para otro tiempo. Y que habiéndoos puesto tan adentro en
tierras de enemigos, ya no esperéis sino que os cerquen por todas
partes, y nos podamos todos. Añádese a esto la gran falta de dinero
que se padece, y que no puede durar mucho la abundancia de pan que
agora tenemos, por lo que acrecienta de gente el ejército de cada
día: y sabemos que está ya agotada de vituallas toda la comarca.
Sin eso, comienza ya mucho a fatigarnos la incomodidad del tiempo que
está tan adelante, así por ser la tierra caldísima, como por el
Sol ferventísimo que anda ya para entrar en la Canícula. Dejo
aparte lo mucho que se quejan, y dan voces los escuadrones de las
ciudades, y villas Reales, diciendo que las mieses están ya en
sazón, y que es menester darle licencia para ir a segarlas, y a
coger lo suyo cada uno. Demás de otras muchas causas, hay una que no
importa poco para dejar sin daño la guerra: que Zaen desea más
presto acometeros con dineros que con armas, y sabemos ha prometido
dar una muy grande suma, porque nos apartemos del cerco. Lo que no
dejamos de aconsejaros, y que se debe recibir eso y mucho más de un
tan bárbaro y tirano enemigo: para que con ese mismo dinero podáis
hacer mayor ejército contra él, y con más oportuno tiempo del año
volver a conquistarle, no digo a Burriana, pero a la misma ciudad de
Valencia con todo el Reyno.







Capítulo XIV. Que
oído don Fernando, tuvo el Rey su acuerdo, y por las causas y
razones que de si dio, determinó de continuar el cerco.





Oída la larga plática
que don Fernando en su nombre y de los principales del consejo tuvo
ante el Rey, le dijo que respondería a ella. Y revolviendo su
pensamiento sobre cuanto se le había dicho, por ser cosas bien
dignas de considerar, y que tenían su haz y envés: todavía como
fuese de tan alto y divino ingenio, pasando por muchas cosas que le
inclinaban a seguir lo mejor: consideró que era perder mucho de su
honra y reputación, levantar el cerco de la villa, donde apenas
había dos meses que le tenía puesto: no habiendo querido apartarse
de la conquista de Mallorca harto más ardua y desviada de sus reynos
que esta, por mucho que algunos de los suyos también lo procuraban,
cuando había ya un año que la proseguía. Demás que sería, con
semejante muestra de flaqueza y temor, dar ánimo a sus enemigos para
que le tuviesen en poco:y también mucho más afrentoso, trocar el
honesto triunfo que esperaba de la victoria, con el vil dinero del
enemigo: teniendo por cierto que el consejo que para esto le daban
los suyos, particularmente don Fernando, que siempre le fue siniestro
para sus empresas, era vendido, a quien se creía, que Zaen con
dádivas había para este efecto sobornado. Por esto determinó dejar
los de este consejo y parecer, y sobre negocio tan grave oír el de
otros menos apasionados y más celosos del bien común. Señaladamente
del Arzobispo de Tarragona, y Obispo de Zaragoza, y los demás
Prelados que allí se hallaron: también de los Maestres y Vicarios
de las órdenes, con los otros grandes y Capitanes del ejército,y de
don Guillen de Mompeller su tío. Los cuales ajuntados en la tienda
del Rey, y consultados, si atentas las causas y razones que don
Fernando había propuesto ante él (que se recitaron fielmente todas)
para alzar el cerco de Burriana, y dejar por entonces de proseguir
esta guerra, estaría bien al Rey seguir este parecer, sin perder
nada de su honra y reputación, o sería mejor seguir lo contrario. A
lo cual todos, siendo de un mismo voto y sentencia, respondieron, que
no solo importaba a la honra del Rey, pero a la de sus Reynos, y
mucho más a la de todos los Capitanes y principales del ejército,
siendo tan grande y poderoso, perseverar hasta morir sobre el cerco.
Quien otro sentía, no tenía gana de pelear, y le sería mejor, el
consejo que daba de recogerse el ejército, tomarlo para si. La cual
determinación se envió luego a don Fernando y los de su opinión,
por resolución y respuesta.











Capítulo XV. Que don Guillen Dentensa tomó a cargo la guarda y
gobierno de las machinas, y como salieron de la villa y ponerles
fuego, y defendiéndolas fue herido, y curado por la mano del Rey.






Determinado que hubo
el Rey de no partirse del cerco, por las buenas causas arriba dichas,
don Guillen que fue el principal autor deste consejo, tomó a su
cargo llevar adelante las trincheras con las machinas hasta las
puertas de la villa, y de estar en la defensa dellas, con ánimo de
no partirse de aquel puesto con sus soldados, que trajo de Guiayna,
hasta que fuese el foso lleno, y quedase el paso llano para
arremeter, y dar el asalto. Mandó también el Rey a los de su guarda
Real de quien más se confiaba, que eran los Almugauares (destos se
hablará más adelante) que estuviesen siempre en guarda de don
Guillen, para cuando los de la villa saliesen a dar contra las
machinas, para lo mismo se ofrecieron muy de veras los caballeros del
Temple, y se pusieron en orden para esta defensa, como aquellos que
siempre solían ser en las escaramuzas de los primeros. De manera que
con la diligencia de don Guillen, y de don Ximen Pérez Taraçona, y
de sus soldados, que se juntaron con él, allegaron las machinas,
que por entonces solo servían por escudo y defensa de los que
entendían en henchir y cegar el foso, hasta igualarlo con el suelo
de arriba, y en agujerear el muro. Con este allegamiento de machinas,
comenzaron a enojarse los de dentro, y a más embravecerse contra
ellas, no echando de ver los agujeros que se hacían en el muro. Y en
tanto que por aquella tarde cesó la batería de las machinas, y se
fue la gente a reposar, salieron doscientos soldados de la villa con
grande silencio, con sus manojos de esparto encendidos para dar fuego
a las machinas: haciéndoles la centinela los del muro, puestos por
todo él muchos ballesteros para llover saetas sobre los que
acudiesen del campo a la defensa de ellas. Esto no pudo ser intentado
tan a la sorda que no dejase de sentirlo don Guillen, el cual estaba
muy atento para notar cualquier mínimo movimiento de los enemigos. Y
así arremetió con su gente y los Templarios contra los que ponían
fuego, y dio tan valerosamente con ellos que sin dejarles efectuar
cosa alguna, los hizo retirar con grande estrago a la villa. Puesto
que desta refriega quedó herido don Guillen de una saeta en la
pierna por los del muro: y como lo supo el Rey, mandó que lo
trajesen a su tienda Real, a donde de su propia mano le sacó el
hierro de la saeta, que se le había quedado enclavado en la pierna,
y le lavó la herida, y se la vendó (
enbendo)
en presencia de todos los cirujanos del campo, que se admiraron, y
alabaron la destreza y mano del Rey en tal oficio: como aquel que se
había preciado de hallarse en la cura de muchos heridos, y con su
buen ingenio aprendido en aquel particular el modo de
curallos.
Estuvo luego sano don Guillen, y no bastó el Rey a detenerle, que no
fuese las noches a asistir en su puesto. Con todo eso los de la villa
no dejaban cada noche de hacer sus salidas, y dar sobre las machinas:
aunque eran también recibidos de la gente de guarda, que siempre se
volvían con alguna pérdida.












Capítulo XVI. Como el Rey se puso en guarda de las machinas, y
corriendo tras los que salían a quemarlas, llegó a hincar su lanza
en las puertas de Burriana.






Viendo el Rey el
buen efecto que las machinas hacían en el cegar del foso, y
aportillar del muro, entendía con grande curiosidad en la
fortificación y conservación dellas: y por lo mismo los de la villa
conociendo el mal que les hacían, no pudiendo prevalecer contra
ellas del muro, como antes contra la torre máquina, no atendían a
otro que a darles fuego. Como esto lo acometiesen cada noche, púsose
el mismo Rey muy de propósito a rondar el campo, y a reconocer la
guarda que de las machinas se hacía. Y como una noche no hallase
puestos en centinela aquellos a quien de día la había encomendado,
ni diesen el nombre, determinó de ahí adelante hacer él mismo en
persona la guarda con nueve caballeros, y poner su escudo colgado en
las máquinas, como
decurión,
o cabo
descuadra
que asiste a los de guardia. Como supieron esto por sus espías los
de la villa, luego muy alegres, pensando hacer una gran presa de la
persona del Rey, salieron doscientos y cincuenta de ellos los más
escogidos, con sus manojos encendidos para dar fuego a las machinas:
de los cuales solos cuarenta iban con escudos y fuego, los demás
todos eran ballesteros: llegando ya para poner fuego, fueron
descubiertos de dos escuderos del Rey, el cual en tocar alarma salió
con los nueve caballeros de su puesto, siguiéndole los demás de
guarda, y dio en los Moros con tanto ánimo, que sin más esperar,
volvieron las espaldas, y el Rey que los siguió, con la oscuridad,
se revolvió de tal suerte con ellos, que llegó a las puertas de la
villa, e hincó su lanza en la principal dellas. Pero como las saetas
anduviesen muy espesas, le fue forzado echado su escudo a las
espaldas retirarse con buen orden hasta salir del peligro, del cual
se recelaron tanto en el Real, que ya llegaba casi todo el ejército
con antorchas encendidas, y muy en armas, a buscar su persona, con
muy grande sobresalto de todos, a causa del rumor que se había
esparcido por el campo, que no parecía el Rey, que se había
perdido, que era preso, o muerto. Y aunque el sentimiento y
alteración era común por la pérdida, no todos la lloraban de
pesar: porque alguno de los que más entonaba la mala nueva, tomara
la muerte del Rey por vida.











Capítulo XVII. De la memorable, y nunca oída hazaña que el Rey
hizo por salvar la honra de su ejército.






No se puede dejar de
escribir con letras de oro, lo que refieren del Rey todos los
historiadores de su tiempo en este caso, de su tan heroica, singular,
y nunca oída hazaña, o por mejor decir, sacrificio que de si mismo
quiso hacer, por la salud y honra de su ejército: con la cual no
solo se igualó con todos los Reyes y capitanes del mundo, pero les
excedió con mayor gloria y prudencia, que cualquier de los Decios
capitanes Romanos, cuando por salvar sus ejércitos perdieron
indiscretamente las vidas. Cuentan pues del Rey que continuando su
cerco, como estuviese muy triste y despechado, de ver por una parte
la brava resistencia de los de la villa, y nuevo socorro que Zaen
entendía en enviarles: por otra, la porfía de don Fernando, y los
de su opinión, porque alzase el cerco, y se retirase a Aragón: y
que si le alzaba sin hacer algún buen efecto, o sin alguna honesta
causa y razón, en cuan grande mengua y afrenta ponía a si, y a todo
su ejército: determinó, aunque con manifiesto riesgo de su vida y
persona, dar tal salida al negocio, que contentase a la mayoría (
a
los más
) y salvase la honra (honrra)
de todos. Para esto, sin dar parte dello a persona alguna, se
encomendó a Dios y a su bendita madre, y saliendo noche y día a las
escaramuzas, se desabrochaba el jubón, y desmallada la cota,
descubría su pecho y persona, oponiéndose a las saetas, y a los
demás siniestros de las escaramuzas: para que padeciendo en algo su
Real persona, tuviese el ejército una honesta causa para levantar el
cerco, y anteponer la salud de su Rey a la presa de una villa. Pero
con el favor divino pudo hacer muy verdadera experiencia de su
animosísimo e incomparable valor, y quedar su persona y cuerpo libre
de todo riesgo y peligro, cuyo ánimo había ya sido tan asaetado de
angustias que le causaban los suyos: porque en fin no dudó de
aventurar su persona, solo que la honra y salud de su ejército se
salvase.











Capítulo XVIII. Como caída una torre del muro se dio el asalto, y
aunque resistieron los Moros, se dieron a partido, y se tomó la
villa, y de las mercedes que el Rey hizo aquel día.





Continuando noche y
día las machinas y trabucos en hacer su oficio encarándolas a una
torre que estaba en una esquina de la muralla, quiso Dios que vino
toda al suelo, y por ella quedó abierta la entrada a los nuestros.
Los cuales cobrando grande ánimo, el día siguiente, como el foso
estuviese ya lleno con la ruina de la torre, no solo por ella, pero
por otras partes tentaron de escalar el muro, y de una acometieron la
entrada. Pero el valor y virtud de los de dentro fue tanto, con hacer
rostro y cuerpo de guardia detrás de la torre caída, poniendo allí
un tercio de la gente, y la demás repartida por la muralla, que por
todo aquel día, aunque con gran pérdida suya, se entretuvieron
valerosamente: y quedó para el siguiente hacer todo el ejército del
Rey su mayor fuerza. Como esto entendieron los de dentro, comenzaron
a desconfiar de su salud y vida, así por verse acometer por tantas
partes, y que las ruinas del muro eran irreparables: como por
entender que las fuerzas y poder de los Cristianos siempre iban
aumentando, viendo que los combates postreros eran muy más recios
que los primeros. Por donde tardando ya mucho el socorro de Zaen,
determinaron de entregarse al Rey, si les escuchaba de partidos que
sería permitiéndoles se saliesen todos con sus mujeres y hijos, y
también con su ajuar y alhajas (
axuar y
halaxas
), a la villa de Nules, muy
cerca de allí: lo cual notificaron al Rey por sus embajadores. Pues
como el partido pareciese bien a los grandes y consejeros del Rey,
fue también él contento dello, y se les concedió de buena gana, y
así más si más pidieran, por haberlos hallado tan valerosos en la
defensa de la villa. Y así se salieron luego con mucha presteza, y
asegurados de todo daño se trasladaron a la villa de Nules. Puesto
que por la prisa no pudieron cargar con todo, quedó algo para los
soldados, los cuales en un punto lo dieron a saco. Entró pues el Rey
con su ejército en Burriana la víspera del glorioso Apóstol
Santiago, después de pasados dos meses de cerco sobre ella, villa
célebre, y que por su valerosa defensa de entonces acá ha sido, y
será siempre muy nombrada. Donde el día siguiente del santo Apóstol
celebró el Rey su fiesta, con muy grande regocijo y alegría de todo
el ejército, a honor y gloria de nuestro señor, y de su bendita
madre, mostrándose muy liberal para muchos: señaladamente lo fue
para los caballeros del Temple que más se señalaron en esta
conquista. Hizo merced de cierta parte de la villa y de sus campos,
la cual poseen hoy los comendadores de la orden de Montesa.
Finalmente después de puesto asiento en las cosas del gobierno de la
villa con su comarca, y su gente de guarnición, por si Zaen quisiese
mover algo, y renovar la guerra, despidió por entonces el ejército:
alabando mucho a todos los soldados, y prometiéndoles que en la
presa de la ciudad, para la cual los emplazaba, tendría muy grande
cuenta con ellos, y con los buenos servicios que de ellos había
recibido. Con esto cada uno se fue a sus tierras, y también al Rey
por negocios urgentes le era forzado dar vuelta por Aragón. Para
esto dejó a don Blasco, y a don Ximen de Urrea para solos dos meses
con gente de guarnición en guarda de Burriana, hasta que don Pedro
Cornel, a quien había nombrado por gobernador de ella, y de su
comarca viniese de Aragón. No quiso el Rey desamparar esta plaza que
tanto le costaba, por mucho que el Obispo de Lerida, y don Guillen
Cervera monje de Poblete, que allí se hallaron, se lo porfiaron en
presencia de Pero Sanz, y Bernaldo Rabaça, que servían de
secretarios y eran de los prudentes hombres que el Rey tenía en su
consejo. Satisfizo el Rey a la porfía con muchas razones en
contrario, concluyendo que con el mismo ánimo y fuerzas que había
ganado a Burriana la había de conservar: por lo mucho que estimaba
la comodidad y oportunidad del lugar, para proseguir desde allí la
guerra y conquista comenzada.











Capítulo XIX. Como el Rey fue a Teruel, y entendido que Peñíscola
se le entregaba, fue allá y se apoderó de ella, y de las tierras,
que ganaron los Comendadores y don Ximen de Vrrea.






Presa Burriana, y dejada
gente de guarnición en ella, se partió el Rey para Tortosa, y de
allí dio vuelta para Teruel donde hizo gracias a los Ciudadanos y
hidalgos por el buen servicio que en esta guerra le habían hecho, y
que se acordaría del. En tanto que atendía en asentar algunos
negocios del reyno que allí acudieron, le vino aviso de Burriana, de
don Ximen de Vrrea como había convidado a los de Peñíscola se
diesen con las condiciones y partido que quisiesen, a su Real
persona, que serían bien recibidos, donde no, que les denunciaba
crudelísima guerra. Y que habían respondido que si el Rey viniese
en persona a ellos se le rendirían a toda merced suya, porque sabían
la benignidad y amor con que recibía a los que libremente se le
entregaban, más que por conciertos. Como entendió esto el Rey,
luego tomó siete de a caballo de los principales que le seguían,
con los de su guarda y bagaje ordinario, y se fue para Peñíscola
por el mismo camino que fue antes para Ares y Morella, y llegando
bien adelante, tomó a mano derecha, con tanta prisa que a tercero
día que partió de Teruel al anochecer, llegó a las puertas de
Peñíscola. Como se certificó de los ánimos y determinación del
pueblo, por que no pareciese que era cautelosa su entrada, mandó
poner las tiendas en el campo, y quiso dormir allí aquella noche. Al
cual salieron los principales de la villa, y le besaron la mano, y le
proveyeron de vituallas y ropa para su persona y los demás, con
grande solicitud y afición. El día siguiente salieron el Alcayde y
oficiales reales con todo el pueblo, y dadas las llaves recibieron al
Rey con gran triunfo, y como a su verdadero señor se entregaron la
fortaleza. El cual les ofreció todo buen tratamiento, y concedió
cuanto le pidieron. En este medio los Vicarios del Temple y del
Ospital con sus Comendadores y gente de guerra, partieron de Tortosa
hasta donde habían poco antes acompañado al Rey, y dando vuelta por
el reyno, fueron a Xivert y Cervera villas de Moros no lejos de
Peñíscola, y pusieron cerco sobre ellas. Por cuanto mucho antes por
los Reyes don Alonso y don Pedro abuelo y padre del Rey, fue hecha
merced dellas a sus órdenes, para siempre que el Reyno se
conquistase por ellos, o por sus sucesores. Como los pueblos vieron
la gente de guerra, y el aparato que había sobre ellos para
combatirlos, se dieron luego con las fortalezas, y quedaron para
siempre sujetos a las dos órdenes. Por el mismo tiempo volviendo el
Rey de Peñíscola para Burriana, tomó de paso a los Polpis, pueblo
señalado, pero apenas hay agora vestigio del: donde le alcanzó el
ejército que volvió de Teruel y de otros pueblos comarcanos, y hizo
capitán del a don Ximen de Urrea, el cual tomó todos los pueblos de
aquella comarca que agora llaman el Maestrado, hasta Burriana, por
fuerza o a partido. Tomó entre otros a Castellón de Burriana, que
agora llaman de la plana: y es el más principal pueblo de toda ella,
así en su asiento llano y vega fertilísima y muy extendida, como en
grandeza de sitio y bien labrados edificios, y que son gente de
lustre y belicosa. Tomada esta plaza volvió sobre Burriol, las
Cuevas, y Vilafanes, que entonces eran pueblos cercados, y se le
entregaron: de Cabanes que agora es pueblo insigne por las ferias que
allí se tienen, como de moderno, no hace memoria del la historia.
Finalmente tomó Alcalá de Xivert que era el más fuerte, y como
amparo de toda aquella comarca, a causa de su fortaleza, que estaba
con guarda y muy provista de todas armas. Cuyo Alcayde, y los del
pueblo (puelo) como entendieron que todos los pueblos comarcanos se
habían rendido, se dieron sin más resistencia. Desta fortaleza como
cosa de confianza hizo merced el Rey de su tenencia y derechos al
mismo capitán don Ximen de Vrrea, para él y a sus descendientes
perpetuamente. Allegó el Rey a Burriana antes de cumplirse los dos
meses que había tomado de plazo hasta la venida de don Pedro Cornel,
a quien había dado el gobierno de Burriana, y quedose allí hasta
que llegase.











Capítulo XX. Como el Rey yendo a caça de grullas le dieron tan
grandes graznidos que tomó ocasión dello, para proseguir la guerra
contra los Moros en la ribera de Xucar. Y del río de los ojos y
otras cosas.






En este medio que se
aguardaba la venida de don Pedro Cornel, el Rey por su recreación se
dio a montería, principalmente de jabalíes, que los hay por los
pantanos de Burriana (que allí dicen Almarjales) junto a la marina,
en abundancia y grandísimos: y a vuelta dellos también a caza de
grullas. Las cuales como se levantaron y pusieron en su orden
triangular pareciéronle al Rey dignas de ser admiradas y
contempladas por la gente de guerra. Pero siguiéndolas, como en
llegar el Rey junto a ellas diesen tan excesivos graznidos por el
aire, cuales nunca antes sintieron los que seguían la caza: el Rey
que más atentamente consideraba el graznar (
graznear)
dellas, vino a persuadirse, que le amonestaban, como al buen capitá
le estaría mejor en tierra de enemigos turbar el orden de ellos, que
no de ellas. Y así, propuso luego de ir a dar una refriega por toda
aquella tierra que está de la otra parte de la ciudad ribera del
río Júcar (
Xucar),
por atemorizar a Zaen, talando los campos y saqueando los lugares.
Para esto juntó su ejército que estaba alojado por los pueblos
comarcanos: y escogió solos treinta de a caballo con ciento y
cincuenta Almugauares y más setecientos infantes, todos a una gente
muy lucida: y puesto en orden su bagaje, pasada la media noche
comenzó a marchar con ellos: pero no pudo ir tan secreto, que al
pasar por junto la villa de Almenara no fuese descubierto por las
guardas. Los cuales viendo que andaba gente nueva por la tierra,
luego desde su castillo y fortaleza que está en un monte alto dieron
señal y aviso con fuegos a los de Muruiedro a una legua de ella, y
de allí por las atalayas dispuestas en cada pueblo hicieron también
sus señales y fuegos a Puçol y a Valencia. De manera que hasta los
del río Xucar, y por toda su ribera voló la fama, en menos de vn
hora, que entraban enemigos por la tierra. Mas aunque sintió el Rey
era ya descubierto, no por ello (como dice la historia) dejó de
continuar su viaje, antes mandó que el bagaje pasase a delante. Y
así a paso tirado llegaron a Paterna y Manizes dos buenos lugares y
muy nombrados, por la obra y vajilla de barro maravillosa que allí
se hace, los cuales están a una legua de la ciudad. Apenas pues fue
de día, cuando ya el Rey tuvo el ejército
dessotra
parte del río de Valencia, pasando los de a caballo por la parte que
se podía vadear: y los de a pie hecho un escuadrón, por la puente
de Quarte, que estaba más abajo hacia la ciudad. De allí fueron por
la torre de Espioca: de donde se adelantaron doscientos soldados con
el bagaje la vuelta de un pueblo llamado Alcocer, rico y muy
abundante de arroz y seda y otros frutos junto a Xucar. Siguiendo el
mismo camino el Rey llegó a un pueblo llamado Maçalabès, también
de muy fértil tierra y abundosa de lo mismo, y es una de las
baronías del reyno. La cual poseen los de la familia y linaje de los
Milanes, descendientes de aquellos antiguos dos hermanos Ramon y
Vguet del Milan, que dieron origen y principio a esta familia en este
reyno (cuya principal cabeza son los Illustres Condes de Albayda)
porque sirvieron estos hermanos al Rey caballerosamente en la
conquista con sus personas y haciendas, como se muestra por haber
sido nombrados, y heredados entre aquellos, en quien el Rey ganada la
ciudad de Játiva (
Xatiua),
mandó hacer repartimiento de las heredades y tantos Reales para cada
uno de los que en esta jornada le siguieron. Y es cierto que a este
repartimiento no fueron acogidos ínfimos, o simples soldados, sino
caballeros y gente señalada, como capitanes y criados del Rey, o
caballeros aventureros que a su propia costa le seguían en la
guerra: como se declara por un libro intitulado Memoria de los
repartimientos: el cual está en el Archivo de la mesma ciudad de
Xatiua muy bien autenticado, y los susodichos Ramon y Vguet del
Milan, en él contenidos. Hízose este libro, o Aranzel de los
repartimientos en el año del señor MCCXLVII. Siendo el Rey de edad
de XXXVIII años. Está pues este pueblo asentado a la ribera del río
que llaman de los Ojos, dicho así, porque poco más arriba de él
nascen en
tierra llana muchas fuentes como ojos de agua que hechos muy grandes
arroyos, luego se recogen en una canal, y hacen este río formado: y
hay opinión que nacen de otras tantas aguas que pocas leguas más
arriba se hunden bajo tierra. Otros dicen que son brazos secretos del
río Xucar que pasa muy cerca, porque le vehen crecer cuando crece
Xucar, mas no es por eso, sino que creciendo el Xucar impide la
entrada al de los Ojos, que va a dar en él, y le hace regolfar en
tanta manera, que viene su agua a salir de madre, y extenderse por
los campos para dejarlos bien (
pa dexar
los bié
) fertilizados. Tiene otra
propiedad este río a causa de tantos ojos, que no solo donde nace,
pero también hay de ellos río abajo: porque
acaesce
que si una res cae (
cahe)
en él, y cualquier otra cosa grande, se hunde que nunca más
parece,
y así es muy peligroso su paso.







Capítulo XXI.
De la acequia Real que mandó el Rey sacar del Xucar en el territorio
de Alzira, de su admirable
architectura
y provecho, y de los muchos lugares que se han fundado por ocasión
de ella.









Como llegase el Rey
a vista de Alzira, y desde un alto contemplase toda aquella tierra de
la otra parte del Xucar, tan hermosa y bien cultivada, tan llena y
fértil de árboles, y variedad de mieses, a causa del riego que el
mismo río hacía por toda ella: y viese que la tierra que desotra
parte del río pisaba, era tan llana y aparejada para producir tantos
y tan diversos géneros de frutos y mieses como la otra, si fuese
igualmente cultivada, y ayudada con el riego del mismo río:
considerando también que este era grande y caudaloso, que podría
así bien dar razón a las dos partes, sin mucha disminución suya:
consultó
sobre ello
con sus ingenieros y expertos. Los cuales tanteada la tierra, y
pesada el agua, hallaron podía muy bien sacarse del mismo río una
muy grande acequia, para regar con ella mayor cantidad de tierra
desta, que de la otra parte del río: y dado que había algunas
notables y bien costosas dificultades para traer la acequia,
resolvieron, que no faltaría ingenio ni industria para vencerlas, y
salir con la empresa. Con esto propuso el Rey en su ánimo siempre
que fuese señor de la villa de Alzira, poner en ejecución esta
obra. Mas aunque el Rey no mandó poner luego mano en ella, hasta
después de tomada Alzira: todavía pues hallamos ya hecha la
acequia, y con tanto ingenio acabada, la describiremos en este lugar
de la historia. Mandó pues el Rey en siendo señor de Alzira, sacar
esta tan principal acequia (que por eso llamaron del Rey) del río
Xucar, y para llevarla se cavó una madre o canal tan profunda y
ancha, que casi cabe y se va por ella la tercera parte del río:
tomando el agua desde un pueblo que llaman Antella, que está junto a
él, tres leguas más arriba de Alzira: cuya canal abraza dentro de
si el término y territorio desotra parte, a modo de una media luna,
conforme al término que está de la otra parte regado con otra
acequia antigua, aunque no tan grande, sacada del mismo río. Pero lo
que más hay que notar en la del Rey es, que no fue parte para
impedir la obra, la extraña dificultad que se hallaba para dar al
agua su corriente: porque se le oponía de travieso, un gran
torrente, o río que hoy llaman de Algemesi, lugar antiguamente
pequeño, y agora es villa grande y de las más ricas del reyno, por
la comodidad del acequia: cuyos márgenes son tan altos, y el agua va
tan profunda dentro dellos, que no se podía pasar ni atravesar con
arcos, o conductos por encima del torrente, ni lo sufría el peso del
agua: sino que con admirable arte de los ingenieros se venció la
dificultad de naturaleza, desta manera. Que antes de llegar la
acequia al barranco, o torrente, abrieron la tierra, y por debajo de
ella a picos, o como mejor pudieron, hicieron una canal, o madre de
más de cuarenta pasos de largo, con tan firmes y bien argamasadas
paredes y con su encaramada bóveda por do encaminaron el agua hasta
que volviese a descubrirse, y pasar adelante y esto con tan firme y
permanecedera obra, que de cuatro cientos años, o poco menos a esta
parte, ni jamás se ha cegado, ni por muchas crecientes y avenidas
del torrente que por encima han pasado, se ha sumido el agua sobre
ella, ni el curso de la acequia poco ni mucho impedido: antes con su
próspera y continua corriente, riega y fertiliza el término de más
de XX lugares, que por la comodidad de la acequia, como está dicho,
se han fundado después acá por los contornos de ella. Y así
comenzando a cultivar y regar aquel territorio, se descubrió tanta
fertilidad y abundancia en todo género de mieses y frutos, que no
solo se iguala con las demás tierras del Reyno, pero en arroz y seda
se aventaja a todas. Porque es tanto el provecho que destas dos
mercaderías de allí se saca, que por ellas realmente vienen a ser
estos lugares los más ricos y prósperos de todo el Reyno.








Capítulo XXII. Como los soldados del bagaje saquearon a Alcocer, y
con otras cabalgadas que el Rey hizo, se volvió a Burriana, y como
se le rindió Almenara.






Llegado pues el Rey
al río de los Ojos, y hecho alto en Maçalaues la gente y soldados
que iban primeros con el bagaje se metieron a saquear el primer
pueblo grande que les vino delante que fue Alcocer, junto, y desta
parte del Xucar, y hecha la presa se volvieron al bagaje y retiraron
hacia donde estaba el Rey. En el mismo tiempo los de a caballo que se
habían echado a la mano izquierda hacia la marina, y habían robado
los lugares de aquella partida que eran aldeas de Alzira, se volvían
al Rey con la presa delante: el cual se detuvo en Albalate de
Pardinas, pueblo que está junto al río, hasta que toda su gente que
se había esparcido a robar se recogiese, y en fin con sesenta Moros
que vinieron a su parte se contentó, y volvió por el mismo camino,
pasando el río de Valencia por la misma puente de Quarte sin hallar
ningún estorbo, ni muestra de enemigos, hasta Burriana, donde
celebró la fiesta de la natividad del señor con mucha solemnidad.
Este mismo día don Pedro Cornel entró allí, con una buena banda de
caballos, y el Rey le dio la gobernación y tenencia de Burriana, con
toda su comarca: y demás de la gente de a caballo, le añadió
seiscientos infantes para que hiciese sus cabalgadas contra Onda,
Nules, el val de Uxò, y Almenara, talando campos y haciendo presas,
conque mantuviese su gente, y amedrentase los Moros de la tierra. A
esta sazón un escudero antiguo de don Pedro llamado Miguel Perez, a
quien había enviado antes con su recámara a Burriana, y tenía
amistad con algunos vecinos de la villa de Almaçora pueblo pequeño,
pero fuerte, y una legua de Burriana, le dijeron que para cierta
noche enviase el gobernador algunos pocos soldados, que les darían
entrada en la villa por aquella parte del muro donde verían un
faron
encendido, y que los repartirían en tres torres, para que
sobreviniendo el ejército se apoderase de la villa: porque así era
la voluntad de los más. Siendo dello contento, y muy alegre Miguel
Pérez: y prometiéndoles sería la villa muy bien tratada, y ellos
bien galardonados del Rey, relató al gobernador su señor lo que de
los de Almaçora había entendido, y hecho trato con ellos: llevó el
gobernador a su escudero ante el Rey, y como supo del trato lo
aprobó. Y luego mandó poner en celada cerca de la villa un
escuadrón de hasta quinientos soldados de a pie y treinta de a
caballo. Destos envió veinte con otros tantos de a pie a las ancas
de los caballos, con la gente que llevaba las escalas, y otros
instrumentos de guerra, guiados por Miguel Pérez. Acudiendo pues a
la segunda vela y hora del concierto, y descubierto el faron,
pusieron las escalas al muro, y subiendo cinco dellos, hallaron a los
del concierto que les ayudaron a subir, y entrar en la villa: y los
llevaron a una casa, donde acudieron muchos del pueblo, y sin
decirles nada los ataron y pusieron en una mazmorra los dos dellos:
pero los tres últimos viendo la traición, escapándoseles de entre
las manos, se acogieron a una torre del muro, y haciéndose allí
fuertes, dieron grandes voces, llamando traición: oyendo esto los
que estaban en celada acudieron de presto y hallando las escalas
puestas subieron el muro, y echadas del abajo las guardas, se
metieron por las casas y calles, y librados los presos, antes que
amaneciese fue la villa ganada, y saqueada, y muertos o huidos los
vecinos de ella. Desta manera se ganó Almaçora sin pérdida de
ningún Cristiano. Entró luego en ella el Rey y reconociéndola toda
puso gente de guarnición, y la incorporó (
encorporola)
en la tenencia de don Pedro, y pues los Moros se habían ido, por ser
pequeña y fuerte, mandó se poblase de Cristianos, a los cuales
repartió las casas campos y heredades, que fueron soldados viejos ya
cansados de seguir la guerra: de allí se volvió a Burriana. La cual
siempre mandaba fortificar y poner en defensa, para de allí
continuar la conquista. Luego salió a dar una vista por todas
aquellas villas y lugares de la comarca que ya se habían ganado de
los Moros, y en esto se detuvo otros dos meses para más animar al
gobernador, y gente de guarnición con su presencia.












Capítulo XXIII. Como llevando el Rey consigo a don Blasco y a don
Ximen de Vrrea se fue para la villa de Montalbán, cuyo asiento se
describe, con los admirables efectos y causas de su frescura.






Asentado ya lo del
gobierno y tenencia de Burriana, y puesto don Pedro Cornel en la
presidencia de ella, partió el Rey para Aragón los últimos de
Mayo, llevando consigo a don Blasco y a don Ximen de Vrrea, que de
fatigados de residir tanto tiempo en Borriana tierra baja y calurosa,
deseaban subir a la sierra para pasar el verano en tierra fresca. Y
porque lo mismo deseaba el Rey, y la guerra daba lugar a ello por
entonces, fue le dicho como ningún pueblo de todo Aragón era más
fresco, ni regalado de verano que la villa de Montalbán, donde
estaba la encomienda mayor del orden de Sanctiago en el reyno de
Aragón
, a medio camino de Teruel y Alcañiz, y a jornada y media de
Zaragoza. Luego se partió el Rey para ella, y llegado a la gran
sierra que llaman del Buytre, recreose mucho con tan larga y
extendida vista de tierras que de ella se descubren y montes a más
de veinte leguas. De allí descendió en unos muy profundos valles,
donde está metido Montalbán al pie de un monte alto y blanco en
medio de un muy ancho valle puesto, por donde pasa un río que llaman
Martín, que más adelante es grande y caudaloso. Descubriose pues el
valle rodeado de montes altísimos, y aunque muy blancos: nace con
todo esto de las entrañas dellos aquella piedra negra que en Latín
llaman Gagates, y en Romance Azabaje: de la cual, parece cosa
increíble, ver las imágenes (
imagines)
y figuras lucientes (
luzientes)
de bulto que los artífices de aquel pueblo
dolan
y acaban con tanta perfección (
perficion),
que como mercadería de valor la remiten con mucha ganancia a
diversas partes del mundo. También se descubrió la grande espesura
de viñas que hay por los montes que están juntos a la villa. Los
cuales puesto que son poco dispuestos para dar pan y otras mieses,
por estar muy inhiestos: están, como dicho es, tan llenos de viñas
y con sus pámpanos hacen tan alegre vista de lejos, que no parecen
otro que las guirnaldas de Baco (
Bacho).
Y es así que el vino que sale de ellas es mucho y muy bueno, con una
propiedad natural de templanza, que por muy largo que del se beba
alegrará bien, pero no desatinará al que le bebiere. La causa que
para esto dan son las cuevas, o bodegas que hay en cada casa de la
villa, profundísimas a pico hechas, y fresquísimas (
frigidissimas)
de verano: porque a causa del gran calor del sol que reverbera por
aquel valle, y es muy caluroso, el frío se recoge a lo íntimo de
ellas, y como se experimenta por los agujeros, o respiraderos que
dellas salen a las calles, echan soplos de viento
frigidissimo,
quando el sol más hierve: llega esto a tanto que como los que de
presto se echan en el río, se espeluznan de frío, así los que
pasan por delante aquellos respiraderos se alteran de tan frío aire
como sale dellos. Con esto las calles y casas están de aire, que se
goza en ellas del más suave fresco que se puede desear por aquellos
tres meses de verano. De manera que el vino y agua salen de las cavas
tan fríos, que bebidos, casi igualan con la nieve. Y esta es la
causa porque bebiendo mucho no se turba el juicio del
bebiente:
por lo que el frío comprime los vapores en el estómago, y no los
deja subir ardientes, sino templados al
celebro.
De aquí se entiende claramente, como está dicho, que para gozar de
todo regalo en el tiempo del gran calor, no hay otro asiento de
pueblo más saludable, ni más regalado que Montalbán en España:
pues allende del beber fresco, y de bueno, también es en el comer
regaladísimo y muy provisto (
proveydo)
de excelentísimo pan, carnes, y cazas. Demás de ser pueblo
regocijado y de gente llana y conversable.












Capítulo XXIV. Del contento que el Rey tuvo en Montalbán, y de las
mercedes que hizo a don Blasco, y de la plática que tuvo con don
Ximen de Vrrea sobre las cosas de Mallorca.






Bien se le pareció
al Rey quedar contento del asiento y templanza de la villa de
Montalbán, junto con el regalo y servicios que los del pueblo le
hicieron el tiempo que allí estuvo, pues como suelen los hombres de
contentos dar en agradecidos, y hacer mercedes, se acordó en ella de
los memorables servicios de don Blasco, así por la libre
renunciación
que le hizo de la villa de Morella, como por el buen consejo que le
dio de comenzar la guerra por Burriana, que por haberle sucedido
también las dos cosas, quiso hacerle mercedes. Y así le concedió,
que de vida suya poseyese a Morella, y fuese señor de ella,
reservando para si solamente la torre más alta y más fuerte del
castillo, que llaman
celoquia,
que debe ser la del homenaje, y que presidiese como alcayde de ella
el Capitán Fernando Díaz, o Ximeno Taraçona con gente de
guarnición. Esta merced la tuvo don Blasco en tan grande estima y
favor, que le besó las manos por ella: y dio su fé y palabra por si
y por su hijo don Artal en presencia de don Ximen y los criados del
Rey, que muerto él, se restituiría Morella a la casa Real sin
contradicción alguna. También confirmó el Rey de nuevo en favor
del mismo don Blasco, para él y a sus sucesores, la donación que le
hizo antes del Condado de Sástago, y lugar de María. Aguardando
pues el Rey que pasase el estío, y solazándose mucho con el buen
fresco de la tierra, vino en buena conversación con don Ximen y don
Blasco, a discurrir sobre las guerras pasadas, y prósperos successos
dellas, hasta que llegaron a tratar de Mallorca, y del pacífico
estado de que las dos Islas gozaban. Con cuyas conquistas, decía,
que puesto que le habían costado trabajos, y sangre de amigos, pero
que había con ellos ampliado y aprovechado mucho a sus reynos, no
solo con la provisión de tantas y tan excelentes mercaderías como
salían dellas: más aun por haber purgado todo aquel mar de los
corsarios dellas, y de la de Berbería: concluyendo, que a no tener
las Islas, fuera vana, y por demás la empresa de Valencia. Y que por
esto tenía más cuidado que nunca del gobierno y conservación de
ellas. A esto salió don Ximeno, que también había tenido cargos en
aquella conquista, y sabía muy bien lo que pasaba por entonces sobre
el gobierno y regimiento dellas, diciendo. Ciertamente, mi señor y
Rey, puesto que no tengáis necesidad de consejo, porque os sobra
para todos, que oiréis de mi, por vía de advertimiento, uno, aunque
falto de prudencia, pero bien cumplido de fidelidad y es que tengo
recelo no se pierdan muy presto esas Islas que tanto preciáis, por
vuestra culpa. Porque todo cuanto
pusistes
de trabajo y diligencia en ganarlas, agora es mayor el descuido y
negligencia que usáis en mantenerlas: por haberlas puesto en mano de
don Pedro de Portugal, hombre (como todos sabemos) para
defendellas,
de los más inútiles y impertinentes del mundo. Como oyó esto el
Rey con tanta verdad dicho, y que lo hablaba Vrrea con afición y
buen celo, se le sonrió, mandando que no pasase adelante
sobre
ello
: porque vería muy presto la
enmienda de su yerno: pues ya don Pedro había salido de las Islas, y
vuelto a Cataluña, y por la recompensa que le había dado de ciertas
villas y castillos, le había vuelto a renunciar las Islas libremente
con todos sus derechos y acciones. Finalmente como comenzó ya el
tiempo a refrescar, hechas por el Rey gracias con algunas mercedes a
los de Montalbán, por el buen servicio y hospedaje que le hicieron,
se partió para Zaragoza, y de allí a Huesca.







Fin del libro nono.