149. LA MUERTE DEL CONDE ARTAL, SEÑOR
DE MEQUINENZA (SIGLOS XIV-XV. MEQUINENZA)
Estamos en Mequinenza. Era señor del
castillo el conde Artal, hombre tan temido como odiado por su
crueldad y licenciosas costumbres. Entre sus aficiones, destacaba la
caza, que solía practicar de manera asidua por los campos y montes
de la comarca. En cierta ocasión, cuando perseguía con encono a una
piezapor los alrededores, vio por el camino a Alicia, hermosa y
recatada muchacha, hija de un honesto campesino de la localidad.
Dirigió hacia ella su caballo, a la par que el padre de la joven se
encaminó, asimismo, hacia el lugar temeroso de lo que pudiera
pasarle a su hija.
Molesto el conde por la actitud
defensiva y desconfiada del campesino, arreó a su caballo para
alejarse al galope, pero no sin antes conminar a la muchacha a que
acudiera al castillo, sin excusa alguna, a la hora de oración. Alicia, temerosa por lo que
pudiera sucederle si no obedecía al conde, tuvo que ser consolada
por su padre.
Cuando caía la tarde, cubierto el
cielo por negruzcas y amenazadoras nubes, padre e hija —temerosos
por cuanto pudiera suceder en él— ascendieron al castillo, puesto
que no podían negarse a la petición de su señor natural sin caer
en desgracia. Llegados a la fortaleza y avisado el conde, su alegre
semblante al llegar a la sala cambió al ver al padre de la muchacha,
que fue conminado a marcharse. Ante su negativa, fue apresado por la
fuerza y conducido a las mazmorras, donde quedó confinado y cargado
de cadenas.
A solas ya en la estancia el conde
Artal y Alicia, ésta no sólo se negó a brindar con la copa de vino
que aquél le ofreciera, sino que tiró su contenido por el suelo.
Hubo forcejeo entre ambos y la joven, en un instante de sorpresa, se
dirigió corriendo hacia la amplia balconada, arrojándose al vacío
para ir a caer en la balsa que había junto al castillo. A la vez que
esto sucedía, el mismo rayo que iluminó el salto mortal de la joven
cayó sobre la torre en la que se hallaba el conde Artal, cuyo cuerpo
quedó totalmente carbonizado y sepultado entre los sillares
arrancados de los muros.
A costa del sacrificio personal de
Alicia y de su padre, aquellos que les sobrevivieron en el señorío de Mequinenza aliviaron, en parte, su condición servil.
[Aldea Gimeno, Santiago, «Cuentos...»,
C.E.C., VII (1982), 9-74, págs. 59-60.]
El castillo de Mequinenza es un palacio-castillo intacto en lo alto de una colina dominando la confluencia de los ríos Ebro, Segre y Cinca, ubicado en la localidad homónima de Aragón (España). Fue construido por los Moncada, señores de la baronía de Mequinenza. Data de los siglos XIV y XV, aunque en 1959 lo reformó considerablemente el arquitecto Adolf Florensa. Señala el punto fronterizo entre Aragón y Cataluña, y entre las provincias de Zaragoza y Lérida.
Pese a que actualmente es una propiedad privada que pertenece a la Fundación ENDESA, el régimen de visitas al Castillo permite hacerlo los martes no laborables por la mañana. Para ello, hay que ponerse en contacto con la Oficina de Turismo del Ayuntamiento de Mequinenza.
En origen el castillo se ha identificado con la fortaleza musulmana descrita por el cronista árabe Edridi con el nombre de Miknasa que decía de ella que era “pequeña, de fuerte aspecto y se halla en las fronteras del Andalus”.
Alfonso II de Aragón cedió a Armengol VII de Urgel en 1192 la villa de Mequinenza y el castillo, pasando a partir del siglo XIII a dominio de la familia Moncadas que en 1581 recibió el título de marquesado de Aytona y en 1722, por extinción de su línea directa, sus señoríos recayeron en el ducado de Medinaceli.
Durante la rebelión contra Felipe IV fue una fortaleza de primera línea donde pudo refugiarse el ejército real, derrotado por el franco de Charcot (1644). En la guerra de la Independencia española el castillo fue atacado por tropas francesas a lo largo de 1808 y 1809 y capituló ante el general Suchet tras una larga lucha en 1810. El nombre de Mequinenza aparece en el Arco de Triunfo de la plaza L’Etoile y figura entre los nombres de las plazas fuertes: Nápoles, Plaisance, Madrid y Mequinenza. En 1816 el rey Fernando VII reincorporó Mequinenza y su castillo a la Corona como acuartelamiento militar. Tras la guerra civil, en 1939, el castillo quedó sin guarnición y se abandonó. En la actualidad pertenece a la Fundación Endesa y solo es visitable los martes previa llamada al ayuntamiento. Se encuentra en muy buen estado de conservación.
Castillo gótico de finales del siglo XIV y principios del XV aunque al haber estado en uso hasta la primera mitad del siglo XX, las fortificaciones exteriores atienden a características de la arquitectura militar moderna.
Hasta la llegada de los tiempos modernos, la villa y el castillo de Mequinenza formaron un conjunto único. Las murallas del castillo no se limitaron a circunscribir o cobijar las construcciones militares ubicadas en la cima escarpada sino que, como indicaba Quadrado "los muros de su mole se desprenden y bajan hacia el Ebro para abrazar holgadamente a la población". En aquel entonces, cabe pensar que la población se ubicaba entre murallas y después de la desaparición de éstas, creció y se expansionó considerablemente siempre a orillas del Ebro. Las luchas que debió sufrir constantemente el castillo y la población hicieron que éstos no pudieran expansionarse y embellecerse, siendo ambos víctimas de incendios y saqueos, durante las invasiones sarracenas, durante las luchas medievales y durante el asedio francés en la Guerra de la Independencia.
El castillo-palacio es de forma cuadrangular irregular, con seis torres rectangulares y una séptima que pentagonal que es fruto de una reforma del siglo XVII. Dos de las torres guardan la entrada. El castillo se encuentra sobre un espolón de 185 m de desnivel divisando la confluencia de los ríos Segre, Cinca y Ebro. Está protegido en la vertiente sur por una escarpada ladera en la que son visibles los restos de una muralla que desciende buscando hacia el río y en el lado norte la protección proviene de un foso artificial.
El acceso al castillo se realiza por su flanco meridional, a través de una puerta con arco de medio punto protegida por dos torres. En la puerta se conserva el blasón de los Moncada. El interior se organiza alrededor de un patio descubierto sobre el que se articulan las dependencias y con aljibe excavado en la roca. En el sur tiene tres arcadas apuntadas y en el ala norte conserva una escalera que conduce a la segunda planta, donde está la Sala de Armas cubierta por bóveda de cañón apuntado. En el ala oeste está la gran sala, que conserva los macizos arcos diafragmas que sustentaban la techumbre de vigas, siendo el lugar donde se ubicaba la antigua capilla.
En el año 1133 la población, en manos de los árabes, es conquistada por Alfonso I el Batallador, rey de Aragón. Nuevamente, la población es reconquistada por los sarracenos y finalmente fue conquistada definitivamente por Ramon Berenguer IV en 1185. Alfonso II de Aragón al casarse con doña Sancha dió a esta como prenda de su real estimación la villa de Mequinenza. Más tarde, en 1192, el mismo rey la cede a Armengol, conde de Urgel. Del Dominio de los Condes de Urgel pasó el castillo y la villa de Mequinenza al de Ramón Guillén de Moncada y por sucesión hereditaria, pasó a los Marqueses de Aytona y después a los Duques de Medinaceli.
///
En 1212, Pedro II prometió a su hija legitimada (contraída fuera de su matrimonio) Constanza de Aragón, al noble Guillén Ramón de Moncada en una fiesta celebrada en Tauste. La dote que aportaría la infanta serían los señoríos de Mequinenza, Aytona, Albalate de Cinca, Serós y Soses con todos sus derechos, castillos, villas y términos. Se iniciaba así la rama de Aytona del linaje de Moncada, que toma el nombre del más importante de los señoríos que Constanza recibió. A partir de este momento, los descendientes del linaje de los Moncada serán los señores de Mequinenza.
Año
Señor
1212 (año de la dote) - 1250
Constanza de Aragón, I señora de Aytona
1243/1245 - 1266
Pedro Ramón de Moncada, II señor de Aytona
1266?-1285
Guillén Ramón de Moncada, señor de Serós y Mequinenza
1253 - 1266?*
Constanza de Moncada
1285-1313
Berenguela de Moncada, señora de Serós y Mequinenza
1313-1320
Elisenda de Moncada, Señora de Serós y Mequinenza
1320-1322
Oto de Moncada "el Viejo", IV señor de Aytona
1322-1327?
Elisenda de Moncada, Señora de Serós y Mequinenza
1327?-1341
Oto de Moncada "el Viejo", IV señor de Aytona
1341-1354
Oto de Moncada y Moncada, V Señor de Aytona
1354-1371
Guillén Ramón de Moncada, VI Señor de Aytona
1371-1421
Oto de Moncada, VII señor de Aytona
1421-1455
Guillén Ramón de Moncada, VIII señor de Aytona
El castillo de Mequinenza fue mansión en 1288 de Carlos II de Anjou Príncipe de Salerno, hijo de Carlos de Anjou, rey de Nápoles y Sicilia, dado en rehenes por Alfonso III a sus barones.
Alfonso III hizo prisionero al citado Príncipe de Salerno cuando el padre de éste disputaba a aquél la Corona de Sicilia, después que había estado desposeído de ella en las famosas vísperas sicilianas y atribuido aquel reino a la Casa de Aragón. Alfonso encerró a aquel preso, inicialmente en el castillo de Monclús, pero viendo la poca seguridad que ofrecía por la proximidad con Francia, lo trajo al castillo de Mequinenza hasta que fue puesto en libertad en 1288 en cumplimiento del tratado de Canfranc. Una de las condiciones impuestas era que la Provenza caería bajo el vasallaje de Alfonso III si Carlos de Anjou incumplía aquello a lo que se le obligaba. Fray Miguel de Salas indicaba la importancia del Castillo de Mequinenza ya que "a un príncipe tan grande no se le daría Palacio que no fuera proporcionado a la grandeza y soberanía de su persona".
El Castillo de Mequinenza sufrió diversos embates al comienzo de siglo XIX con la Guerra de la Independencia y la invasión napoleónica. En aquel momento, Madoz destaca que la población formó "compañías enteras con su juventud que se hallaban en los memorables sitios de Zaragoza". Los franceses, después de haber tomado Lérida quisieron hacer lo mismo con Mequinenza cuya posesión ansiaban por considerarla la "llave estratégica del Ebro" y estar situada en una altura dominante sobre la desembocadura de los tres ríos. El mariscal Suchet, que mandaba en aquella zona encomendó al general Musnier aquella misión. Pero Mequinenza y su castillo resistieron heroicamente durante tres embates acometidos por el ejercito francés durante el año 1808. El ataque se reanudó en junio de 1809 nuevamente con derrota francesa. Musnier, viendo que la operación era muy difícil por la situación estratégica defensiva del castillo decidió que abriría un camino desde Torrente de Cinca que conduciría hasta el poniente de Mequinenza para hacer llegar a sus hombres y su artillería al castillo. La dura operación puso se puso en marcha el 15 de mayo de 1810 y se alargó hasta el primero de junio, tiempo en el cual los franceses ocuparon las posiciones más importantes a orillas del Ebro y del Segre.
El Castillo se hallaba en ese momento defendido por 1.200 hombres al mando del coronel Carbón. En la noche del 2 al 3 de junio se abrió la brecha y en la del 4 al 5 el ejército francés logró penetrar en la villa, saqueando y prendiendo fuego a muchas casas. Tres días después, destruidas las principales defensas del castillo y sin abrigo alguno, la guarnición española se rindió, quedando prisionera de guerra. La conquista del Castillo de Mequinenza supuso una de las grandes victorias en el valle del Ebro, por lo que debido a su gran importancia decidieron inscribirla en el Arco del Triunfo de París inmediatamente debajo del nombre de Madrid.
La fortaleza siguió prestando posteriormente sus servicios hasta época reciente. Después de la rendición francesa, mantuvo guarnición durante el siglo XIX y se vió afectado por nuevos avatares políticos y militares que sucedieron en la historia de España y especialmente durante las guerras carlistas. Ya había perdido ya su posición de palacio residencial de los Moncada y los Marqueses de Aytona y sus dependencias se habían adaptado a las necesidades de la guerra incluyendo nuevos dormitorios, la residencia del gobernador, almacenes de artillería, almacenes de fortificación, calabozos, dormitorios de artilleros, horno de pan, cementerio o varios polvorines.
En 1816 hay constancia de una R.O. dictada por el rey Fernando VII con fecha de 31 de mayo de 1816 que expone que la villa de Mequinenza solicita al rey ponerla bajo su real dominio. El dia 10 de enero de 1819 el corregidor de la ciudad de Fraga pasó a las Casas del Ayuntamiento y a su Sala Capitular para hacer cumplir la Real Orden a través de la cual la villa y su plaza pasaban a ser incorporadas a la Real Corona. El Duque de Medinaceli, anterior propietario, exigió a la corona diversas compensaciones como dar posesión de un horno de pan de cocer, de varias dehesas, treudos, derechos a participaciones de frutasy diezmos, señalando que el señorío sobre la villa de Mequinenza y el Castillo no pertenecían más que a la Corona. El Castillo de Mequinenza había quedado en un estado de abandono importante con el derrumbe de sus techos y parte de sus murallas.
Una de las primeras referencias que se encuentran del castillo es en la obra "Aragón" de José María Quadrado que en 1844 describe así su ubicación:
"Sobre la frontera misma de Aragón, ríndele el Segre sus caudales recién confundidos con los del Cinca, y en el amenísimo confluente, en aquel trifinio, por decirlo así, de las tres provincias aragonesas que por poco no viene a coincidir con el de los tres reinos que formaban la coronilla, asiéntase una antigua y noble villa colocada en medio de tres grandes ríos, como para hacer al principal los honores de la despedida". (Los reinos de Aragón, Valencia y Mallorca, patria del autor Quadrado, distan bastante. Creo que el cabeza cuadradase refería al tercer reino como Cataluña, despreciando el propio de Mallorca).
Juan de Mariana, en su famosa "Historia de España" describe Mequinenza como "la que César llamó Octagessa, Pueblo fuerte por su sitio y por las murallas, está asentada en la parte que los ríos Cinca y Segre se juntan en una Madre".
Fray Miguel de Salas recoge en su obra "Vida de Sta. Agathoclia, Virgen y Mártir, Patrona de la Villa de Mequinençaen el Reyno de Aragón" publicado póstumamente en 1697 ya se apuntan diversos asentamientos anteriores "porque con los varios sucesos de los tiempos se ha perdido la memoria de quién fué el que asentó para su fundación la primera piedra".
Pascual Madoz apunta a que el castillo se asienta "en la cima de una montaña aislada, que sirve como barrera a los ríos Ebro y Segre, en el punto de su confluencia. Consiste en una casa fuerte o palacio antiguo que fue del Marqués de Aytona, cuya figura es irregular en todos sus lados, siendo el mayor de treinta y cuatro varas y media, el menor de veinte y siete y su altura de nueve con torres en todos sus ángulos y en la longuitud de los lados mayores que miran al S. y O., estando la puerta en aquel". Como curiosidad Madoz apunta a que el Castillo de Mequinenza recibe el nombre de "el Macho" o "el Mocho" (refiriéndose a aquello que falta la punta o la debida terminación, ya que en el Castillo no había ninguna torre destacada por encima de las otras) y describe su estado como "miserable y reducido".
Reunidos
los diputados y consejeros en la casa de la Diputación, a la hora de
costumbre, se dio cuenta de varios despachos que se habían recibido,
los cuales, con las contestaciones que a ellos se acordaron, eran del
tenor siguiente:
Als molt reverend egregi nobles magnifichs e
honorables Senyors mossenyors los diputats del General de
Cathalunya e consell en virtut de comissio de la cort elegit et
cetera.
Molt reverend egregi nobles magnifichs e
honorables mossenyors. Jatsia vos hajam scrit vuy
de Agualadaempero per quant fahent nostre cami
sempre investigam de la fahena perque som tramesos avisam
vostres reverencianoblesasmagnificencias e
honorables saviesas com apres havem trobat un correu
quius porta una letra del Senyor Rey havem
creença es del negoci. Apres
havem trobat labat de Sant Johan ces Abbadesses qui ve
de cort lo qual apres moltes rahonsnos ha dit
que ell ha haguts ayres que lo Senyor Rey ha deliberat
e feta conclusio portarsenlo Senyor PrincepenNavarra. Es cosa quens par devia venir a vostra noticia
e per ço vos ne fem la
present perque puixau pensar en tot. E ordenen vostrasreverencianoblesasmagnificencias e honorables
saviesas de nosaltres lo que plasent los sie.
Scrita en Muntmaneu a XII de deembre any Mil CCCCLX. -
A tota vostra ordinacio e honor promptes bisbe de Barchinona
Marti Guerau de Cruylles Anthoni Guillem de Muntayans e Franci de
Santmenat embaxadors.
Als molt reverend honorables e
savis senyors los diputats del Principat de Cathalunya
residents enBarchinona.
Molt reverend
honorables e savis senyors. Crehem haureu rebuda una letra
nostra per correu propri per la qual vos fem certs del medise
tractave per lo Senyor Reyablossetantados
representants la cort general del Regne de Arago sobre lo fet de la
manifestacio e ferma de dret e de les continues supplicacions fetes
per nosaltres a la Majestat del Senyor Rey per part del Principat. E
per quant lo tracte ha pres conclusio e fi segons vostres reverencia
e honorables saviesasporan veure en lo translat del
acte vos remetem dins la present sols lo Senyor Reyse dete
de present per una ferma manque en lo acte de mossen
Cervello qui es hu dels LXXII e de present es absent al
qual per correu se ha provehit attes que negun acte fet
per los LXXII no pot sortirson effecte sino
tots concorts per esser expres capitol ha en lo poder dat
als dits LXXII. Creents esser benefici per major libertat
del Senyor Princep e repos dels regnes e Principatdeliberam
fer la present per lo carrech a nosaltres dat per la cort de
aqueix Principat de conferir e consultar de tot lo
occorrent en lo dit fet V. R. e honorables savieses. Ahir que
comptavem X del present en lo castell de Itonafomablo Senyor Rey per continuar les supplicacions per la cort
fetes segons lo poder a nosoltresdat e apres
alguns colloquis nos remes pera Fraga. La resposta e
maneig del supplicat per la cort e per nosaltres en nom de aqueix
Principat de present e de dia en dia se espere la Majestat del Senyor
Rey sols sta per la ferma dessus dita. No obmetents la molta
voluntat e cara de la Senyora Reyna fa en aquests fets
e tot quant fins acises obtengut per la major libertat
ha lo Senyor Princep que no havia *es obtengut per mija
de la Senyora Reyna la qual nos ha mostrada molta cara
e affeccio ferhi per amor e voluntat que ha en aqueix
Principat lo que sia possible a sa Senyoria.
E axi per mija de la Senyora Reyna obtinguem visita del Senyor
Princep e cascuna vegada nos es stada otorgada.
E axi havem sperança en tot
benefici e major libertat del dit Senyor Princep. Nosaltres
havem comunicat ab los LXXII del Regne de Arago los
quals han haguda molt accepta e grata nostra comunicacio e axi
per semblant de quant ha occorregut a ells nos han amplament
informats e axi vicissimnos comunicam segons la
comissio a nosaltres dada per la cort. E no havem mes a dir
sino que serem promptes en fer ço
que vosaltres volreu. Scritaen la vila de
Fragasots segell del Senyor bisbe de Vich a onze dies de
deembre any Mil CCCCLX. - Placieus donar al correu portador de la
present sis florins dor ha esser aqui dissaptepropvinent a mig jorn. - A vostra honor apparellatslo bisbe de Vich Francesch Galceran de Pinos micer Antoni
Riquer embaxadors del Principat de Cathalunya.
El Senyor Rey
de voluntad de las setantae dos personas
representantes la cort general del Regno de Aragon
attendido e considerado que el muy illustredon
Charlesprincipe de Vianafijo suyo es seydo
detenido por el ditoSenyor Rey dentro del Principado
de Cathalunya e de present esta en el castillo e logar
de Aytona del dito Principado e que es seydosupplicado
al ditoSenyor Rey por la lllustrissimaSenyoraReyna e por el ditomuyIllustre Principe
e por el mesmo son estados rogados los setenta e dos que por
beneficio del dito Illustre Principe por quanto quiere
e desea ser trahido de los ditos castillo e logar
de Aytona a la villa de Fraga en do de present
se celebra la ditacort el infrascripto acto se
ficiese. Por tanto considerando el gran beneficio e utilidad
que de la dita venida e de lo infrascripto resultar puede al
servicio del ditoSenyor Rey e al beneficio del dito
Principe e al reposo de la cosa publica de los regnos de su
Senyoria e por otros muchos e buenos respectos por
aquesta vegada tan solamentstatuece e ordena
que durante el tiempo infrascripto prefixo al present
acto en la presentvila de Fraga e términos de aquella
tan solament la persona del sobreditodon Charles
Principenon pueda ser manifestada por el Justicia de
Aragon e sus logares tenientes
o alguno dellosnin por oficiales de aquellos e
que non se puede alegrar del beneficio de ferma de
dreyto de alguna natura e que por los ditos
oficiales nin por otro alguno durant el present
acto el dito Principe non pueda seyer por via de
appellidonin por otra via alguna por mero oficio o a
instancia de part preso nin sacado de poder del ditoSenyor Rey ni de aquellas personas que el dito Principe
guardaran e el contrario fazient se pueda no obedecer. E
quiere que el present acto nunque pueda ser trahido
en consequencia en el sdevenidor e que por aquell
no siafecho ni causado agora ni en otro tiempo
sdevenidorprejudicio o lesion alguna a los fuerosprivilegioslibertadesusos e costumbres
del Regne de Aragonante quiere que aquellos romanguen
sin lesion e prejudicio alguno e que ellpresent
acto dure por todo el mes de Marçoprimero viniente inclusive e no mas. E ordena e statuesce
el dito Senyor Rey de voluntat de los ditossetanta e dos representantes la ditacort que el
dito Principe non pueda ser sacado de la ditavilla de Fraga e sus términos a otra nenguna parte
sino por tornarlo a los ditos castillo e logar
de Aytona de dodeve venir de la qualtornada
haya de constar por carta publica la qual se haia a liurar
al notario de la corthun dia apres que sera tornado a los ditos
castillo e logar de Aytona. E statuesce el ditoSenyor Rey de voluntad de los ditossetanta
e dos representantes la dita cort que apres que el dito
Principe sea tornado a los ditos castillo e logar
de Aytona el present acto e cosas *en aquell contenidas
sean extinctas e jure el Senyor Rey de tenir e
complir el sobredito acto e cosas en aquell
contenidas e contra aquellas no venir nefazer venir
directamentne indirecta - Semblant acte es stat
fet per la persona de don Johan de Beamont.
Als molt
reverend honorables e savis senyors los diputats del Principat de
Cathalunya residents enBarchinona. Molt reverend e
honorables Senyors. Vostra letra havem rebuda dimecres a deu
hores de nit per la qual nos avisau de les coses per vostres
reverencia e saviesasdelliberades e provehides en lo
cas occorrent de la capcio del Illustre Princep de
Viana entre les quals haveu dispost de una embaxada de dotze persones
mencionant la persona nostra entrels altres. E jatsia
en la cort nos fos persuadit pendre aquest carrech per
algun respecte nos paragueretrens excusat sempre ab
intencio de fer e obrar tot lo possible en lo cas ja
dit. Vehent pero ha plagut en lo present a vostres
circunspeccions ordenarnos en lo nombre dels altres delliberamobtemperar e seguir vostra voluntat e delliberacio. E
perque vuy devem anar a Itona demanat per lo Senyor
Rey tornarem de continent e sperantaçi
segons scriviu farem tot ço
e quant nos instruhireu no quant mereix la importancia del cas
mas quant la poquesa nostra pora bastar aprovant sempre
vostres loables consideracions les quals vos pregam persevereu e no
escuseu per descarrech de aquest Principat e molt gran servey
de la Regia Magestat. Oferintnos en la part contingent e per
vosaltres ordenada jamesfallir. E ab tant
vostra reverencia e saviesasordenanloquelsplacia. Feta enLeyda a XI de deembre. -
P. Archabibe de Terragona a vostra honor. - Los aragonesos
renuncien a la ferma dins Fraga e son terme a temps de tres
mesos per haver lo Princep alli. Creuse cert quel
Senyor Rey hi devallaraapreslo temps
que tornen a Itona. Si als recrexia jo avisare.
Als
molt reverend magnifichs honorables e savis senyors los diputats del
Principat de Cathalunya risidentsenBarchinona.
Molt reverend magnifichs honorables e savis mossenyors. Una letra
vostra he reebudasus ara a mija nit a deu de
deembre per la qual rest avisat de la virtuosa provesio
haveu feta en lo cas occorrent. Diheume per semblant en
lo nombre dels que haveu diputat trametre al Senyor Rey
haveu elegit a mi e ordenau sperlos altres. Al que
mossenyors responch ser prompte complir lo que per
vosaltres mes ordenat e placiaus mossenyors voler
desempetchar los
que de aqui han de partir. E no pus per aquesta mossenyors
sino que ordeneu loqueusplacia e sera fet.
Juneda X de deembre. - Mossenyors a vostra ordinacio
apparellatlo Comte de Prades.
Al molt reverend
e molt magnifichs mossenyors los diputats del General de
Cathalunya. Molt reverend e honorables mossenyors e de gran
providencia. Vuy que contam onze de deembre he reebuda vostra letra
per la qual so stat avisat del carrech que plau a vostres
providenciasprengaensemps ablos
nominats en vostra cedula per exequutar lo contengut en la letra de
la cort e per tant vos plau mes per aci fins hichsianlos nominats per vostrasprovidencias. E axidesijos en aquests fets e en tots altres que redunden en ben
avenir he delliberat de aquest Principat e honor de vosaltres
fere com per vostrassaviesasmesscrit.
Ordonant de mi mossenyors e de gran providencia lo queus
sia plasent. De Leyda a XI de deembre. - Mossenyors
a la ordinacio de vosaltres prest Franci Sampso.
Acordóse, que de
los peones que formaban el ejército que había en Fraga, pasasen
quinientos a Lérida, entre los cuales se habían de contar los que
pagaba esta ciudad, para que residiesen en la misma, hasta nueva
orden. Se dio cuenta, además, de las cartas que siguen.
Als
molt reverends egregi nobles magnifichs e honorables senyors los
diputats del General de Cathalunya e consell en virtud
de la comissio de la cort elegit e assignat. Molt reverends
egregi nobles magnifichs e honorables senyors. Si apres de la
letra vos fiu per avisar vostres reverencies nobleses e
magnificencies com lo Senyor Rey no era exit de
Çaragoça
per exir al conestable de Navarra segons avisats ereu ab
una altra letra del dia abans fins la present jornada nous
he scrit placiaus no haverho a maravella carultra que
los fets nou han portat vosaltres haveu fet axo
mateix que deu jornsha no he haguda letra
vostra sino una per lo correu qui la present portara ab
la qual dieu apresquel Senyor Primogenit fos entrat en
aqueixa ciutat me respondrieu a les coses que per mesletres demanades vos eren e en part nontinch a
maravella tant es stat lo plaer tots haveu hagut aqui de haver
(no se ve una a, solo un palito pág.56 del pdf)conseguida la
persona del Senyor Primogenit la qual deu bastar en fervos oblidar
tots los qui som deça.
Ara que los fets ho porten per excitar vostres animos e
aquells reduhir a algund record de nosaltres es delliberat
vos faça
la present axi per pregarvos scrivau dels grans fets
qui aqui son com encara per avisarvos de algunes fames e
avisos que en aquesta vila havem de dos jornsença.Ir que fonch dilluns hora baixa prop Alcarraç
per un home del dit loch foren vists quinze o vint rocins lo
qual abso de viaforsvench al dit lochdenuntciantlo que vist havia de que son guardats tota
aquesta nit los de la dita vila e encara cent homents
del exercit qui alli eren fent aci avis En Pere de
Sentcliment de les dites coses. Vuydepres menjar
per En Gomar ciutada de Leyda he sabut com en la
ciutat de Leyda e los pahers de aquella serien stats
avisats per la prioressa de Alguayre com lo Senyor
Reyabletrasua la hauria pregada e
requesta en lo dit monestir li acullis donas alleujament
e sostengues docents homens de peu los quals sa
Majestat li trametria per la qual raho ella losconsultavaelspregava li trametessen gent. De
que los dits pahers li haurien respost que tal soccors dar
no li podien com los haguessen mester per la ciutat de Leyda.Lo present jornapres per tres homens qui
son venguts de Muntço
he hagut avis com la semmana (septimana, setmana, semana)
passada tenint consell aiustat de la dita vila lo dit
comanador en ple consell hauria dit que si ell podia
haver algun de aquest exercit que ell lo castigaria.Roger Darill
qui es aci ha pres carrech de fer venir algu de la dita
vila per mills saber la veritat daquestes fames. Per
via de Çaragoça he sabut com lo Senyor Reytreballa
en fer cinchcents rocins dona sentiment per provehirBalaguer e Montblanch hauria molt a bo en açopensasseu en manera
tal se provehis quant pus prest pogues les dites
ciutat e vila nons fossen enemigues carjas diu
publicament que mossen Pero Vaca es enlo
castell de Algerriab alguns homens de peu. Yoacitreball en sentir quant millspuch la
veritat de aquestes fames. Del que sentire e sabre plenament sereu
certificats e avisats. E la Sancta Trinitat sia vostra
proteccio e guarda. Dada en Fraga a XVII de març any Mil
CCCCLXI. - A vostra honor prest Johan de Cabrera comte de Modica.
Als molt reverend e magnifichs mossenyors los
diputats del General de Cathalunya residents en Barchinona.
Molt reverend e magnifichs senyors. Ans que partis
peraSeros e Aytonaleixiaci una
letra la qual tornant encara he trebataci.Yoso stat de fora com dit he en Seros Alcarraç
e Aytona hon he fet lo pagament de XV dies als qui hi
son hels trobats que no staven ab la guarda que devien
attenent que eren en lochs un poch sospitosos e molt
prop de Arago e tornat aci he rebuda una spia de
Çaragoça per la qual so avisat que lo conestable
scassament se es acostat a X legues de Çaragoça
es sen tornat en Castella. No sab hom certament com be
es fama que lo Senyor Primogenit lin ha scrit e per semblant
los diputats de Arago e de açocrechne sien
aqui mes en cert avisats aqui que yoenaci.
Pero quesvullesiayo he quasi per
impossible que lo dit conestable ab tant grossa gent se pogues
sostenir en Arago sens ferhi guerra o tenirhi cinchcentes
adzembles (acémila, azémila, ase, burro) per lo
carruatge. Essent lo dit conestable en Arago li venchdarrere mossen Piers de Peraltaabqualsque
XXXXV rocins no pus e volgue entrar enMagallon
e los homens del dit loch no loy volgueren
acullir dient que encara que fos capita del Rey que ni
obririen les portes a ell ni al conestable e axi sen hac
de anar. Lomestre don Alonso fill del Senyor Reyvench a Çaragoça
dimercres passat acompanyat de XXXV ballesters. No se la cosa
com iraperavant que al present molt va magra.
Ha dit una spia que los de Magallon tenien en
Castella ablo dit conestable an aquesta spia
que yo he cobrada que partit lo conestable de Alfaroal cendema hi arribaren CCCC rocins per socorrerlo e
puixlo dit conestable sen es tornat enlo regne de Aragosesmes en repos mas si
quants venen de Arago dien veritat lo Rey tots temps fa
son esforç per fer gent
darmesfins ensicents rocins. He sabut en
Seros per un barber de Balaguer que vuy ha vuyt
dies arriba alli en lo consell de Balaguer letra del
Senyor Rey en quelsdehia que fessen
quant preparatori poguessen de forment farines civades e
altres vitualles de que hacgrant remor en consell que
uns dehienquesdevia fer altres que no e axi
parti lo consell ab gran divis e non han conclos
res. Yo senyor se que es Balaguer e molts de aqui ho saben.
Hajau per cert que meteutsi gent darmesfaria
molt e molt gran guerra enUrgell. Totes estes noves he
comunicades al capita e a son consell. Daqui avant
remet la provisio a vosaltres e a ell. Lo capita es
millorat jatsianosleve del litaci
tenim molta gent malalta e molts que en lo pagament netrob de morts. Dels morts nom se com ho faça
de les armes per lo temps quels restava a servir. Fins
aci no he volgut toquar en res perque lo General
no fos reptat de massa ambicio. Pero si vostres magnificencies no
dellibereu altre placiaus fermen avis. Fins acinoy
he als de nou que fretur scriure. Feta en Fraga
dissapte a XlIll de març. - Quimrecoman en gracia e
merce de vostras reverends e honorables savieses Johan Ferrer.
Apres de haver scrita la present lo correu no es
parlit hay sobrevengut noves les quals no he per veres mas
Deus volent dema ne sere certificat. Dit man que a
nit passada foren XX rocins al entrant de nit a la bassa de
Alcarraç e que refrescaren enMontagut e que eren mossen Rebolledo e altres qui
eren venguts al cami per sperar don Johan Dixer qui devia
venir de Barchinona.Siy ve o no yocrech
sera bo dirli que no pas de Tarragona ença
sens escorta de gent de acicar si a Balaguer
passaven XXX o XXXX rocins porien correr segurs fins a Tarrega
essents nosaltres aci. Lo comanador de Montço
es anat desfreçat
al Rey.Hirse feu crida en Montço
que sots pena de la vida tot hom fos prest abses
armes tota volta que sentissenrepiquarqualsevulla campana de Montço
e aço es cert. No se ques volen dir estes crides. A
nit ha vengut aci nova la qual yotincha
burles que venint lalmirant la via del conestable lo
Rey de Castella li es vengut damunt e quel ha romput
e desbaratat.Mas la nova ve per via de traginers
e losqui venen a cavall nondien res.
Closa a XVII de març.
Als molt reverend magnifichs e
honorables senyors los diputats del General de
Cathalunya residents en Barchinona. Molt reverend
magnifichs e honorables mossenyors. La present es per dirvos com
he cobrat vuy dues spies la una de Montço
e de Barbastre la qual me diu cert e es persona de
recapte com lo Rey ha fet deenar totes les viles e
ciutats reals de aquella partida de Arago e ha amprat
specialment los homens del Abadiat de Graus e
del comdat de Ribagorça
e de aquest ampre principalment haviacarrechlo
comanador de Montço e los
del comdat feren resposta que ells eren contents de servir lo
Senyor Reymas que no exirien del comdat de
Ribagorça com per privilegi no
sien forçats de exirne.
E de açoscrivilo comanador de Montço
al Rey lo qual li rescrivi que nolsdesapleguasne que nosmostras mal content de ells e quelstenguesaxi a noves. E en apresdigous
passat venchletra alli per aquelles terres del Rey
en quels notificavalodelliurament del Princep
e en apreslo divendres seguentvengueren
alli certs porters e comissaris del Rey qui havien fet la
cerca per Arago per plegar les juntes e alli volgueren
fer fer una crida la qual portaven ja ordonada contenent en efecte
que tot hom tirasabses armes la via de
Çaragoça per cobrar la vila
de Fraga la qual gent stranya habia presa e robada
en gran onta de la corona reyal e fonch dit per
los jurats de Montço
als dits comissaris que attes que lo Senyor Reyhavia
ja delliuratlo Primogenit e que totes les coses havien
repos que no era necessari fer tal crida pero ab tot
axo la crida se feulo divendres passat en la
forma sobredita. Enapreslo dissapte seguent lo Reyscrivi al dit comanador que desaplegas la gent e quels
fes per ell gracies e axi ho feu e fins acinoy
ha altres noves de Barbastre ni de Montço.
Lo qui es vengut de Çaragoça
me ha dit que lo diumenge passat enversmiga
nit arriba alli nova com lo conestable entravaen Arago de quesmogue en la ciutat gran
repicadiç e gran
remor e gran moti.Lodillunslo Reytench gran consell en la casa de la diputacio hon
continuament reve e se sta aqui tots temps tenint
consell. Aquell dia entraren de fora molts barons a cavall
armats abses gents pero no ab aquell nombre que
los barons de Aragose acustumaven de aplegar e
lo Reyfeu crida que de cascuna casa de la
ciutat li haguessen dar un hom per que ell delliberavaexir al encontre al dit conestable e los de la ciutat
se mostraven molt frets en volerhiexir dient
que aquells qui entraven no fahienneguna guerra en
Arago ni enug a neguans tot quant prenien
pagaven be. E volentse esforçar
de exir la ciutat li dix que sa merce se
abstingues de anar al encontre al dit conestable car la
ciutat may hi donara loch que ell se avorris
axi. E axi ells lo detengueren pero tots temps fahiaplegar gent ab tot ques fes ab gran
dificultat per falta de moneda e encara de voluntats. Ham dit
hom qui es vengut de Çaragoça
que dauantlo Rey demanaren a Guçman
perque haviadesemperada Fraga e respos que por el
cuerpo de Dios que mas pendones trahian los cathalanes
que el Rey no tenia servidores en Aragon. En terres de don Johan
Dixer es stat regonegut un correu del comanador de Montço
lo qual portavaletras a la Reyna en que li
scrivia que ell era prest per fer guerra a les
aldeyes de Leyda. De tots aquests preparatoris se
pot fer una summa a qui beu vol entendre que si la
gent del Senyor no havia la pobresa que te e la congoixa dels
fets de Castella se deportaria molt volenters en darnosdeçaqualqueempaig. Yocomenç
a dar diners a la gent e si be tot hom fahialodesmenjat ara tot hom pren diners a gran pressa. En la mostra
trobe molta gent malalta e alguns morts. Dema Deu volent ire
a fer lo pagament a les gents qui stan a Seros Aytona e
Alcarraç e fare encare
als quey son alguns avisos per la sua seguretat e si
vostra reverencia e honorables magnificencies nescrivien
un mot al capita que incautas la gent de Seros e de
Aytona ques guardassen be no seria mal car
certament ells stan a perill no guaytantse e so
informat que han leixat les guaytes. Ells son entorn
sicentshomens en aquests dos lochslos
quals son de don Matheu de Montcadalo qual en aquest
fet es tot realtenenMequinença
a dues legues que lehugerament una nit hi porien
passar cinch cents homensquelspendrien
tots enlo litsensnegunafany e
guardantse be res nolsporianoure. De
tot aço Deu volent dema yo comunicare ab ells
els avisare del que he sentit. La present leixaci
perque si correu se spatxasia tramesa aqui perque
vostres magnificencies senten com stan les coses fins lo
present dia. Lo capita sta de mal de costat al lit.
Lo metge me dix primer que erareumaapresma dit que es mal de costatverdader.
Ell staabpaor. Deu per sa merce li
ajut. Feta en Fraga dijous a XIl de març. -
Mossenyors placiaus ferme trametre unes sis roves de polvora
de spingardacar la que he feta fer en Leyda no
es exida bona ne val res per spingarda. - Quimrecoman en gracia e merce de vostras reverencies e
honorables savieses Johan Ferrer.
Als molt reverend egregis
nobles magnifichs e molt savis senyors los diputats del Principat de
Cathalunya e consell en virtut de la comissio de la cort elet. Molt
reverend egregis nobles magnifichs e molt savis senyors. Per quant lo
balle de aquesta ciutat fa sa continua habitacio enlo castell de aquella e no es volgut devallar per habitar en
la ciutat durant los fets occorrents se han de aquell moltes
sospites e gelosies e lo poble de aquesta ciutat ne es
posat en gran murmuracio e tumult dient per molts sguards no deure
esser permes netollerat que lo dit balleature
ne habitepus en lo dit castell mas deure
esser provehithisqua totalment de aquell durant la
causa de la guarda e custodia del dit castell majorment quesdubta molt a tracte e giny del dit ballenosdonas entrada a gent stranya en aquell e que aquesta ciutat
nonreportas mal e danab la tollerancia
e fiducia del dit balle com siam stats
certificats que lo dit ballese letreja molt ab
lo Senyor Rey e es anat una vegada personalment parlar ab
ell. Per tant ab quanta major afeccio podem vostres
reverencies pregam e supplicam vos placia de continent scriure
al diputat local de aquesta ciutat faça requesta al dit balle
que en vigor del sagrament e homenatje per aquell prestat de
inseguir les requestes fahedores per part del General
de Cathalunya de continent ell ab tota sa familia
hixqua del dit castell e no habite en aquell fins a
tant en altra manera siaprovehit. Oferintnos
sempre prests quant a nosaltres se sguarda fer tota bona cara
al dit diputat local sobre les dites coses e altres los
negocis que occorren concernents. E sia senyors molt reverend
egregis magnifichs e savis la Sancta Trinitat continuament en
vostra proteccio e guarda. Scrita en Tortosa a XVI de març
any Mil CCCCLXI. - A tota ordinacio de vostres reverencies molt
prests los procuradors de Tortosa.
Als molt reverend
magnifichs e molt savis mossenyors los diputats del Principat
de Cathalunya residents en Barchinona. Molt reverend
magnifichs e molt savis mossenyors. Vostres reverencies certifich
com per los capitans de les gents darmes conduides per
lo generalexceptoen Çamaso me es stat dit que
les sues gents se han despeslo sou e diners
quels es stat donat e que no tenen que despendre e si
nols es provehit de algunes peccuniesse
dubten que per necessitat no se hajen a convertir a plenirse
de coses e robes de altri e que no hajen a furtar de
les quals coses me han dit ne scrivis a vostres reverencies
dients que hosen hauran anarohauran
a furtar si donchs per vosaltres no son soccorreguts com
no tinguen de que poder viure e sostenirse. (Y estos
soldados harapientos, que mueren de hambre sin luchar, que no tienen
de qué poder vivir y sostenerse, viure e sostenirse, aparte de
ordeñar liebres por los llanos de Leyda, Lérida, Ilerda y "talar"
las huertas regadas por el Segre, Cinca y Ebro, hurtar, furtar,
habían de entrar en Morella a liberar al Príncipe de Viana, o
atacar al Rey de Aragón en Zaragoza, Çaragoça? JA JA JA! Lo
orgull catalá es tan antic com Chastelongne, pero tamé lo seu
patetisme.) Perque mossenyors vos certifich de les
dites coses supplicant vos hi vullau
prestament provehir com sia cosa que no sofir
dilacio. Mes encara mossenyors lo poble e gents de aquesta
ciutat se sospiten molt den Johan Curtoballe de
aquesta ciutat lo qual sta en lo castell e
jatsia hi haja altra gent en custodia de aquell empero
per la afeccio que fins aci ha mostrada al Senyor Rey e
apres seguit lo fet de Leydalo dit
Senyor Reylosa fet anar a parlar ab ell
e apres per lo dit Senyor Rey li son stats
tramesos alguns correus abletres e no cessa de
letrejarseablo dit Senyor Rey. Lo poble
de aquesta ciutat no pot comportar que aquell stiga en
alguna manera en lo dit castell recelant e sospitantse
molt de aquell e es tanta la murmuracio de les gents quels
honorables procuradors de aquesta ciutat me han dit que yone scrigues a vostres reverencies que volguessen provehir
que lo dit balle no ature en lo castell e
que sia request per part de vostres reverencies en virtut de
la seguretat per ell prestada de inseguir e executar
totes vostres requestes que buydelo dit castell e no
stiga en aquell perque mossenyors com lo dit castell
sia la major fortalesa de la ciutat e sia molt
necessari sostenir aquell car pres lo castell la ciutat
seria perduda e nos poria sostenir per custodia de
aquella e repos dels ciutadans e habitants e cessar tot perill e
inconvenient supplich vostres reverencies vullen
provehir en les coses dessus dites e aço breument com
sia molt necessari e no comporten dilacio. Certificantvos mes
com lo mestre de Muntesa per ses letres ha scrit al
alcayt del castell de Paniscola (Peñíscola)
que fornescha e proveescha de vitualles aquell per un
any e a les universitats de Sent Matheu e Trayguera que
adobenlos murs encautantlos que facen
molt prest les dites coses e que no hajafalla. Creuseques fa per los fets occorrents. Perque mossenyors vos
avise de les dites coses oferintme fer molt promptament e
complir tot loquem sera scrit e manat per
vostres reverencies les quals tinga la Sancta Trinitat
continuament en sa proteccio e guarda. Scrita en
Tortosa a XVI de març any Mil CCCCLXI. - Mossenyors lo qui es
molt prest a tota ordinacio e manament de vostres grans reverencies
Pere Jordadiputat
local de Tortosa.
Acordóse, que de
los peones que formaban el ejército que había en Fraga, pasasen
quinientos a Lérida, entre los cuales se habían de contar los que
pagaba esta ciudad, para que residiesen en la misma, hasta nueva
orden. Se dio cuenta, además, de las cartas que siguen.
Als
molt reverends egregi nobles magnifichs e honorables senyors los
diputats del General de Cathalunya e consell en virtud
de la comissio de la cort elegit e assignat. Molt reverends
egregi nobles magnifichs e honorables senyors. Si apres de la
letra vos fiu per avisar vostres reverencies nobleses e
magnificencies com lo Senyor Rey no era exit de
Çaragoça
per exir al conestable de Navarra segons avisats ereu ab
una altra letra del dia abans fins la present jornada nous
he scrit placiaus no haverho a maravella carultra que
los fets nou han portat vosaltres haveu fet axo
mateix que deu jornsha no he haguda letra
vostra sino una per lo correu qui la present portara ab
la qual dieu apresquel Senyor Primogenit fos entrat en
aqueixa ciutat me respondrieu a les coses que per mesletres demanades vos eren e en part nontinch a
maravella tant es stat lo plaer tots haveu hagut aqui de haver
(no se ve una a, solo un palito pág.56 del pdf)conseguida la
persona del Senyor Primogenit la qual deu bastar en fervos oblidar
tots los qui som deça.
Ara que los fets ho porten per excitar vostres animos e
aquells reduhir a algund record de nosaltres es delliberat
vos faça
la present axi per pregarvos scrivau dels grans fets
qui aqui son com encara per avisarvos de algunes fames e
avisos que en aquesta vila havem de dos jornsença.Ir que fonch dilluns hora baixa prop Alcarraç
per un home del dit loch foren vists quinze o vint rocins lo
qual abso de viaforsvench al dit lochdenuntciantlo que vist havia de que son guardats tota
aquesta nit los de la dita vila e encara cent homents
del exercit qui alli eren fent aci avis En Pere de
Sentcliment de les dites coses. Vuydepres menjar
per En Gomar ciutada de Leyda he sabut com en la
ciutat de Leyda e los pahers de aquella serien stats
avisats per la prioressa de Alguayre com lo Senyor
Reyabletrasua la hauria pregada e
requesta en lo dit monestir li acullis donas alleujament
e sostengues docents homens de peu los quals sa
Majestat li trametria per la qual raho ella losconsultavaelspregava li trametessen gent. De
que los dits pahers li haurien respost que tal soccors dar
no li podien com los haguessen mester per la ciutat de Leyda.Lo present jornapres per tres homens qui
son venguts de Muntço
he hagut avis com la semmana (septimana, setmana, semana)
passada tenint consell aiustat de la dita vila lo dit
comanador en ple consell hauria dit que si ell podia
haver algun de aquest exercit que ell lo castigaria.Roger Darill
qui es aci ha pres carrech de fer venir algu de la dita
vila per mills saber la veritat daquestes fames. Per
via de Çaragoça he sabut com lo Senyor Reytreballa
en fer cinchcents rocins dona sentiment per provehirBalaguer e Montblanch hauria molt a bo en açopensasseu en manera
tal se provehis quant pus prest pogues les dites
ciutat e vila nons fossen enemigues carjas diu
publicament que mossen Pero Vaca es enlo
castell de Algerriab alguns homens de peu. Yoacitreball en sentir quant millspuch la
veritat de aquestes fames. Del que sentire e sabre plenament sereu
certificats e avisats. E la Sancta Trinitat sia vostra
proteccio e guarda. Dada en Fraga a XVII de març any Mil
CCCCLXI. - A vostra honor prest Johan de Cabrera comte de Modica.
Als molt reverend e magnifichs mossenyors los
diputats del General de Cathalunya residents en Barchinona.
Molt reverend e magnifichs senyors. Ans que partis
peraSeros e Aytonaleixiaci una
letra la qual tornant encara he trebataci.Yoso stat de fora com dit he en Seros Alcarraç
e Aytona hon he fet lo pagament de XV dies als qui hi
son hels trobats que no staven ab la guarda que devien
attenent que eren en lochs un poch sospitosos e molt
prop de Arago e tornat aci he rebuda una spia de
Çaragoça per la qual so avisat que lo conestable
scassament se es acostat a X legues de Çaragoça
es sen tornat en Castella. No sab hom certament com be
es fama que lo Senyor Primogenit lin ha scrit e per semblant
los diputats de Arago e de açocrechne sien
aqui mes en cert avisats aqui que yoenaci.
Pero quesvullesiayo he quasi per
impossible que lo dit conestable ab tant grossa gent se pogues
sostenir en Arago sens ferhi guerra o tenirhi cinchcentes
adzembles (acémila, azémila, ase, burro) per lo
carruatge. Essent lo dit conestable en Arago li venchdarrere mossen Piers de Peraltaabqualsque
XXXXV rocins no pus e volgue entrar enMagallon
e los homens del dit loch no loy volgueren
acullir dient que encara que fos capita del Rey que ni
obririen les portes a ell ni al conestable e axi sen hac
de anar. Lomestre don Alonso fill del Senyor Reyvench a Çaragoça
dimercres passat acompanyat de XXXV ballesters. No se la cosa
com iraperavant que al present molt va magra.
Ha dit una spia que los de Magallon tenien en
Castella ablo dit conestable an aquesta spia
que yo he cobrada que partit lo conestable de Alfaroal cendema hi arribaren CCCC rocins per socorrerlo e
puixlo dit conestable sen es tornat enlo regne de Aragosesmes en repos mas si
quants venen de Arago dien veritat lo Rey tots temps fa
son esforç per fer gent
darmesfins ensicents rocins. He sabut en
Seros per un barber de Balaguer que vuy ha vuyt
dies arriba alli en lo consell de Balaguer letra del
Senyor Rey en quelsdehia que fessen
quant preparatori poguessen de forment farines civades e
altres vitualles de que hacgrant remor en consell que
uns dehienquesdevia fer altres que no e axi
parti lo consell ab gran divis e non han conclos
res. Yo senyor se que es Balaguer e molts de aqui ho saben.
Hajau per cert que meteutsi gent darmesfaria
molt e molt gran guerra enUrgell. Totes estes noves he
comunicades al capita e a son consell. Daqui avant
remet la provisio a vosaltres e a ell. Lo capita es
millorat jatsianosleve del litaci
tenim molta gent malalta e molts que en lo pagament netrob de morts. Dels morts nom se com ho faça
de les armes per lo temps quels restava a servir. Fins
aci no he volgut toquar en res perque lo General
no fos reptat de massa ambicio. Pero si vostres magnificencies no
dellibereu altre placiaus fermen avis. Fins acinoy
he als de nou que fretur scriure. Feta en Fraga
dissapte a XIIII de març. - Quimrecoman en gracia e
merce de vostras reverends e honorables savieses Johan Ferrer.
Apres de haver scrita la present lo correu no es
parlit hay sobrevengut noves les quals no he per veres mas
Deus volent dema ne sere certificat. Dit man que a
nit passada foren XX rocins al entrant de nit a la bassa de
Alcarraç e que refrescaren enMontagut e que eren mossen Rebolledo e altres qui
eren venguts al cami per sperar don Johan Dixer qui devia
venir de Barchinona.Siy ve o no yocrech
sera bo dirli que no pas de Tarragona ença
sens escorta de gent de acicar si a Balaguer
passaven XXX o XXXX rocins porien correr segurs fins a Tarrega
essents nosaltres aci. Lo comanador de Montço
es anat desfreçat
al Rey.Hirse feu crida en Montço
que sots pena de la vida tot hom fos prest abses
armes tota volta que sentissenrepiquarqualsevulla campana de Montço
e aço es cert. No se ques volen dir estes crides. A
nit ha vengut aci nova la qual yotincha
burles que venint lalmirant la via del conestable lo
Rey de Castella li es vengut damunt e quel ha romput
e desbaratat.Mas la nova ve per via de traginers
e losqui venen a cavall nondien res.
Closa a XVII de març.
Als molt reverend magnifichs e
honorables senyors los diputats del General de
Cathalunya residents en Barchinona. Molt reverend
magnifichs e honorables mossenyors. La present es per dirvos com
he cobrat vuy dues spies la una de Montço
e de Barbastre la qual me diu cert e es persona de
recapte com lo Rey ha fet deenar totes les viles e
ciutats reals de aquella partida de Arago e ha amprat
specialment los homens del Abadiat de Graus e
del comdat de Ribagorça
e de aquest ampre principalment haviacarrechlo
comanador de Montço e los
del comdat feren resposta que ells eren contents de servir lo
Senyor Reymas que no exirien del comdat de
Ribagorça com per privilegi no
sien forçats de exirne.
E de açoscrivilo comanador de Montço
al Rey lo qual li rescrivi que nolsdesapleguasne que nosmostras mal content de ells e quelstenguesaxi a noves. E en apresdigous
passat venchletra alli per aquelles terres del Rey
en quels notificavalodelliurament del Princep
e en apreslo divendres seguentvengueren
alli certs porters e comissaris del Rey qui havien fet la
cerca per Arago per plegar les juntes e alli volgueren
fer fer una crida la qual portaven ja ordonada contenent en efecte
que tot hom tirasabses armes la via de
Çaragoça per cobrar la vila
de Fraga la qual gent stranya habia presa e robada
en gran onta de la corona reyal e fonch dit per
los jurats de Montço
als dits comissaris que attes que lo Senyor Reyhavia
ja delliuratlo Primogenit e que totes les coses havien
repos que no era necessari fer tal crida pero ab tot
axo la crida se feulo divendres passat en la
forma sobredita. Enapreslo dissapte seguent lo Reyscrivi al dit comanador que desaplegas la gent e quels
fes per ell gracies e axi ho feu e fins acinoy
ha altres noves de Barbastre ni de Montço.
Lo qui es vengut de Çaragoça
me ha dit que lo diumenge passat enversmiga
nit arriba alli nova com lo conestable entravaen Arago de quesmogue en la ciutat gran
repicadiç e gran
remor e gran moti.Lodillunslo Reytench gran consell en la casa de la diputacio hon
continuament reve e se sta aqui tots temps tenint
consell. Aquell dia entraren de fora molts barons a cavall
armats abses gents pero no ab aquell nombre que
los barons de Aragose acustumaven de aplegar e
lo Reyfeu crida que de cascuna casa de la
ciutat li haguessen dar un hom per que ell delliberavaexir al encontre al dit conestable e los de la ciutat
se mostraven molt frets en volerhiexir dient
que aquells qui entraven no fahienneguna guerra en
Arago ni enug a neguans tot quant prenien
pagaven be. E volentse esforçar
de exir la ciutat li dix que sa merce se
abstingues de anar al encontre al dit conestable car la
ciutat may hi donara loch que ell se avorris
axi. E axi ells lo detengueren pero tots temps fahiaplegar gent ab tot ques fes ab gran
dificultat per falta de moneda e encara de voluntats. Ham dit
hom qui es vengut de Çaragoça
que dauantlo Rey demanaren a Guçman
perque haviadesemperada Fraga e respos que por el
cuerpo de Dios que mas pendones trahian los cathalanes
que el Rey no tenia servidores en Aragon. En terres de don Johan
Dixer es stat regonegut un correu del comanador de Montço
lo qual portavaletras a la Reyna en que li
scrivia que ell era prest per fer guerra a les
aldeyes de Leyda. De tots aquests preparatoris se
pot fer una summa a qui beu vol entendre que si la
gent del Senyor no havia la pobresa que te e la congoixa dels
fets de Castella se deportaria molt volenters en darnosdeçaqualqueempaig. Yocomenç
a dar diners a la gent e si be tot hom fahialodesmenjat ara tot hom pren diners a gran pressa. En la mostra
trobe molta gent malalta e alguns morts. Dema Deu volent ire
a fer lo pagament a les gents qui stan a Seros Aytona e
Alcarraç e fare encare
als quey son alguns avisos per la sua seguretat e si
vostra reverencia e honorables magnificencies nescrivien
un mot al capita que incautas la gent de Seros e de
Aytona ques guardassen be no seria mal car
certament ells stan a perill no guaytantse e so
informat que han leixat les guaytes. Ells son entorn
sicentshomens en aquests dos lochslos
quals son de don Matheu de Montcadalo qual en aquest
fet es tot realtenenMequinença
a dues legues que lehugerament una nit hi porien
passar cinch cents homensquelspendrien
tots enlo litsensnegunafany e
guardantse be res nolsporianoure. De
tot aço Deu volent dema yo comunicare ab ells
els avisare del que he sentit. La present leixaci
perque si correu se spatxasia tramesa aqui perque
vostres magnificencies senten com stan les coses fins lo
present dia. Lo capita sta de mal de costat al lit.
Lo metge me dix primer que erareumaapresma dit que es mal de costatverdader.
Ell staabpaor. Deu per sa merce li
ajut. Feta en Fraga dijous a XIl de març. -
Mossenyors placiaus ferme trametre unes sis roves de polvora
de spingardacar la que he feta fer en Leyda no
es exida bona ne val res per spingarda. - Quimrecoman en gracia e merce de vostras reverencies e
honorables savieses Johan Ferrer.
Als molt reverend egregis
nobles magnifichs e molt savis senyors los diputats del Principat de
Cathalunya e consell en virtut de la comissio de la cort elet. Molt
reverend egregis nobles magnifichs e molt savis senyors. Per quant lo
balle de aquesta ciutat fa sa continua habitacio enlo castell de aquella e no es volgut devallar per habitar en
la ciutat durant los fets occorrents se han de aquell moltes
sospites e gelosies e lo poble de aquesta ciutat ne es
posat en gran murmuracio e tumult dient per molts sguards no deure
esser permes netollerat que lo dit balleature
ne habitepus en lo dit castell mas deure
esser provehithisqua totalment de aquell durant la
causa de la guarda e custodia del dit castell majorment quesdubta molt a tracte e giny del dit ballenosdonas entrada a gent stranya en aquell e que aquesta ciutat
nonreportas mal e danab la tollerancia
e fiducia del dit balle com siam stats
certificats que lo dit ballese letreja molt ab
lo Senyor Rey e es anat una vegada personalment parlar ab
ell. Per tant ab quanta major afeccio podem vostres
reverencies pregam e supplicam vos placia de continent scriure
al diputat local de aquesta ciutat faça requesta al dit balle
que en vigor del sagrament e homenatje per aquell prestat de
inseguir les requestes fahedores per part del General
de Cathalunya de continent ell ab tota sa familia
hixqua del dit castell e no habite en aquell fins a
tant en altra manera siaprovehit. Oferintnos
sempre prests quant a nosaltres se sguarda fer tota bona cara
al dit diputat local sobre les dites coses e altres los
negocis que occorren concernents. E sia senyors molt reverend
egregis magnifichs e savis la Sancta Trinitat continuament en
vostra proteccio e guarda. Scrita en Tortosa a XVI de març
any Mil CCCCLXI. - A tota ordinacio de vostres reverencies molt
prests los procuradors de Tortosa.
Als molt reverend
magnifichs e molt savis mossenyors los diputats del Principat
de Cathalunya residents en Barchinona. Molt reverend
magnifichs e molt savis mossenyors. Vostres reverencies certifich
com per los capitans de les gents darmes conduides per
lo generalexceptoen Çamaso me es stat dit que
les sues gents se han despeslo sou e diners
quels es stat donat e que no tenen que despendre e si
nols es provehit de algunes peccuniesse
dubten que per necessitat no se hajen a convertir a plenirse
de coses e robes de altri e que no hajen a furtar de
les quals coses me han dit ne scrivis a vostres reverencies
dients que hosen hauran anarohauran
a furtar si donchs per vosaltres no son soccorreguts com
no tinguen de que poder viure e sostenirse. (Y estos
soldados harapientos, que mueren de hambre sin luchar, que no tienen
de qué poder vivir y sostenerse, viure e sostenirse, aparte de
ordeñar liebres por los llanos de Leyda, Lérida, Ilerda y "talar"
las huertas regadas por el Segre, Cinca y Ebro, hurtar, furtar,
habían de entrar en Morella a liberar al Príncipe de Viana, o
atacar al Rey de Aragón en Zaragoza, Çaragoça? JA JA JA! Lo
orgull catalá es tan antic com Chastelongne, pero tamé lo seu
patetisme.) Perque mossenyors vos certifich de les
dites coses supplicant vos hi vullau
prestament provehir com sia cosa que no sofir
dilacio. Mes encara mossenyors lo poble e gents de aquesta
ciutat se sospiten molt den Johan Curtoballe de
aquesta ciutat lo qual sta en lo castell e
jatsia hi haja altra gent en custodia de aquell empero
per la afeccio que fins aci ha mostrada al Senyor Rey e
apres seguit lo fet de Leydalo dit
Senyor Reylosa fet anar a parlar ab ell
e apres per lo dit Senyor Rey li son stats
tramesos alguns correus abletres e no cessa de
letrejarseablo dit Senyor Rey. Lo poble
de aquesta ciutat no pot comportar que aquell stiga en
alguna manera en lo dit castell recelant e sospitantse
molt de aquell e es tanta la murmuracio de les gents quels
honorables procuradors de aquesta ciutat me han dit que yone scrigues a vostres reverencies que volguessen provehir
que lo dit balle no ature en lo castell e
que sia request per part de vostres reverencies en virtut de
la seguretat per ell prestada de inseguir e executar
totes vostres requestes que buydelo dit castell e no
stiga en aquell perque mossenyors com lo dit castell
sia la major fortalesa de la ciutat e sia molt
necessari sostenir aquell car pres lo castell la ciutat
seria perduda e nos poria sostenir per custodia de
aquella e repos dels ciutadans e habitants e cessar tot perill e
inconvenient supplich vostres reverencies vullen
provehir en les coses dessus dites e aço breument com
sia molt necessari e no comporten dilacio. Certificantvos mes
com lo mestre de Muntesa per ses letres ha scrit al
alcayt del castell de Paniscola (Peñíscola)
que fornescha e proveescha de vitualles aquell per un
any e a les universitats de Sent Matheu e Trayguera que
adobenlos murs encautantlos que facen
molt prest les dites coses e que no hajafalla. Creuseques fa per los fets occorrents. Perque mossenyors vos
avise de les dites coses oferintme fer molt promptament e
complir tot loquem sera scrit e manat per
vostres reverencies les quals tinga la Sancta Trinitat
continuament en sa proteccio e guarda. Scrita en
Tortosa a XVI de març any Mil CCCCLXI. - Mossenyors lo qui es
molt prest a tota ordinacio e manament de vostres grans reverencies
Pere Jordadiputat
local de Tortosa.
El mismo día los señores
Diputados mandaron escribir las cartas que siguen.
Al
honorable senyer En Johan Ferrer receptor general de les
entrades e exides del General de Cathalunya. Honorable
senyer. Delliberat havem que sien donats al vezcomte de Rochaberti
cent cinquanta florins corrents. Perqueusdehim e manam
que vista la present donen e liureu al dit vezcomte los dits
cent cinquanta florins cobrant apoca de aquells. Dada en
Barchinona a XVIIII de març
any Mil CCCCLXI. - A. P. abat de Montserrat - Los diputats del
General de Cathalunya residents en Barchinona.
Al molt
egregi senyor e strenuu baro lo comte de Modica capita general
del exercit del Principat de Cathalunya. Molt egregi senyor e
strenuu baro, Aqui es en lo exercit un quis diu
Nicholau Bonjuern (Bon+jorn: Bondia, Bondía, Buendía)
home de peu acordat en la conestablia dels perayres de aquesta
ciutat del qual per alguns sguards a nosaltres exposats nos
plaura que donant ell attre home idoneu e suficient a coneguda
vostra qui per lo dit Nicholause obligue servir lo
temps que lo dit Nicholau era tengut servit licencieulo sobre dit Nicholau de venirsen. Perque vos
significam nostra delliberacio e voler juxta la qual vos placia axi
donar loch a la cosa. E sia la Sancta Trinitat en
guarda vostra. Dada en Barchinona a XVIIII de març
any Mil CCCCLXI. - A. P. abat de Montserrat - Los diputats del
General de Cathalunya residents en Barchinona
apparellats a vostra honor.
Al reverend mossenyer lo
abat del monastir de Poblet e als honorables tots e sengles
balles e altres oficials de les viles e lochs de la
honor del dit monestir e a lursloctinentslos
diputats del General del Principat de Cathalunya residents en
Barchinona saluts e honor. Com per alguns sguards
concernents honor e servey de la Majestat del Senyor Rey
e benefici tranquillitat e repos del dit Principat e interes
de les generalitats de aquell sia necessari los
pobles de les viles e lochs de la dita honor star adeenats
e preparats ablurs armes e vitualles per guardar
la dita honor e los castells e forces de aquella e per
resistir e expellir si alguna gent enemiga del dit Principat
aquell invadir volia. Per tant per lo benefici del dit
Principat e conservacio dels dits drets de les generalitats de
aquell als quals sobre aço molt interes redunda
vos requerim vullau axi dispondre les dites coses e que no
doneu loch que de les gents de les dites viles e lochsse poguessen evacuar abans com dites sien estiguen
preparades e fornides e guardats los dits castells e forçes
com axi per benefici del dit Principat e conservacio de les
dites generalitatssia necessari se faça.
Dada en Barchinona a XVIIII del mes de març
any Mil CCCCLXI. - A. P. abat de Montserrat.
Als molt
honorables e savis senyors los veguer e consols de la vila de
Puigcerda. Molt honorables e savis senyors. Nosaltres entenents
en totes coses que sienservey del lllustrissim Senyor
e repos e benefici de aquest Principat de Cathalunya havem donada
diligencia e obra en pacificar totes bandositats e diferencies que
sien entre qualsevol persones del dit Principat. E sabut que
entre En Johan Solanell qui es acisindich de
aqueixa universitat de una part En Pere Sunyer de aqueixa
vila de la part altra era e es certa diferencia havem insistit
per miga de certes persones a aço diputades que lo
dit Johan Solanelldonaloch que lo
dit Pere Sunyer qui a instanda suastava en
preso hisque de aquella e que entre ells sobre dita lur
diferencia sia fet cert compromes del qual se
tractara aqui. Pregamvos afectuosament vullauentrevenir
entre les dites parts e donar orde que migançantlo dit compromes la dita diferencia se leve
totalment esseguescha pacificacio e repos entre les
dites parts e de açoultraquen fareu lo pertinent e degut de
vosaltres hauremvosho a molta complacencia. Tingaus la
Sancta Trinitat molt honorables e savis senyors en guarda sua.
Dada en Barchinona a XVIIII de març any Mil CCCCLXI. - A. P.
abat de Montserrat - Los diputats del General de
Cathalunya residents en Barchinona apperellats a vostra honor.
Al lllustrissim e molt alt senyor lo duch de Burgunya
e de Brabanç et cetera. lllustrissim e molt alt senyor.
La fama divulgadora de les coses crehem haura portat a noticia
de la Excellencia vostra com la Majestat del Serenissim nostre Rey
e Senyor per algunes sinistras informacions de mals consellers
havia detengutlo lllustrissim senyor don Charles
fill primogenit senprincep de Viana la qual cosa succehia en molta
contristacio e dolor de nosaltres e de tots los poblats en
aquest Principat qui moguts per la innata fidelitat que sempre
aquest Principal hague e ha envers la corona real e per
lo vertader zel e devocio a totes coses concernents honor
gloria e exaltacio de aquella de tal diferencia entre la dita
Majestat real e lo dit lllustrissim Senyor Primogenit
fill seu subseguida anxiosa solicitut en los animos
reportavem. Per la qual raho feta per part de aquest Principat
humils e devotes supplicacions e instancies vers la Majestat real
per liberacio del dit Senyor Primogenit aquella per la gracia
divinal per miga de la lllustrissima Senyora Reyna es
stada per lo dit Senyor Reyatorgada. E açilo dit lllustrissim Primogenit es restituhit en salibertat primera e de present ab celebracio de molta
leticia es e resideix en aquesta ciutat de Barchinona.
Les quals coses havem delliberat notificar a vostra dita
Excellencia de la qual fermament se creu per sa
claritat e virtut e per lo deute que de aquella es ab
la dita Majestat real e ablo dit Illustrisim
fiil seu que li succehira a plaer saber la tal prospera
successio de aquelles. Supplicantsvos Serenissim e molt alt senyor
que placia a la celsitud vostra haver en bona recomendacio los
embaixadors qui per los negocis de aquesta ciutat son ab
la dita vostra Altesa e tractar a ells e los dits negocis
juxta la ferma sperança que se ha de vostra Serenitat per
la qual aquest Principat es e sera tota vegada dispost les coses fer
que a son plaer e serveyredundassen. La Sancta
Trinitat lllustrissim e molt tinga en sa proteccio
vostra lllustrissima e molt alta Senyoria. Scrita en Barchinona
a XVIIII de març any Mil CCCCLXI. - A. P. abat de Montserrat. - De
vostra Illustrissima senyoria devots servidors los diputats
del General e consell representants lo Principat de
Cathalunya.