miércoles, 23 de diciembre de 2020

30 DE MARZO.

30 DE MARZO. 

Asistió otra vez el señor Primogénito al consistorio de los Diputados para pedirles que se hiciese alguna corrección al capítulo de la sucesión de su hermano D. Fernando, (el que será el rey católico, Fernando II de Aragón) y que su vicecanciller y notario gozasen en Cataluña de los mismos derechos de que gozan los demás catalanes; a lo que se le contestó que, respecto de los capítulos, nada había que tocar, y en cuanto a la habilitación que pedía, no podía resolverse sino en cortes. Sobre el socorro que pedía contestaron que lo tratarían más detenidamente, y escojerian el mejor medio que supiesen.
El mismo día, enviaron los embajadores designados con los capítulos a la señora Reina, y se recibieron las siguientes cartas.
Als molt reverend honorables e de molt gran providencia senyors los diputats del General de Cathalunya residents en Barchinona.
Molt reverend honorables e de molt gran providencia senyors. Rebuda havem de vostres molt grans providencies data a XXIIII del mes present per lo honorable En Johan Ramon un dels embaixadors per esta vila en aqueixa ciutat lo qual es stat delliberat venir aci per comunicar ab nosaltres en creença vostra per vigor de la dita letra certes causes rahons necessaries al benefici publich. Certificantnos teniu molta voluntat sia provehit contra tots aquells axi desta vila com altres qui contra la cosa publica han res fet tractat e consellat e haver hoit lo dit honorable En Johan Ramon en tot lo que de vostra part nos ha explicat lo havem a ple informat de nostra intencio e a ell e als altres sos conembaixadors havem ab instruccions donat en carrech aquella vos manifestas. Placiaus darlos fe e creença en totes coses com de nosaltres per lur miga proferides suplicant la Trinitat infinida sia proteccio de vostres molt grans providencies. Scrita en Perpenya a XXVII de març any Mil CCCCLXI. - Los consols de la vila de Perpenya a vostra honor apparellats.

Als molt reverend e honorables senyors los diputats del General de Cathalunya residents en Barchinona.
Molt reverend e honorables senyors. Nosaltres considerants aquesta universitat per soccorrer a la necessitat que ha occorregut se sia desexida de tota la gent que aci era disposta per causa de la anada de Fraga e no es dubte considerat lo temps que vuy tenim sia acte al qual no sol nosaltres qui per causa de la dita anada no hauriem si occorria la defensio ques mereix a util de la dita universitat ne encara per altres respectes havem considerat scriure a vostres reverend e honorables savieses per dar repos als pensaments quens occorren. Sia de vostra merce licenciar los de aquesta vila qui vuy se troben en Fraga puixen tornar aci e guardar les coses propries a les quals no poden fallir. Supplicant tots temps vostres reverend e honorables savieses vos placia la defensio e util de aquesta universitat haver a memoria. E com mes no hajam a dir supplicam la Sancta Trinitat sia en proteccio e guarda de vostres reverend e honorables savieses. Dada en Vilafrancha de Penades a XXVIII de març. - Qui a vostres reverend e honorables savieses molt se recomanen los jurats de Vilafrancha de Penades.

Se resolvió escribir, el mismo día, la siguiente carta al conde de Módica.

Al molt egregi senyor e strenuu baro lo comte de Modica capita general del exercit del Principat de Cathalunya.
Molt egregi senyor e strenuu baro. Per molta necessitat que lo honorable En Francesch Cescorts qui es aqui un dels vostres consellers ha de venir en sa casa havem delliberat darli licencia de podersen tornar e venir de aqueix exercit. Pregam e encarregam vos dons molt stretament queus placia dar licencia al dit Francesch Çescorts de venirsen del dit exercit decontinent ab sa gent donantli certificatoria del dia que pertira de aqui car ya havem seguretat de pagar lo que haura restituir per lo que ha servir dels dos
mesos que ha pres lo sou. E sia molt egregi senyor e strenuu baro la Sancta Trinitat vostra guarda. Dada en Barchinona a XXX de març any Mil CCCCLXI. A. P. abat de Monserrat - Los diputats del General de Cathalunya residents en Barchinona apparellats a vostra honor.

29 DE MARZO.

29 DE MARZO. 

Reunidos en consistorio los señores Diputados y Consejo presentóse el Ilustre Primogénito, y, de palabra, les hizo las cuatro proposiciones siguientes:
1.a que revisasen los capítulos que se habían de presentar a la Señora Reina, con intervención de un individuo de su consejo; 2.a que habiéndole enviado el rey de Castilla un embajador para tratar del matrimonio que se había de verificar entre él y la hija de dicho rey, quería el señor Primogénito que esto fuese con voluntad espresa de su padre, el cual creía lo contrario. 3.a que el ejército que había en Fraga no retrocediese, hasta que este negocio se hubiese concluido; 4.a que les pluguiese socorrerle con alguna cantidad para su sustento, por ser grande la necesidad en que se encontraba.
Después de haber razonado acerca de las tales proposiciones, y examinadas detenidamente se deliberó, contestar lo siguiente. Respecto de la 1.a, que no se permitiese ninguna intervención de los individuos del consejo del Primogénito, y sí tan

solo él en persona, pero con asistencia siempre del arzobispo de Tarragona del conde de Prades y de Luis Xetanti, y sin que pudiera mudar ni añadir nada por ser trabajo hecho con madura deliberación y por voluntad de todos; respecto de la detención del ejército en Fraga que se siga la deliberación del día anterior; y respecto de las demás proposiciones reserváronse deliberar más adelante, cuando acerca de ellas hubiesen hablado más detenidamente; a cuyo fin, los antedichos tres señores pasaron a conferenciar luego con el señor Primogénito.
Al propio tiempo se recibió la carta que sigue.

Als molt reverends egregis nobles magnifichs honorables e molt savis senyors los diputats del General de Cathalunya e consell en virtut de la comissio de la cort elegit e assignat residents en Barchinona.
Molt reverends egregis nobles magnifichs honorables e de molta providencia senyors. Jatsia no sia cosa necessaria significar a vosaltres per scrits la mia voluntat quanta es vers lo servey del Senyor Rey e lo bon stament de aquest Principat com granment desige per obra ab degut efecte demostrar aquelles en le fahenes occorrents. Axi pensant en aquells tramis dies ha pasats als honorables procuradors de aquesta ciutat alguns de mos servidors notificantlos de part mia com me semblava cosa molt necesaria algunes clausures se fesen en la part del riu tant en cases de ecclesiastichs com de secculars tenen exida. Oferintlos sempre yo volia e tenia eser una cosa ensemps ab ells segons la relacio me fonch feta dits procuradors mostraren haver de mon pensament e oferta dient se posas en execucio com per lo semblant ells ho havien delliberat. Per mi fou asignat mon oficial e per lo capitol un dels canonges los quals ab los dits procuradors anasen e provehisen en tot lo que fos necesari per custodia de aquesta ciutat. Mes no havent sguard ne respecte a les inmunitats libertats privilegis e exempcions tant juris divini com etiam humani e a la serie dels privilegis e del glorios Rey Ildefonsus (Alfonso, Ildefonso, Adefonso, Nanfos, etc) e de alguns altres reys de gloriosa memoria e de les sentencies apres subseguides en favor e per part de aquesta esglesia e bisbe canonges comensals e beneficiats en aquella facen inmunes liberts e exempts de custodia vella e scolt de la ciutat murs portes e portals de aquella segons extesament vos mostrare si a vosaltres plaura e axi ho delliberareu. He manat e provehit no obstants les coses damunt expresades tots los ecclesiastichs se adeenen (se lee adeeneu) e per cascun vespre los qui dispots (disposts, dispostos; dispuestos) fosen anassen en la deena cauria e venria sa tanda en altra manera donassen home dispost cominant los de penes si aço fer recusaven. Tenia creença yo ab lo capitol de aquesta esglesia haviem prou satisfet a la voluntat de vosaltres e de tot lo Principat no sperant manament ne ordinacio vostres dits procuradors no sguardant al que tant havem ab bona voluntat fet e permes axi mateix a la inopia e tanta egencia vuy son posats los ecclesiastichs de aquesta esglesia volien e deliberaven en totes e sengles despeses han fetes fan e per lo sdevenidor los convendra fer. Per aquesta occasio yo lo capitol comensals e tots los benificiats contribuissem participassem deguessem contribuir e participar en aquells la qual cosa nom sembla justa raho ne justicia non permeteu e axi han haguda total negativa scrivintvosne de tot largament per manera nos hajau a tots per scusats si per ventura per alguns vos era significat lo contrari. Encara vos haure a gracia molta sil dit adeenament de ecclesiastichs se pot scusar vuy cesse com la necessitat no sia tanta porte hun tal carrech als dits ecclesiastichs. Empero sempre so promte tot lo que per vosaltres sera ordonat. Clamant de merçe a la divina e summa bonea trameta la gracia del Sant Sperit en vosaltres e dirigescha vostres actes. De Tortosa a XXIIII de març any LXI (se omite el MCCCC). - A la ordinacio e beneplacits de tots vosaltres sempre prest.
- Ot de Muncada bisbe de Tortosa.