Mostrando entradas con la etiqueta maestre. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta maestre. Mostrar todas las entradas

domingo, 3 de octubre de 2021

GLOSARIO, M.

M.



MA.
pron. Mi. (la meua, la meva; ma mayre, ma mare, man germana)



MAB.
sust. c. Desconocemos la significación de esta palabra que no hemos
visto usada hasta aquí por otro autor alguno lemosín. Quizás Lulio
obligado de la rima varió la letra última consonante de la palabra,
y dijo MAB, por MAS, que como sustantivo significa casa, habitación.
Esto empero no pasa de una conjetura muy aventurada.



MAESTRE.
sust. c. Maestro. (Se usa mucho en las órdenes militares, Temple,
Hospital, Calatrava, Montesa - Montessa, el gran maestre
)



MAFUMET,
sust. p. Mahoma. (Mohammad, etc)



MAGNIFICAR.
- v. modo inf. Magnificar, ensalzar.



MAGNIFICARVOS.
V. Magnificaros, ensalzaros.



MAITÍ.
sust. c. Mañana. (matí; maitines)



MAJORITAT.
sust. c. Mayoría. (majoria)



M'
AJUT. Me ayude.



MAL,
sust. c. Mal, malo, perverso. - El mal: el malo. - Li mal: los malos.



MAL.
adj. Malo.



MALAMENT.
adv. Malamente, con maldad.



MALANANÇA.
sust. c. Malandanza.



MAL
APRES. adj. Incivil, salvaje, descortés, de mal proceder, de mal
trato.



MALAUT,
MALAUTA. sust. c. Enfermo, enferma. (malalt, malalta; dolén,
dolenta : dolens
)



MALAUTIA.
sust. c. Enfermedad. (malaltia)



MALAVIRATS.
adj. pl. Malaventurados, desventurados.



M‘
ALBIR. Me parece.



MALDIR.
v. modo. inf. Maldecir. (maleir; mal dir)



MALDIT.
part. pas. de "maldir". Maldecido, maldito. (maleit)



MALEA.
sust. c. Maldad, mal.



MALEFICAR.
v. modo inf. Dañar, perjudicar, causar daño.



MALEFICIS.
sust. c. pl. daños, perjuicios,



MALENANTS.
sust. c. pl. Malandantes.



MALENCOLIA,
sust. c. Melancolía.



MALENSENYAT.
part. pas. de "malensenyar". Mal enseñado, mal aconsejado,
ignorante.



MALHAYA!
int. Malhaya!



MALIGNE.
adj. Maligno.



MALORCHA.
sust. p. Mallorca.



MALORQUES.
V. MALORCHA.



MALS.
sust. c. pl. Males. - Como adj. malos.



MALVAT.
adj. Malvado. (malvats : malvados)



MALVESTAT.
sust. c. Maldad, ruindad, malignidad, malicia.



MALVOLENT.
adj. Malévolo.



MALVOLGUT.
part. pas. de "malvoler". Malquistado, malquisto, desamado,
aborrecido.



MAN.
adv. Muy, mucho.



MAN.
v. Mande.



MANAMENTS.
sust. c. pl. Mandamientos.



MANDAMENT.
sust. c. Mandamiento, precepto, mandato, orden.



MANDATS.
v. Mandáis, mandad; ordenáis, ordenad.



MANEJIAR.
v. modo inf. Manejar.



MANES.
sust. c. Manos. (mans)



MANES.
adv. Prontamente, enseguida, sin detenerse.



MANIFESTAMEN.
V. MANIFESTAMENT.



MANIFESTAMENT.
adv. Manifiestamente.



MANT.
adv. Mucho, tanto, harto.



MANTE.
adv. Mucha, tanta.



MANTÉ.
v. Mantiene. - Úsase como recíproco. (se manté, es manté)



MANTEL.
sust. c. Manto. (mantell; mantellina)



MANTELL.
V. MANTEL.



MANTENER.
V. modo inf. Mantener, conservar, defender.



MANTES.
adv. Muchas, tantas.



MANTENIMENT.
sust. c. Mantenimiento, conservación.



MANTINENT.
adv. Ahora, al presente, hoy, hoy en día, desde luego. (maintenant
fr.
)



MANTS.
V. MANTZ.



MANTZ.
adv. Muchos, tantos.



M'
APORT. Me traiga.



MARAVELA.
sust. Maravilla.



MARAVELOSA,
adj. term. fem. Maravillosa.



MARAVELL.
v. Maravillo. Úsase como recíproco. - Me maravell: me maravillo.



MARAVELLAR.
v. modo inf. Maravillar, - Úsase como recíproco.



MARAVELLÁS.
v. Maravillose. (se maravilló : extrañó : sorprendió)



MARAVELLAT.
part. pas. de "maravellar”. Maravillado.



MARAVEYL.
v. Maravillo.



MARAVEYLA.
sust. c. Maravilla.



MARAVEYLAM.
V. Maravillamos.



MARAVEYLOSA.
V. MARAVELOSA.



MARQUES.
sust. c. Marqués. - Usado como plural: marqueses. (plural marquesos)



MARRIMENT.
sust. c. Tristeza, aflicción, pena.



MARRIT.
part. pas. de "marrir". Entristecido, afligido.



MARTÍR.
sust. c. Martirio. (martiri)



MARTURIAR.
V. modo inf. Martirizar.



MARTURIAT.
part. pas. de “marturiar”. Martirizado.



MAS.
adv. Mas (pero, empero).



MASSACRÁ.
v. modo inf. Matar. (masacrar)



MASSACRANT.
v. gerundio de "massacrar". Matando. (masacrando)



MASSACRARETZ,
v. Mataréis. (masacraréis)



MASTER.
sust. c. Menester. (mester)



MATEXES.
pron. Mismas. (mateixes; mateixa, mateix, mateixos)



MATEIXA.
pron. Misma.



MATEIXES.
pron. Mismas.



MATERNITAT,
sust. c. Maternidad.



M‘
AUGEN. Me oyen.



MAUR.
V. MAURE.



MAURE.
sust. c. Moro. Li maure: los moros.



MAY.
adv. Nunca y alguna vez más (mays).



M‘
AY. Me he, me tengo. (m‘ hay minjat mich conill pera amorsá)



MAYLORCA.
V. MALORCHA.



MAYLORCHA.
v. MALORCHA.



MAYLORCHES.
v. MALORCHA.



MAYLL,
sust. c. Palabra cuya significación ignoramos. Quizás esté
adulterada en el códice. (Donar de mayll lo phloch que fóu
digut; mall : mazo : mallo : martell : martillo
)



MAYNADA.
sust. c. Manada, cohorte, mesnada, tropa, compañía, sociedad,
familia.



MAYNS.
sust. c. pl. Manos. (mans)



MAYOR.
adj. Mayor. (major)



MAYRE.
sust. c. Madre. (mare; mara)



MAYS.
adv. Nunca, más.



MAYSÓ,
sust. c. Casa, mansión, morada. (maison)



MAYTINAS.
sust. c. pl. Maytines. (maitines; questa mattina mi sono alzato
...
)



ME.
pron. Mí.



MEDECINA.
sust. c. Medicina.



MEI
(mey). pron. Mis. - Mey uyl: mis ojos. (los meus ulls; els
meus ulls
)



MELLORIA.
sust. c. Mejoría.



MEMBR.
v. Recuerdo.



MEMBRAMEN,
sust. c. Recuerdo.



MÉMBRAN.
V. MEMBRANT.



MEMBRANÇA.
sust. c. Recuerdo, memoria.



MEMBRANOS.
v. Recuérdanos.
MEMBRANT., v. gerundio de “membrar”.
Recordando.
MEMBRAR. v. modo inf. Recordar, memorar. (rememorar)



MEMBRAT,
MEMBRADA. part. pas. de "membrar”. Recordado, recordada;
memorado, memorada.



MEMBRATS.
v. Recordáis, recordad.



MEMBRE.
v. Recuerdo, memoro (rememoro); recuerda, memora (rememora).



MEMBR'
EL. Recuerda el.



MEMBRES.
V. Acuerdas, acuerdes; recuerdas, recuerdes; memoras, memores.



MEMBRET.
v. Recordó y otras veces acuérdate.



MEMBREUS.
v. Acordaos.



ME
‘N. Me (de ello). - Me 'n peneda: me arrepienta de ello.



MENAÇ.
v. Amenazo.



MENAÇAS.
sust. c. pl. Amenazas.



MENAÇES.
V. MENAÇAS.



MENAR.
v. modo inf. Llevar, llevar a cabo, conducir, gestionar, dirigir.



MENARET.
sust. c. Minarete.
MENÁS. v. Llevase, condujese.



MENASSÁ.
v. Amenazó.



MENAT.
part. pas. de “menar”. Conducido, llevado.



MENATS.
v. Lleváis, conducís.



MENDICH.
sust. c. Mendigo.



MENE.
v. Conduce, lleva. - Mene ‘l: le conduce, le lleva.



MENEM.
v. Llévame, condúceme.



MENORITAT.
sust. c. Minoridad, minoría.



MENÓS.
v. MENORS.



MENORS.
adj. Menores, orden de menores.



MENTÓ.
sust. c. Barba. (mentón, barbilla)



MENTRE.
adv. Mientras, entretanto.



MENYS,
adv. Menos.



MENYSPREAR.
v. modo inf. Menospreciar.



MENYSPRESSAR.
V. MENYSPREAR.



MERCE,
sust. c. Gracia, merced.



MERMAT.
part. pas. de "mermar". Disminuido, mermado,



MERITAR.
v. modo inf. Merecer.



MES.
adv. Mas. (pero, empero)
MES. pron. Mis. (mes cosas, mes
coses, mes germanes; les meues, les meves
)



MES.
part. pas. de "metrer". Puesto, metido, colocado. - Alguna
vez significa metió, puso.



MES.
Alguna vez equivale a me es. (como la siguiente)
M‘ ES.
Me es.



MESCLAMENT.
sust. c. Mezcla, el acto de mezclar o mezclarse las cosas.



MESCLAR.
v. modo inf. Mezclar.



MESCLAT.
part. pas. de "mesclar". Mezclado, confundido.



MESQUÍ,
MESQUINA. adj. Mezquino, mezquina.



MESQUITA.
sust. c. Mezquita.



MESSIÓS.
sust. c. pl. Expensas, gastos, costas. - Ab mies messiós: a mis
costas, a mis expensas.



MESTER.
adv. Menester, necesario.



MESURA.
sust. c. Medida.



MESURA.
v. Mide.



MESURADANENT.
adv. Mesuradamente.



MESURAR.
v. modo inf. Medir.



MET.
v. Mete, coloca, pone.



META.
V. Meta, coloque, ponga.



METAL.
v. Métalo, póngalo. (pronunciado métal, meta ‘l)



METAM.
v. Pusimos, metimos.



METAS.
v. Póngase.



METEN.
v. Meten, ponen, colocan.



METETS.
v. Ponéis, metéis, colocáis



METEX.
pron. Mismo. - Per sí metex: por sí mismo. (mateix)



METIA.
V. ponía, metía, colocaba, introducía.



METRA.
v. modo inf. Poner, meter, colocar. (Marieta, déixamela metra per darrera.)



METRA.
V. Metiera, pusiera, colocara.



METRÁ.
v. Meterá, colocará, pondrá. - Metrá ‘l: le pondrá. - Metrá
‘t: te pondrá. (Marieta, aquesta nit el teu marit te metrá o
ficará mirant cap a Conca
)



METRE.
V. METRA.



METRE
‘L. Meter el, colocar el, poner el.



METREM.
v. Meteremos, pondremos, colocaremos.



METRETS.
v. Pondréis, meteréis, colocaréis.



METS.
v. Metes, pones, colocas.



MET
TE. Te mete, te pone, te coloca.



METVOS.
Os pone, os mete, os coloca.



METZ.
V. METS.
MEYLÓ. V. MEYLOR.



MEYLOR.
adj. Mejor.



MEYLLOR.
V. MEYLOR.



MEYNS.
adv. Menos. (menys)



MEYNSPREAR.
V. MENYSPREAR.



MEYNSPREAT.
part. pas. de "meynsprear”. Menospreciado. (menyspreat,
preuat, preu
)



MEYTAT.
sust. c. Mitad. (mitat)



MEYTADAT.
part. pas. de “meytadar”. Partir por mitad, repartir por mitad.

M‘ HA. Me ha.
M‘ HAN. Me han.
M‘ HAS. Me has.
M‘
HO. Me lo.



MI.
pron. Mi, me y a veces yo. - Ab mi: conmigo. - No res mí faça: nada
haga yo.



MICHAEL,
sust. p. Miguel. (Miquel, Michele, Michelle, Michaelis, Miquelet,
etc
)



MIES.
pron. Mis, mías. (míes)



MIG.
adv. Medio. - En mig: en medio.



MIJÁ.
adj. Mediano. (mitjà)



MIJA.
adv. Media.



MI
‘L. Mi el.



MILA.
sust. c. Milla.



MILIA.
Miles o millares. - Mil milia mons crear: crear mil millares de
mundos.
MILS. adj. y adv. Mejor.



MI
‘LS. Mi les. - Qui per mí 'ls es vengut: que por mí les ha
venido.



MILLORIA.
V. MELLORÍA.



MILLS.
V. MILS.



MINISTRADOR.
sust. c. El que ministra o administra. (ministro; ministre;
administrador
)



MINISTRAR.
v. modo inf. Ministrar. (administrar)



MINORITAT.
V. MENORITAT.



MINTEN.
V. MINTENT.



MINTENT.
v. gerundio de "mentir”. Mintiendo.



MINTENT.
adj. Mentiroso, el que miente. (mentider; mentirós; mentides o
mentires
)



MINVA.
v. Disminuye, merma, mengua. (minvar; menguar; de minus, minuar)



MINVA.
sust. c. Disminución. (mengua)



MINVAMENT,
sust. c. Disminución, merma.



MINVAT.
part. pas. de "minvar”. Disminuido, mermado, menguado.



MIRMAMENT.
sust. c. Disminución.



MIRVAR.
v. modo inf. Diminuir, mermar, menguar.



MIRVAT.
part. pas. de "mirvar". Disminuido, mermado.



MISAGES.
sust. c. pl. Mensajeros. (missatgers; sonará misagés)



MISATJE.
sust. c. Mensajero. (missatger; sonará misatjé en estos textos)



MISERICORDIANT.
adj. Misericordioso.



MISSATGER.
sust. c. Mensajero, enviado.



MISSIONS.
sust. c. pl. misiones, embajadas.



MIST.
adj. Mixto (misto), mezclado.



MIT.
v. Mete, pone, coloca y alguna vez pon.



MITJA.
V. MIJÁ.



MITJANS.
adj. pl. Medianos.



MÍUS.
A mí mismo os. - Mius present: os presento a mí mismo.



MOCH.
v. Movió y alguna vez vino.



MOGUT.
part. pas. de "mover". Movido.



MOLTIPLICAR.
v. modo inf. Multiplicar, aumentar considerablemente.



MON.
pron. Mi. - Mon parer: mi parecer. (lo meu, el meu)



MONASTIR.
sust. c. Monasterio.



MONEDAT.
adj. Hecho moneda. - Aur monedat: oro amonedado.



MONGE.
sust. c. Monje. - Li monge: los monjes.



MONIMENT.
sust. c. Monumento, sepulcro. - Sanct moniment: santo sepulcro.



MONT.
sust. c. Monte y alguna vez mundo. (tout le monde rit de
Puigdemont
)



MONTANYAS.
sust. c. pl. Montañas.



MONTIPLICADURA.
sust. c. Aumento considerable, multiplicación.



MONTIPLICAL.
Multiplica el.



MONTIPLICA
‘L. Auméntale, multiplícale.



MONTIPLICAMENT.
sust. c. El acto (de) multiplicar o de aumentar.



MONTIPLICAR.
v. modo inf. Aumentar considerablemente, multiplicar.



MONTIPLICAT,
MONTIPLICADA. part. pas. de "montiplicar”. Aumentado,
aumentada, considerablemente, multiplicado, multiplicada.



MONTIPLICATS.
v. Multiplicad, multiplicáis.
MONTIPLICH. v. Aumente mucho,
multiplique.



MOR.
v. Muere.



MORALITAT,
sust. c. Moralidad. Moralitats: ciencia moral.



MORAY.
v. Moriré. (sonará moré, morré en otras partes)



MORDEN.
v. Muerden. (mosseguen)



MORIENTS.
sust. c. Muertos, los que mueren.



MORÍ
‘L. Murió el.



MORIMENT,
sust. c. Muerte, el acto de morir.



MORIRENNI.
Murieron allí. (e morirenni d' altres bé trò a LXXX...)



MORRÁ.
V. Morirá.



MORRÁN.
v. Morirán.



MORRÉ.
V. Moriré.



MORRIA.
V. Moría, moriría.



MORRIU,
sust. c. Palabra para nosotros desconocida. - Véase la nota 57 de la
pág. 699.



MORS.
sust. c. pl. Muertos.



MORT.
sust. c. Muerto. - Li mort: los muertos.



MORTALITAT.
sust. c. Mortalidad.



MORTS.
sust. c. Muertos, y a veces muerte. (muerte : mors)



MOS.
pron. Mis. (mos : mons pares; mons tíos)



MOSTRADA.
part. pas. de "mostrar”. Demostrada, mostrada, enseñada.



MOSTRALI.
Enséñale.



MOSTRÁN.
v. gerundio de “mostrar".
Mostrando, demostrando, enseñando.



MOSTRARAY.
v. Mostraré, enseñaré, demostraré.



MOSTRARETS.
v. Mostraréis, demostraréis, enseñaréis.



MOSTRAT.
part. pas. de “mostrar". Demostrado, enseñado. (amostrar)



MOSTRA
‘T. Te muestra.



MOSTRATS.
v. Mostráis, mostrad; demostráis, demostrad.



MOSTRE.
v. Muestre, enseñe, demuestre.



MOSTR‘
EL. Muestro el, demuestro el.
MOSTRON. v. Muestran, demuestran,



MOU.
sust. c. Modo.



MOU.
v. Mueve, excita, induce.
MOUA. v. Mueva, induzca, excite. (moga)



MOULI.
v. Muévele.



MOURAT.
Te moverá, te inducirá, te excitará. (mourá ‘t)



MOURE.
V. MOVER.



MOUS.
v. Mueves.



MOVA.
V. MOUA.



MOVEDOR.
sust. c. El que mueve.



MOVENT.
part. a. De "mover”. El que se mueve. - Usado como sustantivo:
agitación, movimiento.



MOVER.
v. modo inf. Mover, agitar, retirar, quitar (remover),
excitar, venir.



MOVETS.
v. movéis.



MUDAMENT.
sust. c. Mutación, cambio, variación.



MUDATS.
v. Mudad, mudáis.



MUL.
v. Baño, mojo. (mull; mullar)



MULER.
V. MULLER.



MULTIPLICAMENT.
sust. c. El acto de multiplicar, multiplicación.



MULLER.
sust. c. Mujer, consorte.



MUNDAR.
v. modo inf. Lavar, limpiar. (el contrario de mundicia :
inmundicia
)
MUNDAT. part. pas. de “mundar”. Lavado,
limpiado. (limpio)
MUNDATS. v. Laváis, limpiáis.



MUNDEN.
v. Laven, limpien.



MUNTANYA.
sust. c. Montaña.



MUR,
sust. c. Muro, muralla.



MURRIA.
V. Moriría.



MUTAYRE.
adj. Variable.



MUYR.
v. Muero.
MUYRA. v.
Muera.



MUYT,
MUYTA. adj. y adv. Mucho, mucha. (aragonés muyto, muito;
portugués
)
MUYTZ. Muchos.

sábado, 29 de febrero de 2020

CII, reg 1081, fol, 1, 2 diciembre 1368

CII.
Reg. N° 1081. fol. 1. 2 dic. 1368.

Noverint universi quod nos Petrus et nos Alienora Dei gratia rex et regina Aragonum Valentie Majoricarum Sardinie et Corsice comesque et comitissa Barchinone Rossilionis et Ceritanie. Visis intellectis et recognitis capitulis infrascriptis et responsionibus per nos factis eisdem capitulis quorum tenores sic se habent.
Lo senyor rey e la senyora reyna comanen an G. Carbonell maestre de cases ciutada de Barchinona lo palau de la dita senyora que ha en la dita ciutat ensemps ab les cases qui foren del Temple les quals lo senyor rey novellament ha comprades del bisbe de Vich e aquelles ha ajustades e unides al dit palau e encara ensemps ob los alberchs qui foren dena Sunyola e den Rovira e altres diverses alberchs quel dit senyor ha comprats e aquells ha units e ajustats al dit palau axi quel dit G. sia guardia de tot lo dit palau e estiga continuament en aquell en lo qual haja sa habitacio en aquell loch o cases que per los dits senyor e senyora li seran assignades. E aço aytant com al senyor rey e a la senyora reyna plaura e no mes avant. PIau al senyor rey et a la senyora reyna. Item lo dit senyor dara al dit G. Carbonell cascun any per son salari CCC solidos barchinonenses los quals de present li assigna sobre aquells CCC solidos que reeb e reebre deu cascun any per cena sobre lo loch de Tarraça en manera que cascun any lo dit G. mentre tenra lo dit palau puxa haver aquells franchament e quitia e sens tot embarch: e mana lo dit senyor als homens del dit loch que daquells li responguen lo primer dia de janer primer vinent e daqui avant cascun any en lo dit terme mentre que tinra lo dit palau e daço li sia feta letra per lo dit senyor als dits homens comanan e manan an P. Ferrer porter de la senyora reyna quels ne forç els ne destrenga si mester hi sera. PIau als dits senyor e senyora. Item lo dit G. tenga en condret lo dit palau ço es que recorrega los terrats et les taulades en guisa que per pluges nos puxa consumar ne venir a menys en alguna part et que de present lo dit G. prenga et estoig en algun loch del dit palau totes aquelles teules qui huy hi son qui son romases dels alberchs quel senyor rey ha comprats los quals son estats enderrocats axi per rao del pati del dit palau com per rao del ort o verger daquell. E encara prenga e estoig lo dit G. en lo dit loch totes aquelles teules qui son de present en lo palau reyal de Barchinona et encara totes altres teules qui per avant seran en lo dit palau de la senyora reyna per semblant rao ço es de diverses cases et alberchs quel senyor rey et la senyora reyna hi entenen a comprar per ço que ara et per avant con mester hi sera totes les dites teules servesquen a recorrer et adobar les dites teulades. PIau al senyor rey et a la senyora reyna.
Item los dits senyor et senyora comanen al dit G. Carbonell lort o verger del dit palau axi la partida que ja hi era con la senyora reyna compra lo dit palau com aquella altra partida quel senyor rey hi ha feta fer unir et ajustar de diverses alberchs quey ha fets comprar et enderrocar: axi que dit G. sia guardia de tot lo dit ort o verger e tenga et aministre aquell ensemps ab lo dit palau de la senyora reyna e les dites cases et alberchs per lo senyor rey comprats e a aquell palau units e ajustats axi com damunt se conte mentra que als dits senyor et senyora plaura. Plau al senyor rey et a la senyora reyna. Item lo dit G. faça cavar regar et conrear lo dit ort el tots los arbres ceps e tries et tots altres fruyters qui son o seran dins lo dit ort en son temps covinent et segons que al dit ort et als dits fruyters ceps et altres arbres sera necessari: et tenga endreçats los dits arbres ceps et tries et altres fruyters axi aquells qui huy hi son com aquells qui seran en landador lo qual se fara de present en torn dins lort et encara tots altres quey seran de pertxes et de canyes de jonchs el de totes altres coses quiy sien necessaries a propries messions del dit G. Mas empero com en lo entriament faedor en lo dit andador sien necessaries algunes treveses de roure o daltre fusta fort et durable de pilar a pilar les quals es ops que sien empaguntades: quen pusca pendre lo dit G. de la Draçana del senyor rey si ni ha et si no ni ha que la senyora reyna haja a pagar ço que costaran les dites traveses. Et si los dits senyor et senyora volran fer metre fruyters o altres arbres en lo dit ort o verger quels dits senyor et senyora paguen ço que costaran de compra e de port et lo dit G. hajals hi a fer metre et plantar a ses propries messions. Plau als dits senyor et senyora. Item la dita senyora fara dar al dit G. Carbonell cascun any per son salari de tenir aministrar et conrear lo dit ort quinquaginta solidos barchinonenses. Empero per ço com en lany primer haura a fer majors messions de pertxes et de canyes haura lo dit G. per lo dit primer any centum solidos barchinonenses et los altres seguents haura los dits L solidos cascun any. Plau als dits senyor et senyora. Item que tota la ortaliça et tots los fruyts del dit verger o ort sien del dit G. Carbonell sino aytants com los dits senyor et senyora ne volran. Plau al senyor rey et a la senyora reyna. Eadem capitula cum dictis ad ea factis responsionibus ac omnia et singula in eis contenta laudamus approbamus ratificamus et confirmamus eaque tenere et observare promittimus inconcusse et in aliquo non contrafacere vel venire aliqua ratione. Mandantes hujus serie universis et singulis oficialibus nostris et eorum locatenentibus quod predicta omnia et singula teneant et observent et in aliquo non contrafaciant vel veniant quavis causa. Ad hec ego Guillelmus Carbonelli predictus gratis et ex certa scientia predictis omnibus et singulis expresse consentiens convenio et promitto vobis dictis illustrissimis domino regi et domine regine quod predicta omnia et singula que per me attendenda et complenda sint juxta series et tenores capitulorum predictorum tenebo et observabo attendam et complebo bene et legaliter et in aliquo non contrafaciam vel veniam aliqua ratione sub bonorum meorum obligacione. In cujus rei testimonium nos dicti rex et regina duo consimilia instrumenta de predictis fieri jussimus unum tradendum nobis et alterum vobis dicto Guillelmo Carbonelli nostris sigillis pendentibus comunita. Quod est actum et datum Barchinone videlicet in dicto palacio domine regine secunda die decembris anno a nativitate Domini MCCCLXVIII nostrique dicti regis regni XXX tercio. - Petrus cancellarius. - Sig+num Petri Dei gratia regis Aragonum etc. qui hec concedimus et firmamus. - Sig+num Alienore Dei gratia regine Aragonum etc. qui hec concedimus et firmamus. - Sig+num Guillelmi Carbonelli qui hec laudo concedo et firmo. - Testes hujus rei sunt Johannes Berengarii de Rajadello majordomus et Raimundus Berengarii de Monte Olivo (Montoliu ?) camerlengus dicte domine regine milites. - Dominus rex et domina regina mandaverunt michi Guillermo Oliverii in cujus posse ipse et dictus Guillermus Carbonelli firmarunt.

ciii-reg-1081-fol-20-2-abril-1369

sábado, 8 de junio de 2019

Tomo I, texto XX, Maestre Vicens, Vicente Ferrer


XX.

Reg. 2.236, fol. 129. 18 de mayo de 1409.

Lo Rey. - Maestre Vicens. Nos trametem aquí a vos lamat religios e conseller nostre mestre Francesch Perera penitencier de nostre sant pare al qual havem comanades algunas paraules queus diga de part nostra: perqueus pregam tan affectuosament com podem que a tot ço que lo dit mestre Francesch vos dira de nostra part donets plena fe e creença e ho complits per obra axi com si nos personalment vos ho dehiem (o debiem) certificantvos que daçons farets pler singular lo qual molt vos grahirem. Dada en Barchelona sots nostre segell menor a XVIII dies de maig del any de la nativitat de Nostre Senyor MCCCC nou. - REX MARTINUS. - Dominus rex mandavit michi. - Johanes Vilella.