viernes, 4 de septiembre de 2020

18 DE ENERO.

18 DE ENERO. 


Después de haberse publicado la elección hecha el día anterior y prestado los elegidos el debido juramento, se hizo lectura de algunas cartas recibidas y se acordó despachar otras, cuyo tenor es como sigue:

Als molt reverend egregi nobles e magnifichs senyors los embaxadors del Principat de Cathalunya.
Molt reverend egregi nobles e magnifichs senyors. A XVI del present scrivim molt prolixament de tot lo quens occorria. Apres se ha (no cambia a es ha, como se diu: es diu) subseguit que nosaltres per donar orde en esser les coses mes promptament e deguda deliberades a exequcio deduhides havem novament retengudes e deputades XXXXV persones XV de cascun stament la nomina (lista de nombres) dels quals vos tramatem interclusa en la present e los quals tots ensemps ab los primers entrevenen en los negocis. E per quant aci se diu que la Majestat del Senyor Rey deu partir de aqui alguns crehen vendra aci e altres a Leyda havem deliberat pregarvos afectuosament que partint la Majestat del dit Senyor de aqui molt cuytadament nos en fassau avis e del que sentireu hon fa sa via. E si la Majestat del dit Senyor lexa (deixa, leixar, lexar; dixe; deja) lo Illustre Princep aqui en Çaragoça los nou de vosaltres ço es los senyors archabisbe comte lo conseller bisbe de Barchinona mossen Gruylles (con g, aunque suele aparecer Cruylles, Cruilles) mossen Sampso (como Sansón) mestre Ferrando Franci de Santmenat Pere Johan de Sant Climent vagen e seguesquen lo Senyor Rey on se vulla (pasa a es vulgui; aon se vullgue en chapurriau) que vaja (vagi; vaigue; vaya) e los VI ço es lo Senyor bisbe de Vich don Francesch de Pinos micer Antoni Riquer micer Pintor mossen Muntanyans e mossen Bernat Fivaller romanguen ab lo dit Senyor Princep e en lo loch hon ell romandra. E axi frequentadament com poden visitenlo el conforten que james aquest Principat cessara o desistira prosseguir la sua liberacio. E si la Majestat del dit Senyor partira de Çaragoça e menara ab si (se emportará en ell; se llevará con él; s´emportarà amb ell) lo dit Senyor Princep havem deliberat tots emsemps seguiau lo dit Senyor Rey hon se vulla que vaja ab lo dit Senyor Princep. E si la dita Majestat lexera lo dit Princep en algun castell o loch en tal cas los sobredits nou de vosaltres seguesquen lo Senyor Rey e los sobredits VI romanguen en aquella o loch hon romandra lo Senyor Princep. E sils sera permes visitenlo e conforten quant pus frequentadament poran. E hon permes nols sia romanguenhi en totes maneres e pur donenli sentir que ells romanen alli e fan residencia. E de tot siam certificats car tantost als uns e altres sera trames aquell reforç que sera vist opportu e necessari. E si per ventura la Majestat del dit Senyor mostrava no plaure los VI dessus nomenats romandre a Çaragoça Morella o Miravet o o altre loch hon lo dit Senyor Princep romangues en totes maneres romanguenhi car per virtut del jurament prestat los ne requerim e ab aço son excusats e poden virtuosament obrar romanent e confortant lo dit Senyor Princep per aquelles vies degudes que podran. E los seguints la dita Majestat continuament sens intermedi facen instancia juxta la comissio que haveu. En lo quens scriviu dels porters som molts contents pagarlos. Fermen procura tots en poden den Lombard a aquella persona que volrau perque ferm apocha (es como un albarán de gasto) aci a nosaltres en la qual apoca farem metre (meter; esta palabra Pompeyo la eliminaría bien a gusto, aunque se encuentra en latín casi igual, y en castellano es solo una metátesis: metre : meter) que de sa voluntat sie donada a les mullers (mujeres, esposas; dones, esposes; mulleres, mulheres, mulieres) o altres persones que scriuran la part de quiscu. E sia molt reverend egregi nobles e magnifichs senyors la Santa Trinitat guarda vostra e direccio dels afers que teniu entre mans. Dada en Barchinona a XVIII de janer del any Mil CCCCLXI. - A. P. abat de Montserat. - Los diputats del General de Cathalunya e consell en virtut de la comissio de la cort elegit e assignat a vostra honor promptes.
Ahir vespre arribaren los missatgers de Perpenya e ja son stats vuy en lo consell.

Al molt honorable mossen Thomas de Carcassona cavaller deputat local en la ciutat e vegueria de Leyda.
Mossen molt honorable. Per quant es molt necessari per benefici dels afers saber a nosaltres la venguda del Senyor Rey quis diu fara en aquexa ciutat o en aquesta primerament volem eus manam stretament que venint aqui lo Senyor Rey o passant solament venint ensa per correu volant ne siam avisats e provehiu que arribant aqui lo dit Senyor Rey per aturar o per passar avant ara sia de nit o de dia vos ho sapiau perquens fassau lo dit avis segons es dit. Dada en Barchinona a XVIII de janer del any Mil CCCC sexanta hu - A. P. abat de Montserrat. - Los deputats del General de Cathalunya en Barchinona.

Al honorable En Luis de Vilaplana deputat local en la vila e vegueria de Cervera.
Honorable senyor. Per quant es molt necessari per benefici dels afers que prosseguim saber la venguda del Senyor Rey quis diu deu fer prestament a aquesta ciutat vos encarregam e manam molt stretament que passant aquent lo dit Senyor ab correu volant nos ne aviseu de continent (incontinenti; en seguida, de seguida) e provehiu que vos siau avisat de la dita venguda ara sia de nit o de dia perqueus pregam fer lo dit avis. Data en Barchinona a XVIII de janer del lany Mil CCCCLXI. - A. P. abat de Montserrat.
- Los diputats del General de Cathalunya residents en Barchinona.

Als molt reverend egregi nobles magnifichs e honorables e de molt gran providencia mossenyors los diputats del General de Cathalunya e consell en virtut de la comissio de la cort elegit e assignat residents en Barchinona.
Molt reverend egregi nobles magnifichs honorables e de molt gran providencia mossenyors. Hir per lo correu queus havem remes ab letra de nosaltres vos avisam de la eleccio feta per lo consell general de aquesta vila dels honorables En Thomas Taqui per burgesos Francesch Pericoles per mercaders e den Johan Ramon altre dels sobreposats o capdemesters del ofici de parayres (pelaire; pellejero, curtidor) per los capdemesters o sobreposats dels oficis de la dita vila exhibidors de la present los quals a ple informats manifestaran a vostres reverencies nobleses magnificencies e honorables savieses la gran unitat de aquesta vila e la voluntat del dit consell. Placiaus darlos fe e crehença com a elegits per lo dit consell e plenament instruits per nosaltres e per lo consell per causa de la dita lur eleccio novament format e deputat del qual han poder. E la gracia del Sant Sperit dirigescha vostres reverencies nobleses magnificencies e honorables savieses aquelles conservant en sa dita gracia. Scrita en Perpenya a Xlll de janer del any Mil CCCCLXI. - Los consols de la vila de Perpinya a vostra ordinacio sempre prests.

Als molt reverend egregi nobles magnifichs e honorables mossenyors los deputats del General de Cathalunya e consell en virtut de la comissio de la cort elegit e assignat.
Molt reverend egregi nobles magnifichs e honorables mossenyors. A XII del present vos scrivim notificantvos la eleccio per nosaltres de XV persones preses ab aquella seguretat de jurament segons per vostres letres nos era significat e lo cars requer. E responent en aquelles mas (mas suele ser pero, como en francés o castellano; aquí parece más, mes, més) largament (pasa a llargament) que possible nons fou (no nos fue; no ens va esser; no mos va sé) per la cuyta del correu. Regraciam primerament a vostres reverencies nobleses magnificencies e honorables savieses lo bon aculiment (pasa a acolliment; acogimiento, acogida) que per vostra acustumada (se encuentra acostumada, acustumada, etc, costum, costumes, costuma; acostumbrada) virtut haveu fet a nostres embaxadors segons largament per vosaltres e per los dits embaxadors som stesament avisats e per semblant havem pres singular pler (plaer; placer; plaé) com nos haveu de la causa e raho (raó; razón) per la qual havieu mesos en oblit (metidos en olvido, olvidado; oblidat; olvidat) en les eleccions e actes per vosaltres fets los staments de aquest comdat. E pus (pos; donchs; pues) no ignorau quant comprenen los poblats en aquell e la necessitat del cars (caso; cas) digne de grandissim esforç vos placia per avant recordarvosne e donar lo loch (el lloc; el lugar; lo lloc) degut a algunes persones notables del dit comdat en manera que ab vosaltres ensemps puguen e hajan (puguen acaba en en, hajan en an, la segunda terminación es occitana, la primera valenciana; puguin, hagen, hagin: tinguen, tinguin) facultat de obrar e exercitar tals coses que sien (sean; siguen; siguin) a lahor de la divina Providencia e honor del Senyor Rey benefici e repos de aquest Principat. E ultra les demunt dites letres havem rebut hun trellat (traslado, translat, traslat?) duna letra de vostres embaxadors de (son embajadores catalanes en Zaragoza) Çaragoça de IIII del present per la qual som avisats de alguns rahonaments fets per ells a la Majestat del Senyor Rey e de les respostes e replicats per ells fetes les quals si plasent fos a Deu volguerem (vullguerem; volguessim) fossen altres. Placiali per la sua clamencia que vulla mitigar la indignacio del dit Senyor eus vulla preservar de tant inconvenients preparats. E com sabeu mossenyors per nosaltres es stat trames mossen Dalmau Volo ab certes instruccions e significantment que ab son companyo ensemps se aderis en les supplicacions fahedores al Senyor Rey per vostros embaxadors e per quant aço es fahena comuna nos parria no contrestant que fins aci lajam sostengut de propries bosses aquest carrech degues venir a vosaltres qui haveu lo poder e per çous placia volerlo agregar o graduar ab los altres attes que nosaltres no som en ordes per poderlo sostenir com fan les universitats e per semblant complaurens vullau de les coses contengudes en hun petit memorial interclos en la present tot per spatxament e major endres de la fahena e scriurem a vostre diputat local. En la venguda ques diu de mossen Guillem Ramon Derill e de mossen Luis de Vich desigam (deseamos; desijam; desitjam; desicham) molt esser prevists per vosaltres del queus hauran dit ne per vosaltres respost perque sia vist anar tots ab unitat. E de les noves com haveu acostumat vos placia continuament avisarnos. E ordenen vostres reverencies nobleses magnificencies e honorables savieses lo que plasent los sia. E sia lo Sant Sperit vostra proteccio e continua guarda. Dada en Perpinya a Xllll de janer lany Mil CCCCLXI. - Felix Albert. - Los elets per lestament militar del comtat de Rossello residents en Perpenya prests a vostra ordinacio.
Mossenyors. Placieus la letra dirigida al nostre embaxador lo magnifich mossen Dalmau dez Volo haja bon recapte (recepción, de captio; también es una comida) ab altres vostres.

Als molt reverend honorables e de molt gran saviesa senyors los diputats del General de Cathalunya.
Molt reverend honorables e de molt gran saviesa senyors. Lo die (se encuentra dia, jorn y die) de proppassat rebem una vostra letra closa (cerrada, closa, como claustro) e segellada (sellada, sello; se encuentra sagell, sagellada; sigillo, sig+num) sots data de VIIII del corrent mes per la qual molt amplament som stats informats de tot lo negoci tocant lo Senyor Rey e lo Senyor Illustre Princep e dels avisaments e preparatoris lo dit fet tocants partida dels quals avisaments en vigor de una altra letra vostra a nos liurada a IIII del dit mes sots data de dos del ja dit corrent mes per nos es stada mesa en (metida, puesta en ejecución) execucio en tremetra (tramitar; trametra, trametre) nostro embaxador e sindich ab ampla potestat e letra de creença (credencial) a vostras
grans reverencies (vostras es occitano, concuerda con reverencias, reverencies es valenciano) segons som certs ja explicada. E es veritat que en vostra letra derrera (radera; darrera; derrier; última; detrás; zaguera, de zaga) es feta mencio quens trametets (ts final: occitano clarísimo) copia de la letra dels embaxadors e es veritat que tal copia no havem vista ne rebuda. E tots aquests actes per nos e aquesta ciutat fets sobra (sobre; se pronunciaba sobra y así lo escriben alguna vez) tot lo dit negoci son stats fets ab tanta concordia que una petita tintilla de discrepancia no si ha mostrada ans sta unita (unida; t y d se intercambian en muchos casos, ya en latín, unitat, unidat, unidad) e ab tota perseverança segons la explicacio de nostre embaxador feta e continuada a les vostres reverencies ragraciantvos molt la bona voluntat demostrada devers (envers; vers; hacia; versus latín es lo contrario, contra) nosaltres e aquesta ciutat e nostro embaxador. E en res qui (que, se encuentra poco que, más qui) toch (toque; toqui; toco) los senyors Rey e Princep e libertats del Principat de Cathalunya e universitats de aquella aquesta ciutat no defallira (defallir; fallir; fallar, decaer) a tot beavenir de tots. Conserveus molt reverend honorables e de gran saviesa senyors la Trinitat Sancta en divinal gracia e recomendacio. Scrita en Vich a XV de janer any mil CCCCLXI. - A tota vostra ordinacio prests quis recomanan (recomanen; recomanan occitano) en vostra gracia los consellers e tot lo concell (concejo, consejo, concello, conciello, consell, conçell, etc) de Vich.

Al reverendissim pare en Crist (se encuentra más veces Christ) lo Senyor Patriarcha de Alaxandria (Alexandria, Alexandría, Alejandría) administrador perpetuu del bisbat (obispado, obispo, episcopo, episcopus etc en latín; bisbe; vispe en romance aragonés) de Urgell. (También se encuentra Urgel con una l en otros tomos; Urgellum; en castellano casi siempre se escribe Urgel).
Reverendissimo Senyor. Com ab consell de les XXVII persones per nosaltres elegides en virtut de la comissio a nosaltres feta per la cort convocada en la ciutat de Leyda per aconsellarnos en la prossecucio de la liberacio del Illustre Princep fill del serenissim Senyor Rey hajam elegides certes persones de quiscun (cualquier; quiscumque; cascun) stament per algunes coses que de present occorren en les quals se haura (se encuentra es haurà en el catalán pompeyístico?) a fer per nosaltres ab bon consell deguda provisio e vos senyor molt reverend siau (sigau; seáis vosotros o usted, ustedes) una de les persones principals del vostre stament pregam e encarregam a vostra reverendissima paternitat queus placia esser aci per los dits fets lo plus prest (hasta ahora se encuentra lo pus; lo más rápido, presto) que sia possible com la triga (tardanza) poria (podria; podríe; podría castellano) portar (traer; porte, portes) perill e nocument.
E si vostra reverendissima persona era justament scusada de no poder venir (víndre en chapurriau) vos placia enviar alguna persona que represent e sia en vostre loch en les dites coses qui speram en nostre Senyor seran servey seu e del dit Illustrissimo Senyor Rey e benefici del dit Illustre Princep repos e tranquillitat no solament daquest Principat mas (pero, mas sin tilde en castellano) de tots sos (sus; los seus; els seus) regnes e terres. E sia reverendissimo Senyor la Santa Trinitat guarda e proteccio vostra. Data en Barchinona a XVIII de janer del any Mil CCCCLXI. - A. P. abbat de Montserrat. - Los diputats del general de Cathalunya e consell en virtut de la comissio elegit e assignat a vostra honor promptes.

Als molt honorables e savis senyors los consols de la vila de Perpenya.
Molt honorables e savis senyors. Vostra letra de crehença a vostres missatgers acomanada havem rebuda e a ells molt graciosament en virtut de la qual nos han splicada (nos : mos; ens; splicada; explicada: concuerda con la voluntat) vostra voluntat a la qual vos responem quens (que nos : que ens) som molt alegrats de la bona e sancta unitat en que sou en vostre consell com sia fundament (fundamento; fonament, fonaments; cimientos de una obra) de tot be. Apres (après; después, després) vos regraciam e molt comendam la bona e recta intencio e voluntat que haveu en la prossequcio de aquests afers que son comuns e sguarden a tots los poblats en aquest Principat en lo qual aquexa universitat no poch compren e es de molt stimar e sempre havem confiat e sperat. Lo que vehem (vemos; veem o veém; veiem) de la copia quens es dit volrieu dels actes entro aci (entro: tro: fins : hasta aquí) fets per aquest negoci vos responem que per les grans occupacions que lo nostre scriva ha de aquest fet los dits actes no son en punt de podersen dar (dar; donar) copia pero havem provehit e manat que als dits vostres missatgers sien comunicats e mostrats per lur (loro italiano, se lee en Dante; lur o llur: su, suyo, suya, suyos, suyas; ya se ve en latín lures) informacio plaer e consolacio. En les que de aci avant se faran ells hi entrevendran e seran presents. E sia molt honorables e savis senyors la Sancta Trinitat vostra guarda. Data en Barchinona a XVIII de janer any Mil CCCCLXI. - A. P. abat de Montserrat. - Los diputats del General de Cathalunya e consell en virtut de la comissio de la cort elegit e assignat a vostra honor promptes.

Als molt nobles e magnifichs senyors e de gran providencia los elets per lo stament militar del comdat de Rossello residents en Perpenya.
Molt nobles e magnifichs senyors e de gran providencia. Vostra letra havem rebuda feta a XIIII del present la qual conte (contiene; conté) molts caps (capítulos, cabezas; caput) als quals per la gran occupacio que tenim en los afers que prosseguim ab aquesta nous (no vos: no us) podem plenament respondre mas Deu volent breument vos respondrem a tot. Per aquesta solament vos avisam de la resposta que havem feta a mossen Luis de Vich com a nosaltres e tot nostre consell incomutablament (se pronuncia bla y escriben bla; inconmutablemente; inconmutablement) havem deliberat aquests afers prosseguir entro a la fi desijada e per cosa o cars algu quinsevulla (cualesquier, cualquiera; cars : cas : caso; en cualquier caso) no desistir de nostro preposit. E semblant resposta ha feta aquesta ciutat e lo consell de cent jurats e encara los del sindicat. E derrerament havem scrit als embaxadors una larga letra (pasa a llarga lletra, carta) per la qual los strenyem en virtut del jurament que han prestat fer e exequir lo quels scrivim que la dita letra ligen (lean; llixquen, llixguen; llegeixin) al dit Senyor e a la Senyora Reyna e encara als de son consell e sapiam lo och o lo no (och : oc : òc : hoc : sí en OCcitano) del Senyor Rey de nostra demanda e supplicacio a fi que segons la resposta pugam pensar e provehir en lo necessari. E sia molt nobles e magnifichs senyors la Sancta Trinitat vostra guarda. Dada en Barchinona a XVllI de janer del any Mil CCCCLXI.- A. P. abat de Montserrat. Los diputats del General de Cathalunya e consell en virtut de la comissio de la cort elegit e assignat a vostra honor promptes.

17 DE ENERO.

17 DE ENERO. 


Se adoptó el siguiente acuerdo:

Es deliberat per los dits deputats ab consell dels XXVII que per tant com ara occorren algunes coses en les quals se haura (no existe es haurà) a fer provisio deguda per los dits diputats ab lo dit consell dels XXVII que del nombre dels congregats sien elegides certes persones perque millor la examinacio e exequcio de les dites coses sie feta. Item que sie dit a tots los dits congregats que romanguen per alguns dies fins en altra manera sia deliberat.

Y procediéndose luego a la elección de que en él se trata, resultaron elegidos los que siguen:

Lo Patriarcha de Laxandria e bisbe Durgell. - Lo procurador del bisbe de Tortosa.
- Lo procurador del bisbe Delna o lo sindich del capitol. - Labat de Sant Colgat - Labat de Roses. - Labat de Sant Quirch. - Labat Damer. - Labat de Sant Johan les Abadesses. - Labat Dager. - Lo sindich del capitol de Tarragona. - Lo sindich del capitol de Leyda.
- Lo sindich del capitol de Gerona. - Lo sindich del capitol de Vich. - Lo sindch del capitol de Tortosa.
Lo comte de Pallars. - Lo vezcomte Dilla (de Illa, d´Illa) e de Canet - Lo vezcomte de Rochaberti. - Lo noble En Guerau de Queralt. - Lo noble mossen Guerau de Cervello.
- Lo noble mossen Franci Darill. - Lo noble En Pere de Rocaberti. - Lo noble Arnau Guillem de Çervello.
Mossen Roger Alamany. - Mossen Bernat Çalba. - Mossen Bernat Margarit. - Mossen Arnau de Foxa. - Mossen Ivany de Santmenat. - Cavallers.
En Guillem de Biura. - En Pere de Belloch. - E Pere Miquel de Paguera. - Donzells.
Lo sindich de la ciutat de Leyda. - Lo sindich de la ciutat de Gerona. - Lo sindich de la vila de Perpinya. - Lo sindich de la ciutat de Tortosa. - Lo sindich de la ciutat de Vich.
- Lo sindich de la vila de Cervera. - Lo sindich de la ciutat de Manresa. - Lo sindich de la vila de Puigcerda. - Lo sindich de Vilafrancha de Penades. - Lo sindich de Vilafrancha de Conflent. - Lo sindich de la vila de Bosulu (Besalú). - Lo sindich de la vila de Campredon. - Lo sindich de la vila de Cobliura (Colliure). - Lo sindich de la vila del Prat det Rey. - Lo sindich de la vila del Arbos.

Por último se dio cuenta de haberse recibido las varias cartas que aquí se copian:

Als molt reverend egregi nobles magnifichs e honorables e de molt gran providencia mossenyors los diputats del General de Cathalunya e consell en virtut de la comissio de la cort elegit e assignat residents en Barchinona.
Molt reverend egregi nobles magnifichs honorables e de molt gran providencia mossenyors. A nit passada a onze hores rebem per en Molins correu certa letra de vostres reverencies nobleses magnificencies e honorables savieses data a tretze del mes corrent de janer. E attesa la hora indisposta e perque los actes en la dita letra descrits no havien celeritat speram avuy de bon mayti a aplagar lo consell en lo cual legida aquella vist havem lo gran sforç del Principat e de vosaltres qui representats (occitano; representeu; representáis) aquell. Regraciamvos molt lo avis de la resposta feta al magnifich mossen Luis de Vich embaxador per lo Senyor Rey lo qual segons per vostres letres som avisats sespera venir aci. E siau certs molt reverend egregi magnifichs honorables e de molt gran providencia mossenyors que per nosaltres e dit consell sera deliberada fer tal e tant unida resposta que sera a lahor e gloria de nostre Senyor Deu e servici de la Majestat del Senyor Rey e utilitat publica del Principat e de la dita resposta certificarem vostres reverencies nobleses magnificencies e honorables savieses dels quals la Sancta e infinida Trinitat sia continua proteccio e guarda. Scrita en Perpinya a XV de janer del any Mil CCCCLXI. - Los consols de la vila de Perpinya a vostra ordinacio sempre prests.

Als molt reverend honorables e savis senyors los deputats del General de Cathalunya residents en Barchinona.
Molt reverend honorables e savis senyors. Vostra letra havem rebuda dada en Barchinona a dos del corrent mes de janer e les coses en aquella contengudes molt attentament pensades havem elegit e deputat anar a vosaltres lo spectable mossen Johan Jofre Serray canonge e cabiscol de aquesta seu al qual vos placia donar plena fe e creença en tot ço que de nostra part dira e explicara a les reverencies e savieses de vosaltres qui de tots llurs beneplacits nos poden fiablement scriure. En Gerona a V del dit mes de janer 1461. - A tot vostre voler apparallats lo capitol de la seu de Gerona.


Als molt reverend magnifichs e de gran providencia senyors los diputats del General de Cathalunya.
Molt reverend magnifichs e de gran providencia senyors. Vuy havem reebut una letra vostra dada en Barchinona a VII del present ab un treslat de certa letra a vostres reverencies e providencia de Çaragoça per los missatges (missatgers; missachés; mensajeros) del Principat tramesa les quals lestes (lligides; leídas; legides, llegides) responem quant a la persona que demanau de aquesta ciutat que ja dimecres a vespre proppassat vos tramatem lo honorable En Johan Agullo ciutada de aquesta ciutat. Del treslat de la letra dels embaxadors del Principat vos regraciam molt lo avis ab tot quen havem hagut molta conguoxa e contristacio de les coses en aquell contengudes. Placia a nostre Senyor Deu pose en lo cor del Senyor Rey lo que li sia a honor e gloria sua e servey del dit Senyor Rey repos e benavenir de ses terres. Pregamvos lo mes afectuosament que podem del que sentreu daqui avant axi de plaers e goigs e contristacions nos façau participans ab vosaltres lo pus prest que poreu. E sie molt reverend e magnifichs senyors la Sancta Trinitat en custodia vostra. Dada en Leyda a Vllll de janer any Mil CCCCLXI. - A vostres beneplacits e honor prests los pahers e prohomens de la ciutat de Leyda.

Als molt reverend egregi noble e magnifichs senyors los deputats del General de Cathalunya e consell en virtut de la comissio de la cort elegit e assignat residents en Barchinona.
Molt reverend egregi nobles e magnifichs senyors. Vostra letra de nou del present reebuda e lo contengut en aquella diligentment vist havem justat consell al qual explicat lo contengut en aquella regraciamvos molt vostres bons avisos e treballs en los quals virtuosament insistiu per repos del Principat e conservacio de les libertats de aquell.
E quant es al cap de la diferencia en aquella mencionat per gracia divina som stats tots temps e som unanimes en tota bona confederacio axi com vosaltres aqui. E mostrantho per obra dit consell novament ha lohat aprovat e per ferms ha tots vostres procehiments segons fets los havets (occitano) remetentse en aquells sperant en nostre Senyor Deu que son tals que son a honor e gloria sua servey del Senyor Rey e repos e tranquillitat del Principat observacio de les libertats de aquell e ben avenir del Senyor Princep. Pregantvos afectuosament quant podem vos placia continuadament avisarnos (avisámos; no existe en catalán de Pompeyo avisar+ens, nos, mos doneu : ens doneu)
de les coses ques ocorreran. De mossen Arill (Erill, Darill, Derill) e de mossen Luis de Vich vos dihem son passats per açens mas nons han dit res si resposta lis farets. Placieus avisarnosne e sia molt reverend egregi nobles e savis senyors la Sancta Trinitat en custodia e proteccio vostres. De Leyda a dotze de janer lany Mil CCCC sexanta hu.
- A vostres beneplacits e honor prests los pahers e consell de la ciutat de Leyda.

Als molt reverend e magnifichs senyors los diputats del General de Cathalunya.
Molt reverend e magnifichs senyors. La causa de la present es per notificar a vostres grans reverencies com vuy data de la present lo vicicanceller del Senyor Rey a dues hores passat mig dia (mig jorn hasta ahora) ha fet sonar lo seny a la cort segons es de costum en la qual ha porrogat a XIII de febrer e per part del stat eclesiastich es stada presentada una cedula de la qual vos tramet copia dins la present interclusa a la qual ses aderit tot lestat militar e tot lo bras reyal en lo qual son stats per Leyda Gerona Tortosa e alguns altres sindichs e tot aço ses fet ab gran concordia e unitat e molta gent en nombre. Veritat es que lo sotsindich de Barchinona ha fet un altre dissentiment no altre en substancia ni efecte mas aquell matex ha duplicat per quant tenia instruccio que dissentis per Barchinona. Lo dit dissentiment que fet havem era ja deliberat per los quins trobavem açi e apres ne es stat trames altre ordenat per los embaxadors e tot es un efecte. De tots navem compost lo queus tramet e quant al dit negoci no fretura mes a dir.
Item se diu que lo Senyor Rey escriu diverses letres a nombre de CCC e mes tramet mossen Guillem Ramon Darill e mossen Luis de Vich per divisir les voluntats de les gents e metre en turbacio les universitats axi seculars com eclesiastiques per los capitols. Placieus cogitar si seria espedient que fossen trameses algunes persones secretament (espíes, espías) per les ciutats e viles e capitols e altres queus paragues avisantlos e dantlos forma de respondre. Aço he volgut dir movent e per aquesta senyors molt reverend e magnifichs no dich pus sino que sia lo Sant Sperit en vostra guarda. Scrita en Leyda a XV de janer del any Mil CCCCLXI. - Qui en gracia de vostres grans reverencies umilment me coman Johan Comes canonge de Vich e per semblant me coman Pere de Santcliment.