Mostrando entradas con la etiqueta diluns. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta diluns. Mostrar todas las entradas

miércoles, 3 de marzo de 2021

9 DE NOVIEMBRE.

9 DE NOVIEMBRE.

Fueron tomadas, en este día, las siguientes deliberaciones, relativas al negocio de las lanas.

Diluns a VIIII de noembre any mil CCCCLXI los magnifichs e de gran providencia mossenyors los diputats del General del Principat de Cathalunya e les VIIII persones qui han hagut carrech de les ordinacions de les lanes drapades e altres coses congregades en la casa de la Diputacio per lo poder a ells donat per los dits deputats e conçell representants lo dit Principat deliberaren e conclogueren que de les pecunies del General sien dadas e paguades al discret Anthoni Lombard notari hu dels oficials e ministres de la casa de la Diputacio vuytanta dues lliures e deu sols barchinonesas en total pagua e satisfaccio de tots e sengles treballs per ell sostenguts e scriptures qualsevulle fetes en qualsevol manera en e per les noves ordinacions de lanes e drapades e altres coses novament per los deputats e consell fetes.
Item delliberaren e conclogueren que al dit discret Anthoni Lombard sien dats vint e sis sols barchinonesos per quascun dia del temps que vaguara en la anada que de present fa vers Tortosa Arago e Valencia de manament e ordinacio dels dits deputats e consell e ab instruccions lurs sobre lo dit fet de lanes e drapades.

Ocupáronse, además, de otros asuntos secundarios, y habiéndose tratado de las contestaciones que se habían de expedir, acordóse que las que se habían de dar a la última carta de la Reina, y otras que se habían de dirigir a la infanta, fuesen enviadas desde luego.
Siguen, por su orden, las cartas recibidas, a saber, la de la Reina, a que antes se refiere, y otra de los Embajadores.

Als reverend venerables pares en Christ egregis nobles magnifichs ben amats e feels nostres los diputats del Principat de Cathalunya e consell llur lo dit Principat representants residents en la ciutat de Barchinona.
La Reyna.
Reverend venerables pares en Christ nobles magnifichs ben amats e feels nostres. A nit vos scrisguem certificant de la venguda nostra e entrada en aquesta ciutat de Leyda ab lo Illustrissimo Princep primogenit nostre molt car e molt amat fill lo qual per los de aquella ben amats e fidelissimos nostres es stat reebut ab molt gran alegria e tota bona voluntat de que ell e nos restam mes que contentissimos e es stat prestat lo jurament degut en lo principi de lur regiment. Be haguerem haut plaer aturar hi alguns dies per contemplacio de la dita ciutat quens ne suplica ab molta instancia mes per satisfer a les continues instancias e suplicacions que son stades fetes de la anada en aqueixa ciutat del dit Illustrissimo Princep per vosaltres e vostres embaxadors que aci son de aquest Principat tots temps per complaure aquell e a tots vosaltres. Lo dit Illustrissimo Princep e nos ab ell partirem de açi dema diluns e sens deteniment continuarem la via per aqueixa ciutat de Barchinona. Perque som be certa ne haureu plaer e consolacio vos ho notificam e speram en nostre Senyor de la presencia del dit Princep e de nos rebreu tota alegria confort e bon repos a laor de Deu e benefici publich de aquest Principat e de aqueixa ciutat. Dada en la ciutat de Leyda a VIII de noembre del any Mil CCCCLXI. - La Reyna.

Als molt reverends egregis nobles magnifichs e honorables senyors los deputats del General e conçell lur representants lo Principat de Cathalunya.
Lo silenci vostre molt reverends egregis nobles e magnifichs senyors e no res dir a nostre duplicat scriure meritament a tots los miradors molt maravellar importa car de tanta importancia es la materia de la qual vos havem consultats que preterirla negligentment ab reverencia vostra parlant no es fer deguda existimacio de aquella. E si es de importancia (com es veritat) no es pas dificultosa per delliberar en una de dues parts que es aprobar o improbar lo que per nosaltres es fet e de que scrit vos havem ço es que acompanyam lo lllustrissimo Senyor Primogenit per vosaltres degudament demanat e la Illustrissima Senyora Reyna qui venen ensemps e esser no pot fossem en companyia del hu sens laltre. De que empero nos som remesos e tota veguada nos remetem a la ordinacio vostra. Si donchs vos es vist nosaltres no haver ben delliberat ço que seria contra la universal opinio facilment nos porieu significar lo parer vostre e si bona vos par nostra delliberacio es molt de maravellar que cosa tant honesta e digna de comendacio per vosaltres aprovada no sia. E hon aço recaygua en diversitat de opinions es molt de maravellar que pertinacia de algu a tanta honestat repugne. Ne pensen les reverencies nobleses e magnificencies vostres la resposta vostra esser per nosaltres tant eflagitada per aprobacio de nostre fet que duptem en aquell haja defalliment algu que auctoritzacio obs haja. Tota virtut per si resplandeix e cosa honesta e feta degudament de externa comendacio no afretura ne pert sa dignitat per impugnacio de algu com no fa lo sol lo sol limpidissim (esta palabra por qué no la usan los post Pompeyo Fabra con lo bonita que es? Recuerda demasiado al castellano limpísimo o incluso limpidísimo?) claror si ulls mals sens aquell contemplar no poden. E per tant insistir en aquella part no es intencio nostra mas per quant lo honor de la patria mes que lo propri desigam volriem a aqueixa plaça qui tot lo Principat representa esser atribuit tot lo ques merita en premi de aquesta e altra qualsevol delliberacio e operacio bona. Scrivim de Fraga a les reverencies nobleses e magnificencies vostres com los dits Senyora Reyna e Senyor Primogenit dijous passat foren junts en aquella vila e lo dia seguent devien partir per intrar en aquesta ciutat la qual cosa nos pogue fer per causa de la embaixada de aquesta dita ciutat qui la hora del mig jorn lla attene e fonch en causa de tenir los dits senyors per tot aquell dia. Hir demati feren lur cami e pervengueren en aquesta ciutat e a lur encontre per rebre les senyories lurs hisqueren (por qué usan sortiren o van sortir los post Pompeyo Fabra?) per gran spay de cami los vaguer pahers clero e de tots los staments de la dita ciutat en gran e copios nombre e axi venints ensemps fins a la porta de la ciutat apres que en un eminent cadafal (cadalsocadafalch, cadafalc) aqui aparellat e ornat degudament en lo qual los dita Serenissima Senyora Reyna e Senyor Primogenit ab la companyia dels dits vaguer e pahers e altre honorable gent foren muntats e per la dita Illustrissima Senyora Reyna en nom de tudriu (institutriz, tutora) del dit Illustre Senyor Primogenit fonch prestat solemnament lo jurament acostumat per los primogenits e governadors generals en lo principi de lur exercici ab oferta que la dita Senyora Reyna feu de abilitar e millorar lo dit jurament a tota contentacio del Principat si tal abilitacio e miloracio sera demanada. Lo dit Senyor Primogenit anant sots rich pali portat per los pahers e altres dels principals de aquesta ciutat e puys apres venint la dita lllustrissima Senyora Reyna intraren e son stats rebuts en aquesta dita ciutat essent los carrers de aquella empaliats molt honorablament e axi procehiren fins a la Seu a la intrada de la qual foren rebuts per solemna processo del clero e apres feta oracio anaren a les posades lurs solemnament aparellades. Tanta es stada la festa e alegria la qual aquesta ciutat ha mostrada en lo adveniment e recepcio dels dits Senyora Reyna e Senyor Primogenit que da altra major alegria e festivitat aci nos recorda (ni l´aplec del caragol). E ab tot que la present ciutat pendria a molta contentacio e gracia la aturada dels dits Senyora Reyna e Senyor Primogenit per alguns dies e per ço hagen feta lur suplicacio pero per attenyer aqui axi com del dit Senyor Primogenit es stat suplicat e per vostra contentacio la Excellencia sua ensemps ab la dita Senyora sa mare partiran dema fahent vers aqueixa ciutat lur dreta via e nosaltres tots temps en companyia lur. Ço que per lo sguard predit nos plauria per vosaltres esser comendat ab tot que hon lo contrari delliberasseu ço de que nos dolriem per lo respecte dessus dit seriem e som tots temps prests en seguir segons vos havem scrit la ordinacio vostra. Copia del jurament per la dita Senyora Reyna prestat vos haguerem tramesa sino per quant som certs que los pahers de aquesta ciutat aquella vos trameten. Ab tant molt reverends egregis nobles magnifichs e honorables senyors tingaus la Sancta Trinitat en sa proteccio e guarda. Scrita en Leyda a VIII de noembre any Mil CCCCLXI. - A vostra ordinacio prests los embaixadors del Principat de Cathalunya.

El mismo día, fueron expedidas, por orden de los señores Diputados, las siguientes cartas.

Al Primogenit don Ferrando.
Illustrissimo Senyor. Per letra de la Serenissima Senyora Reyna mare vostre som avisats de la entrada per vostra Excellencia feta en Leyda e de la partida per venir aci de que inmensament nos som alegrats e consolats com a cosa per nosaltres e aquest Principat grantment desijada. Per quant adonchs Senyor lllustrissimo per causa de vostra benaventurada venguda se ha fer jurament per vostra Altesa e altres coses suplicam humilment vostra Celsitud li placie com sera propingue (propincuo, cercano) a aquesta ciutat ans de la entrada nos ne mane avisar per manera que totes coses se façen be o degudament segons es acostumat en semblant cas. E sie la Sancta Trinitat proteccio e guarda de vostra Illustrissima Senyoria la qual mantingue per molts anys ab tota felicitat segons desige. Scrita en Barchinona a X de noembre del any Mil CCCCLXI. - De vostra Excellencia humils e devots subdits qui a aquella humilment se recomanen los diputats del General e consell representants lo Principat de Catalunya. - Al Illustrissimo Senyor don Ferrando primogenit Darago e de Sicilia etc. loctinent general del Senyor Rey.

Dirigitur domine Regine.
Molt alta e molt excellent Senyora.
De vostra Serenissima excellencia havem rebudes dues letres avisatories la una de la provisio per vostra Majestat feta a suplicacio den Joan Ferrer en lo fet de
don Jofre de Castre e de la bona voluntat e intencio que vostra Celsitud ha en reposar aquelles fahenes e en complaure aquest Principat laltre de la entrada
del lllustrissimo Senyor don Ferrando primogenit e loctinent e recepcio feta en Leyda e com fa son pergres vers aquesta ciutat les quals coses Senyora molt alta summament regraciam a vostra Altesa e gracies innumerables e devotes fem a aquella del treball que per merce sua ha volgut pendre en scriure a la Majestat del Senyor Rey per los negocis del dit don Jofre e encare de avisar nos de la venguda del dit Senyor Primogenit e loctinent lo qual ab grandissima afeccio devocio e alegria speram e de la bona e virtuosa voluntat e intencio que vostra Altesa te vers aquest Principat lo que a nosaltres es mes que cert com per longua experiencia sie multiplicadament comprovat de que aquest Principat e nosaltres aquell representants restam infinidament obligats a vostra Excellencia la qual la Sancta Trinitat tingue en sa proteccio e mantenga ab tota felicitat segons desige. Scrita en Barçelona a X de noembre del any Mil CCCC sexanta hu. - De vostra serenissima Senyoria humils vassalls etc. Los diputats e consell etc.

(El 10 de noviembre no se cita).

lunes, 13 de enero de 2020

Del dilluns e del dimars seguents.

Del dilluns e del dimars seguents.

Lo diluns pero e lo dimarts seguents los paraments e vestiments blanchs mijancers ab quatre capes sien tenguts e una creu hi sia posada e lo reraltar on la ymage de la verge Maria es figurada la qual lo gog que hac de la resurreccio del seu fill a espremir nos dignes no estimam estes hi sia parat e en les estremitats del altar los tests junts mellors e los bacins hi sien posats daurats pero.

festa-invencio-sancta-creu

jueves, 14 de noviembre de 2019

Colección Documentos Corona Aragón, tomo III, parte 6

Núm. 346. Tom. 20. Fol. 1675.

Als molt reverends nobles et honorables senyors del parlament general de Cathalunya ajustat a Tortosa. - Molt reverends et honorables senyors: uy qui es diluns a XXI del present mes de març de la vostra molt gran providencia he resebuda una letra la qual del tot legida et acabada per sobiran goig et consolacio infflamat envides he poscut parlar mas ab gran devocio lo meu coratge a nostre Senyor Deu endreçat en la pensa ha cridat gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bone voluntatis retentli gracias lahors et benediccions com per la sua sobirana et infinida bonesa et misericordia li ha plagut illuminar instruhir et endreçar vostres coratges a tanta concordia et
benavenir no solament daquest principat regnes et terres a la corona reyal sotsmeses mas encara de tot lo mon universal per lo qual aquest fet molt loable et digne de gran memoria no sens raho resplandira et illuminara. Don supplich vostres grans reverencies noblesas et honorables saviesas vullats envers la conclusio tan fructuosa daquest acte axi altament et ab tan gran providencia constancia sinceritat et prohesa per vosaltres comensat et continuat fins al dia de vuy esser animoses sollicits diligents et curoses en donar bon acabament: aquella obra mereix esser dita perfecta quant es ledeymament acabada. Rescrivint a la vostra molt gran providencia innumerables gracias et merces com vos ha plagut tan altament et graciosa donar a mi per vostres letres consolacio de la gran angoxa tristicia et dolor les quals mon coratge continuament sofferia imaginant los grans mals perills scandols ruhines et aturbaments en que aquest regne stava apparellat si per gracia de Deu migançant vostres gracies et singulars affanys e treballs non fossem stats preservats: offerintme apparellat fer prestament donar orde aytant com en mi sera que sien fetes solempnes proffesons misses et sermons et altres obres piadoses a honor lahor et gloria de nostre Senyor Deu et de la gloriosa madona santa Maria et de tota la cort celestial segons prechs et exortacio de les dites vostres letres et totes altres coses fer et complir qui a vosaltres sien plasents et agradables. Scripta en Paralada lo dia damunt dit. - A vostre servey honor et manament prest vezcomte de Rochaberti.

Núm. 347. Tom. 20. Fol. 1676.

Als molt reverends honorables senyors los del parlament general del principat de Cathalunya en Tortosa. - Molt reverends nobles et honorables senyors: yo son stat per manament et ordinacio vostra ab lo senyor don Jayme Darago per lo fet de mossenyer Francesch de Vilamari: et feta
proposicio sobre lo dit fet segons Deus ma administrat et retenguda per lo dit senyor delliberacio fins al present dia: esse seguit quel ha soltat de la preso del castell de Ager hon lo tenia pres en una cambra et ara va per tota la vila et confiu que dins fort breus dies se millorara lo fet en tal forma que les reverencies nobleses et savieses de vosaltres honorablament sen poran contentar o no romanra per res que yo fer hi puga: pero be confiu que ira be Deusvolent car sobre deliurarlo soltament se ha tenguda lo dit senyor don Jayme desliberacio et fiu que sera bona. E per tant com vehia que a present no podia mes obrar et sobres de cuytar del moure a vegades he per desliberat que ates que ha grans dies que no fuy a ma muller et per tants dies que basten a VIII mesos o pus de allongarme fins a Gualada hon es no pas a vostres despeses sino a les mies axi com es raho: pero al pus prest que pore qui sera fort prest donantme a conguoxa et ansia de recabar ço perque so tremes per les reverencies nobleses et savieses de vosaltres yo sere a Balaguer et fare strem de poder en los affers en tal forma que conexeran les dites reverencies nobleses et savieses de vosaltres que guany de salari nom tirara com sia ma intencio de haverne sino ço que vosaltres volrets ni manarets; car si per mos affers prench alguna tarda no es ma intencio ques pach de vosaltres et Deus volent no sera tal que los fets ne valguen res menys. E man la vostra reverencia noblesa et saviesa de vosaltres ço quels sia plasent. Scrita lo dissabte de Pascha en Balaguer a II de abril. No he trobat correu que hi sia volgut anar fins lo dilluns de Pascha. - Lo quis recomana a les reverencies nobleses et savieses de vosaltres Damnau Çacirera missatger vostre.

Núm. 348. Tom. 20. Fol. 1677.

Als molt reverends et honorables senyors los dipputats del general de Cathalunya et sis persones adjunctes. - Molt reverends nobles et honorables senyors: vostra letra havem rehebuda per en Johan Prats ensemps ab les croniques et translats de testaments quens havets tremesos les quals decontinent desliberam sens descloure et sagellar aquells per lo dit Johan Prats trametre al senyor archabisbe de Tarragona et a micer Bernat de Gualbes qui aquelles segons per lur letra som stats certifficats han rehebudes e aquelles regonegudes. Dihen quels occorra a present que haurien mester lo testament del senyor rey en Johan lo qual porets haver de la senyora regina Yolant o den Pere de Beviure translat autentich de aquell e lo testament del senyor rey en Marti lo qual rehebe en Ramon Çescomes. Mes avant les allegacions den Çahera sobre la dita successio les quals ha micer Francesch Çasala. Pregamvos molt affectuosament que donets orde et manera al pus prest que fer se puixa nosaltres havem aci les dites coses. E tingaus senyors en sa proteccio la Deitat sancta. Dada en Tortosa sots lo sagell del reverend bisbe de Urgell a VI dies de abril del any mil quatrecents et dotze. - Lo parlament del principat de Cathalunya apparellat a vostra honor.

Sesión del día 7.

Dióse principio con la lectura de la carta que sigue:

Núm. 349. Tom. 20. Fol. 1680.

Molt reverends nobles et honorables senyors: ara pochs dies ha los qui aci som dels nou rehebem una letra del molt egregi senyor don Fraderich Darago comte de Luna al qual decontinent fonch feta per tots resposta de la qual vos havem tramesa copia remetent a vosaltres la provisio sobre les coses en la dita letra centengudes fahedora. Apres havem hauda vostra letra ab trellat de una letra a vosaltres tremesa per lo dit don Fraderich la qual conte affectualment ço que contenia aquella que a nosaltres es stada tramesa: e parnos que lo parlament Darago haja hauda semblant letra del dit don Fraderich car ells han scrit a aquests senyors Darago companyons nostros qui son aci com han haguda letra sua et hanlos demanat de consell que faran: e per aquests senyors los es stat consellat et respost que per molts de sguards ells deuen provehir sobrels fets del dit don Fraderich en aquesta manera que lexen un hom Alcanyiç ab diners et manament de despendre per prossequcio dels fets del dit don Fraderich tant com toquen la successio: e que si per vosaltres senyors ne sera elegit altra ab semblant manament e que en aquell cas ell despenga et bestraga en la manera que abduys se concordaran es cascu prorata. E mes encara los han consellat que responguen al dit don Fadrich que si ell ha advocats en Arago o hi ha persones les quals ell vulla per advocats quen rescriva decontinent car ells servaran maneres que per lo guovernador et altres officials a quis pertanyera seran forçats de advocar procurar e prosseguirli sos fets et ells quils pagaran volenterosament prorata en la manera dessus dita animant et excitantlos a obrar en aquest fet ab gran liberalitat et sens res planyer car en altra manera no vehen que a llur descarrech fos ben satisfet. Perque molt reverends nobles et honorables senyors notifficantvos aquestes coses som de oppinio et consell que semblantment deja esser scrit et respost per vosaltres al dit don Fraderich que si advocats o procuradors ha o vol en Cathalunya sobre lo fet de la successio queus scriva qui son ni quals e que aquells sien compellits advocar aquell et sos fets: e que sobre les despeses deu esser elegit un altre per vosaltres ab diners e manament de despendre en la manera ques concordara ab aquell Darago. E encara som de oppinio dejats fer altres majors et millors provisions sius occorreran et que sien prestes et sens dilacio de guisa que tant com en lo mon fer se puscha sia satisfet a vostre descarrech sens planta de treballs ni de despeses: car si alcu dels altres competitors era posat en semblant cas et necessitat que lo dit don Fraderich es som de oppinio que aximatex li deuriem donar advocats et procuradors e sopplir a despeses de guisa que culpa o carrech alcu james no puscha esser impungit a nosaltres, Crehem be que lo parlament Darago vos scriura de sa intencio si ja nou ha e que per vostres reverencies nobleses et honorables savieses hi sera ben provehit e satisfet a lur honor et descarrech: e placiaus accelerar la venguda de micer Guillem de Vallsecca la absencia del cual es carregosa a aqueix parlament et dampnosa als affers. Mes avant molt reverends nobles et honorables senyors vos certifficam que per los guovernador e justicia Darago son stats descorreguts tots los lochs Darago et han posat cascun loch en orde et taxa de haver en cas que fos mester de cascun loch certa gent per socorrer aci o en altre loch Darago hon fos necessari: et han trobat que poden haver XII o XV millia homens entre ballesters et scudats et altre gent de peu. Item mes han ordonat CCCC rocins que stan en Alcanyiç: et aço ses fet principalment per tal que si en res vos es vijares dejats provehir sapiats de ça que sinch es fet. En apres senyors nosaltres pensam continuament en les coses que havem mester et havem ja scrit com havem haudes les croniques et los testaments e com havem mester los testaments dels senyors reys en Johan et del senyor rey en Marti et algunes allegacions. Apres nos es occorregut que havem mester la diffinicio que la mare del infant de Castella feu en lacte de son matrimoni la qual deu esser en larchiu e la diffinicio que feu la senyora reyna de Napols en lacte del seu de la qual deu donar ensenya en Bernat Çaplana notari e lo contracte que vivent lo senyor rey en Pere fonch entre lo senyor rey en Johan et lo senyor rey en Marti lo qual deu esser trobat per aquells qui huy han carrech del regiment del archiu o per aquells qui tenen scriptures del senyor rey en Marti. Pregamvos molt affectuosament que de aquestes coses vos placia scriure als dipputats et darlos carrech de haverho et quens ho trameten axi prest com fer se puscha. Letra hinc ha certa que mestre Vicent Ferrer fonch lo dijous sant a Terol a que sespera esser aci de dia en dia. Altres coses senyors molt reverends nobles et honorables nous scrivim ab la present mas que sia lo sant Sperit vostra guarda. Scripta en lo castell de Casp a V dabril del any MCCCC dotze. - Larchabisbe de Tarragona et Bernat de Gualbes apparellats a vostra honor.

Núm 350. Tom. 20. Fol. 1685.

Als molt reverends nobles et honorables senyors lo parlament general del principat de Cathalunya. - Molt reverends et honorables senyors: a XXXI del mes de març prop passat nos es stada presentada una letra del molt egregi senyor don Fraderich comte de Luna feta en Sogorb a XVII del dit mes la qual conte effectualment com ell es perseguit en bens et en persona et destituhit de tota ajuda et favor exceptada divinal com es pobre et freturos et que li sien donats advocats et procuradors e que hajam per recomanats la sua justicia. Per nosaltres senyors molt reverends nobles et honorables es stat al dit don Fraderich ab letra nostra patent rescrit et respost en la manera que conte la cedula dins la present inclusa: perque molt reverends nobles et honorables senyors nosaltres per vostra avisacio vos scrivim de les dites coses eus notifficam aquelles per tal que per vosaltres puscha esser provehit en aquelles en aquella manera queus plaura desliberar et acordar eus sera ben vist esser fahedor a descarrech et honor vostres: car nosaltres totalment remetem la provisio et satisfaccio de les dites coses a vosaltres et als altres parlaments als quals scrivim de aquelles en semblant forma. E sia lo sant Sperit vostra guarda. Dada en lo castell de Casp et sagellada de ordinacio dels dejus scrits ab lo sagell del molt reverend archabisbe de Terragona lo primer dia dabril del any mil quatrecents dotze. - Pere archabisbe de Tarragona Domingo bisbe Doscha Francesch Daranda Berenguer de Bardaxi et Bernat de Gualbes dels nou deputats a investigar et publicar nostre rey et senyor per justicia apparellats a vostra honor.

Núm. 351. Tomo 20. Fol. 1686.

Egregio domino Frederico comiti de Luna necnon tutoribus et curatoribus advocatisque et procuratoribus suis ceterisque universis et singulis persone et bonorum ipsius domini regimen custodiam et curam habentibus: Petrus miseratione divina archiepiscopus Terracone Dominicus eadem gratia et miseratione episcopus oscensis Franciscus Daranda donatus Portaceli ordinis cartusiensis Berengarius de Bardaxino et Bernardus de Gualbis utriusque juris doctor ex novem personis deputatis ad investigandum et publicandum in regnis et terris regie corone Aragonum subjectis regem et dominum per justitiam honorem debitum. Litteras vestras egregie domine et papireas clausas scripturas Sugurbi XVIIa mensis septembris hodie date presentis recepimus persone et bonorum vestrorum prossequtionem paupertatis et inopie ostensionem juris et justitie pretensorum per vos in successione dicte corone recomendationem inter cetera affectualiter continentes: quibus egregie domine respondemus quod de prossequtione et paupertate pretensis et aliis adversitatibus vestris compasciscentes vobis plurimum condolemos: de quibus necnon de procuratorum et advocatorum postulatione scribimus generalibus parlamentis. Scimus attamen ipsa parlamenta de dictis advocatis et procuratoribus plures sunt dies elapsi reverendo patri domino episcopo sogobricensi qui vestre persone gerit custodiam scripsisse et ipsum vobis et eisdem credimus debite providisse: quem et alios precontentos quibus presentes littere diriguntur necnon subditos et vassallos vestros quoscumque hortamur et deprecamur atente quatenus vos procurent et advocent seu vobis de procuratoribus et advocatis provideant vobisque non defficiant in hoc casu: requirentes tenore presentis et hortantes ad uberiorem cautelam gubernatores et officiales quoscumque ad quos pertineat quatenus cum requisiti fuerint advocatos et procuratores predictos ad prestandum patrocinium et jura vestra pretensa prossequendum remediis debitis forcient et compellant nam super securitate et tuitione quorumcumque qui sunt in hac villa vel erunt datus est ordo securus et certus. Ad recomendationem autem juris et justitie pretensorum per vos in successione predicta respondemus quod firmiter et simpliciter vos et competitores ceteri debetis perduci et potestis quod circa investigationem informationem instructionem noscionem et publicationem justitie dicte successionis juxta potestatem nobis traditam secundum Deum et justitiam et bonam conscientiam procedemus prout vobis dicto egregio domino ex parte parlamentorum XXV° die febroarii proxime lapsi extitit intimatum: de presentatione vero presentium stabimus relationi portitoris earum qui juravit in posse nostro relationem veridicam facere de eadem. Data in Castro de Casp sub sigillo dicti reverendi in Christo patris domini episcopi oscensis de ordinatione omnium predictorum XXXIa die marcii anno a nativitate Domini millesimo quadringentesimo duodecimo.

Compareció después Pedro Pomayrols, embajador del vizconde de Narbona, y a nombre de su principal presentó un escrito, en el que, manifestándose dispuesto a transigir sobre sus pretensiones, protestaba de todas las medidas hostiles que contra él querían adoptarse.

Sesión del día 8.

Leyéronse varias cartas en que se trataba de los abogados y procuradores que debían facilitarse al pretendiente don Fadrique, y una del parlamento a los compromisarios de Caspe, dándoles aviso de que iba a reunírseles luego Guillermo de Vallseca.

Sesión del día 9.

Después de publicada la contestación que daba el parlamento a la protesta presentada el día 7 por el procurador del vizconde de Narbona, se trató de las demandas que hacía don Fadrique. 


Sesión del día 11.

Se recibió en el parlamento la siguiente carta del castellano de Amposta.

Núm. 352. Tom. 20. Fol. 1708.

Al muyt reverend noble et honorable parlament del principat de Cathalunya: el parlament general Daragon de present ajustado en la vila de Mequinença salut con acrescentamiento de honor. Notificamosvos por las presentes que nos assi como a parlament Daragon por dar breu expedicion de haver clara conexença de nuestro verdadero rey et senyor el qual con sobirana affeccion deseamos e por tal que mas breu sia obviado a los scandalos e danyos irreparables que se siguen et creixen de cadaldia en los regnos e tierras de la corona reyal Daragon en comun e en singular havemos acordado ordenado e deliberado que por dar breu et priesta conclusion al negocio de la dita succession esliamos ciertas personas comunes de grant consciencia savieza et buena fama e sines de sospeyta alguna por encercar veyer et reconoscer qui hi es nuestro verdadero rey e senyor por verdadera dreyta et pura justicia e fazer ad aquell la obediencia ques pertanye fazer assi como a leales e naturales vassallos. Por aquesto intimandovos nuestra intencion e desliberacion vos pregamos exortamos e requerimos que querades esleyr vuestros missatgeros e enviarnos aquellos con poder bastant en la vila de Miquinença scituada dentro en Aragon e ribera Debro daqui a XX dies del mes dabril primero venient per concordarse con nosotros de la eleccion de las ditas personas et de luguar en do se fara la dita examinacion de la justicia de la dita succession e de todos otros preparatorios sobrel dito acto necessariament e razonable fazederos por expedicion del dito acto: notificandovos que si dentro spacio de los ditos XX dies las ditas cosas no compliredes lo que no creemos que nos dalli avant por nuestro scargo en fadiga vuestra procehiremos a la nominacion de las ditas personas e del lugar e otros preparatorios desuso ditos e en fazer todas otras cosas com todos aquellos qui a nosotros querran adherir daqui a publicacion e nominacion de nuestro verdadero rey e senyor inclusivament no consencientes nos parlament Daragon dessus dito en algunas nominaciones de personas ni de lugar ni otros preparatorios ni actos en otra manera feytos e fazederos per vosotros muyt reverend noble e honorable parlament de Cathalunya dessus dito ni con adherencia de qualesquiera otras personas como bien notoriament parciales et no hayan algun poder antes protestamos de la nullidad de aquellos et de todo nuestro dreyto. Dada en Mequinença dius el siello del reverent mossenyer el castellan Damposta a XXVI de março del anyo de la natividat mil CCCC e dotze.

Sesión del día 12.

Ocupóse toda en leer algunas cartas, relativas a las súplicas que dirigía don Fadrique a todos los parlamentos y concejos para que le suministrasen abogados que defendiesen su derecho ante los compromisarios de Caspe.


parte 7

lunes, 10 de junio de 2019

Tomo I, texto XXX, Sperante in Deo Cardona, Alphonsus elnensis episcopus


XXX.
Arch. de la ant. Diput. Cortes de 1405 a 10 parte 2.a fol. 480. 7 de agosto de 1409.

Item die mercurii vesperis dicta septima augusti proxime dicti honorabili et multum prudenti viro Sperante in Deo Cardona consiliario et vicecancellario jamdicti domini regis personaliter constituto in eadem domo capituli monasterii antedicti pro dicta celebranda curia ad quam intervenerunt personaliter congregati. - Reverendus et venerabiles in Christo patres Alphonsus elnensis episcopus etc. etc.
- A la proposicio per part del senyor rey per vos mossen lo vicecanceller feta a la cort ir que fou diluns a V del present mes dagost demanan consell a la dita cort per lo dit senyor posat en gran tristor per la dolorosa nova del senyor rey de Sicilia molt car fill seu sobre la provisio fahedora en los afers e conservacio de Cerdenya e de Sicilia respon la dita cort: que atteses la arduhitat de la materia proposada gran pes perills e dans dels negocis qui subseguir se poden per la mort de dit senyor axi en les dites parts com en lo principat de Cathalunya e en los altres regnes e terres del dit senyor per molts casos ja iminents appar a la dita cort parlant ab humil reverencia del dit senyor que ella sola no dege dar consell en la prossecucio e merits dels dits affers mas quel dit senyor promptament e sens tarda degues per les dites rahons convocar tots sos regnes e terres per via de cort o de parlament general e lavors la dita cort ensemps ab los altres donara son consell esperant en la divinal gracia que sen seguira exalçament a la sua reyal corona e profit a sos regnes e terres. - E suplica la dita cort al dit senyor que placía a la sua reyal magestat de voler estretament e prompta entendre e donar loch en la justicia universal e defensio general e bona reparacio dels greuges del dit principat com en aquestes virtuoses e loables provisions stiga fundamentalment e penys tota la utilitat publica del dit principat: significant la dita cort al dit senyor que per reverencia e honor de la sua alta senyoria e benefici del dit principat ella es presta entendren viceralment e ab cor entes.
- Et predictis sic gestis atque secutis prefatus honorabilis vicecancellarius iterum eadem verba que in scriptis reducere se dixit nunch pro tunch expresse requisivit continuari in processu jam dicto et in fine proxime inserte cedule dicte responsionis necnon et in pede instrumentorum dicta die erina fieri de oblatione preinserte cedule requisitorum per dictum reverendum episcopum elnensem nomine dicte curie in posse discretorum Petri de Ponte et Francisci Fonolleda receptorum: qui reverendus episcopus elnensis eodem nomine post predicta requisivit eadem verba in scriptis reduci et de eisdem dicte curie fieri atque tradi copiam que fuit illico dicte curie concessa per dictum honorabilem vicecancellarium qui nomine et in personam dicti domini regis dictam continuavit curiam ut sequitur.
- Lo senyor rey vos continua la present cort a dema per lo mati en aquest loc mateix.
- Tenor autem cedule dictorum verborum per dictum honorabilem vicecancellarium prolatorum ut superius mencionatur et postea in scriptis redactorum est seriei sequentis.
- Lo senyor rey lo qual los del consell del dit senyor que açi son e yo havem trovat indispost de sa persona per lo cas tribulacio e tristor en que es posat e segons relacio dels metges no es ne sta menys de febre e mestre P. Soler per la dita raho li ha levat lo vi ha vista la resposta que vosaltres en nom de la cort donas anit passada a nosaltres del dit consell e a mi en scrits e es stat fort maravellat daquella com jatssia la dita resposta puxa esser congrua e covinent per medicina cura e plena provisio dels negocis de Serdenya e de Sicilia empero no proveheix ne satisfa al cas e al perill e a la cuyta gran que es necessaria entretant es mostra al present als dits negocis a sostenir: ans seria axi com qui preparaba mediçina e cura al malalt perillos et en article de mort constituhit e no provehia a sostenir lo malalt entretant que la dita medicina se apparellaria de que lo malalt morria e la medicina no poria approfitar: perque lo dit senyor vos prega que havent sguart a la sua persona e compassio a la tribulacio en que es posat e a vostra propia naturalesa e a la gran necessitat e cuyta dels affers et al interes gran queus hi va e a les altres rahons quius foren dites a la primera proposicio la qual vos fon feta de paraula en die que noy havia cort vullats entendre diligentment e cuytosa en tractar e consellar al dit senyor quina provisio deu esser feyta entretant e prestament en los dits negocis de Cerdenya e de Sicilia e bestraure al interim qui es molt cuytos e perillos mentres que la plena provisio se tractara es ordenara: com satisfet al dit interim lo dit senyor pus vosaltres li ho conssellets e li donets loch que puga sos regnes e terres ajustar seguira vostre consell. Aço diu per tal com segons hun dels capitols que novellament vos ha atorgats en la cort dins spay de un any qui ara corre no deu lo dit senyor licenciar la present cort ne continuar aquella a mes spay de XV dies sens consentiment de la dita cort. - Mes avant diu lo dit senyor que ell ha entes que alguns se complanyen com lo dit senyor no met primer en lo sosteniment dels dits negocis alcunes monedes les quals se diu quel rey de Sicilia de memoria recordable havia en Serdenya ara en temps de la sua mort e joyes aximateix hoc encara alguns moros catius dels quals se spera bon rescat e axi mateix alcuns presoners jenoveses e altres los quals havian apresonats les sues galeas dels quals semblantment se spera bona finanza et vexella dargent e altres coses quel dit rey son fill que Deus haja havia. E com lo dit senyor entena que es rahonable cosa que ell de si mateix hi meta les dites coses e encara castells e lochs seus ey faça tota cosa factible mana queus sia dit e offer lo dit senyor que vosaltres prenents carrech del sosteniment dels dits negocis a aço quey sia necessari per al present e interim totes les dites coses vinguen en ma de vosaltres per peu e seguretat que ço ques haura e exira de les dites coses se convertesca en ço que despendrets. E com la necessitat sia gran lo dit senyor vos fara liurar les dites coses encontinent no contrastant qualsevol particular disposicio feta per lo dit rey son fill de les dites coses o dalcunes daquelles: com lo dit senyor fara raho aquella que sia tengut a qualsevol persones qui dret se donen en aquelles o alcunes daquelles on tengut hi sia per disposicio o gracia feta a ells per lo dit son fill: e aço es aparellat lo dit senyor de metra en execucio realment e de feyt encontinent en la primera tramesa e metra les dites coses en ma daquelles persones que vosaltres hi volrets diputar. - Mes avant diu lo dit senyor sobre lo capitol de la dita vostra resposta ab la qual li supplicats que vulla entendre e provehir al feyt de la justicia e de la defensio universal e a la provisio dels greuges: que be sabets com ell diverses vegades vos ha ofert segons apar en lo proces de la cort que jatsia pertangues a ell provehir a la justicia e a les altres coses dessus dites que a ell plahia despullarsen e donar poder a certes persones per ell e per la cort elegidores les quals sens consultar e referir provehissen a la justicia e aximateix als greuges e aço ha continuat e instat e request diverses vegades segons apar en lo dit proces e de present vos en requerex. E tro vuy no ha stat ne sta ne stara daci avant per ell ne per la sua part que en los dits feyts no sia procehit enantat e concluit complidament: ans ha stat en lo passat per la cort qui la dita justicia no li ha encara offerta ne poguda offerir perque de aquestes coses nol calia nel cal solicitar ne instar com sia stat e sia prest de present de donar fi e conclusio a aquelles.