XL.
Reg.
2.252, fol. 129. 22 de noviembre de 1409.
Rey muy caro e muy
amado hermano. Havientes muy gran deseyo de saber la
salut e buen estamiento de vuestra persona assin
affectuosament como podemos vos rogamos que al mas soven
que poredes nos ende querades con vuestras letras
consolar: e porque a nos es bien cierto rey muy caro e muy amado
hermano quende havredes muy gran plazer significamosvos que
nos e la reyna nuestra muy cara muger somos en buena disposicion de
nuestras personas merced a nuestro Senyor Dios. Rey muy caro e muy
amado hermano nos havemos informado el amado consellero nuestro
mossen Dalmau de Dernius dalgunas palavras que de nuestra
parte vos deve explicar: porque vos rogamos con gran affeccion rey
muy caro e muy amado hermano que a aquelles querades dar fe et
indubitada credença assin como si por nos personalmente vos
eran dites. E sea la sancta Trinidat rey muy caro e muy
amado hermano vuestra continua proteccion. Dada en la casa de
Bellesguard del territorio de Barchilona dius nostro siello
secreto a XXII dias de noviembre del anyo MCCCCVIIII. - REX MARTINUS.
- Dominus rex mandavit michi - Bernardo Medici. - Dirigitur al reyde Navarra.
XXXIX.
Legajo
de cartas reales autógrafas. 7 de noviembre de 1409.
Muy alto
et poderoso et victoriosissimo senyor rey de Aragon et de Sicilia
etc. - Muy alto et poderoso et victoriosissimo senyor. Con homil
et devida recomendacion fueme scripto de Barçilona
como algunos se trabajavan que vuestra altesa revocase
el salvoconducto que me havia otorgado et que la vuestra senyoria non
lo quesiera facer lo qual vos tengo en señalada
gracia et apartada merçed: et en verdat senyor esto en
parte aun mas por la honra que non por al: et ruego a Dios que el me
de logar en que vos lo yo pueda merescer con
servicio. Otrosy muy engrandeçido senyor una carta de
la vuestra senyoria escripta en Barçilona a XXIIII dias de setiembre
resçeby en Pistorio segundo dia de noviembre con la
qual ove muy grant placer por saber de la buena salud
et estado de la vuestra majestad que Dios quiera siempre engrandeçer
al vuestro deseo: en la qual entre las otras cosas en efecto se
contenia que vuestra altesa avia avido gran placer de las
nuevas que de aca vos avia scripto et avriades todavia que vos
ende escreviesse: mas que non tomariades placer sy en ellas se
continiese alguna cosa contra aquel que decides que
tenedes por papa. Muy engrandecido senyor de aca yo no
vos puedo escrevir nuevas que de gran valor sean sino tocant a
los fechos de la Eglesia et del çisma et de saber
desto todo buen christiano deve haver placer et
mayorment vos que sodes tan religioso et catolico
principe: ca senyor yo no vos escrevi al synon lo que aca paso
en verdat es a saber commo esse omme que desides
papa et el otro que se llamaba Gregorio fueron por todo el
conçilio general et universal Eglesia declarados pronunciados et
condempnados por publicos et notorios herejes et
sçismaticos et criadores et facedores del scisma
antiquado et desviados de la fe et a mayor cautela despuestos
del papadgo et la Eglesia vacar et que en concordia
non contradeciente alguno fuera esleydo en papa
et verdadero vicario de Jesuchristo el padre de muy grant
reverencia don Pedro de Camdia de la orden de sant Francisco
cardenal de Milan omme de muy grant sçiençia
et de santa vida que ni era de Francia ni de Spanya ni
de Italia antes es de Greçia natural et enbiavavos
el traslado de la scritura et el decreto de la
esleçion: et sy destas cosas a vos senyor enoja asaber
plega a vuestra senyoria notificarme de que vos escriva
con que vos ayades goso ca yo lo fare muy de talante
commo aquel que desea siempre facervos placer. Otrosy muy
ensalçado senyor se contenia en dicha vuestra carta que el
dicho que decides papa avia de entrar en Barçilona et facer muchos
actos entre los quales avia de desponer et dar por scismaticos a los
cardenales que avian estado inobedientes a el et que esto me
notificavades por que no me maravillase si despues de
fecho el dicho acto non me escreviessedes como a cardenal.
Et muy exçellentissimo senyor vos bien sabedes que el
que es hereje fuera es de la Eglesia et menor es que qualquier
catholico et non puede ni privar ni desponer ni descomulgar ca
non ha poder alguno antes el es privado despuesto et
descomulgado: et por ende vuestra senyoria escrevira
como a ella placera pero tengo yo que siempre escrevira segund
aquella honestidad que atanye et pertenesce a la su
grand sabidoria et dignidat ca quanto yo siempre
escrevire a la vuestra altesa con grant reverencia et
homildança como cumple a tan grant rey principe et
magnifico senyor non enbargantes las sentencias et
excomuniones et privaciones de dignidades spirituales et
querelas puestas por los derechos contra los creyentes
fautores et defensores de los herejes: por quanto creo que
toda via que sea enformada en la verdad la conoscera
et seguira vuestra sublimidat et pura consciencia que el
Spiritu santo siempre guye et endresçe a lo mejor et
que siempre me escriva et mande fiablement como a cosa suya ca
en complirlo me sera apretado placer. En Pistoya a VII de
noviembre de CCCCVIIII. - El siempre et todavia vuestro
cardenal de Hispania.