domingo, 3 de octubre de 2021

GLOSARIO, G.

G.



GAB.
sust. c. Burla, mofa, habladuría, jactancia y significa también
bufón, hablador.



GALEA.
sust. c. Cierta especie de embarcación. Galera. (galeas, galees,
galeres
)



GAMÚS.
adj. Bobo, embobado, necio.



GANFANÓ.
sust. c. Confalón, bandera, estandarte. (senyera, senyal)



GANFARÓ.
V. GANFANÓ.



GARDA.
sust. c. Guarda, custodia. (gard; ward; warden; garjola)



GARDAR.
V. GUARDAR.



GARDARSE.
v. modo inf. Guardarse, abstenerse.



GARDAS.
v. Guardas.



GARDATZ.
V. GUARDATZ.



GARDET,
V. Guárdate. (guárdat, guarda ‘t)



GARNIDA.
part. pas. term. fem. de “garnir". Guarnecida, ornada.



GARNIR.
v. modo inf. Guarnecer, equipar, ornar, brillar, municionar,
pertrechar, proveer.



GARISÓ,
sust. c. Cura, curación. (guarir : sanar)



GARNIT.
part. pas. de "garnir”. Guarnecido, equipado, ornado,
municionado, pertrechado, proveído (provisto).
GARTME. v.
Guárdeme.



GASANYAR.
V. GUASANYAR.



GASARDO.
V. GUASÁRDÓ.



GAUBAMENT.
sust. c. Burla, derision, mofa.



GAUG.
sust. c. Gozo. (goig; goch; gochet : cosquillas en La Fresneda)



GAY.
adj. Alegre, placentero. (Nada que ver con homosexual aunque sea
placentero darse por el culo, sodomía, con o sin gomorra
)



GENERE.
V. GENRE.



GENRE.
sust. c. Género.



GENS,
sust. c. pl. Gentes. (gent, gents)



GENTIL,
adj. Noble, gentil.



GENUS.
Palabra latina. Género.



GERARCHIA.
sust. c. Gerarquía. (jerarquía)



GÉS.
Palabra que no tiene equivalente castellano y que expresa el hecho de
no haber de una cosa la parte más mínima. (GENS. Nada, en
absoluto;
no tenim gens de
vianda : no tenemos nada de carne : comida
)




GINOYL.
V. GYNOYL.



GINY.
sust. c. Ingenio, máquina. (enginy)



GIR.
adv. Rededor. - En gir: En rededor, al rededor. (alrededor; giro,
en torno)



GIRÁS.
v. Volviese, rodase. (girase)



GIRAT.
part. pas. de "girar”. Volver, rodar. (girado, rodado,
vuelto
)



GIT.
v. Lance, eche. (expulse, aviente, avíe; de GITAR)



GITALO.
Lo lanza, lo echa. (lo gita; lo gite)



GITAR.
v. modo inf. Lanzar, echar. (expulsar, foragitar, aventar, aviar,
vomitar, echar la pota; no es el verbo acostar : gitar)



GITÁ
‘S. v. Echose (se echó), lanzóse (se lanzó).



GITA
'T. Lánzate, échate.



GITAT.
part. pas. de “gitar”. Lanzado, echado.



GITATS.
V. Lanzáis, echáis; lanzad, echad.



GITS.
v. Lances, eches.



GLAN.
V. AGLAN. (bellota)



GLAS.
sust. c. Hielo.



GLORIABLE.
adj. Lo que es digno de ser glorificado. (glorificable :
“gloriable”
)



GLORIAJAMENT.
sust. c. El acto de glorificar.



GLORIAT.
part. pas. de "gloriar". Gloriado, glorificado.



GLORIEJAMENT.
GLORIAJAMENT.



GLORIEJANT.
part. a. De "gloriejar". El que glorifica. - Usado como
adjetivo: glorioso.



GLORIEJAR.
v. modo inf. Gloriar, glorificar.



GLORIEJAT.
part. pas. de "gloriejar". Gloriado, glorificado.



GLORIFICAN.
part. a. De "glorificar". El que glorifica.



GLOTONIA,
sust. c. Gula, glotonería.



GOLA,
sust. c. Gola, garganta. (en algunos textos, también gula)



GONILLÓ.
sust. c. Túnica, ropaje talar, vestidura. (gonella)



GOTJÓS.
adj. Gozoso.



GRAIR.
V. GRAYR.



GRAIT.
V. GRAYT.



GRAMMATICA.
sust. c. Gramática.



GRANAR.
v. modo inf. Granar.



GRANEA.
sust. c. Grandeza. (grandesa)



GRANMENT.
adv. Grandemente, mucho.



GRANIR.
v. modo inf. Agradar, placer, ser agradable, ser gracioso.



GRANS.
adj. Grande, crecido.



GRAT.
sust. c. Agradecimiento, reconocimiento, grado. - T‘ en deu aytant
de grat haver:
te debe estar tan agradecido. - De bon grat: de
buen grado.



GRATS.
sust. c. Grado. - Quens venga en grats: que os venga de grado.



GRAYR.
v. modo inf. Agradecer, reconocer.



GRAYRAY.
v. Agradeceré, reconoceré. (grairé, agrairé)
GRAYT.
part. pas. de "grayr". Agradecido, reconocido.



GREU.
adj. Grave, difícil, penoso, duro, pesado.



GREUGE.
sust. c. Daño, perjuicio, agravio. (greuges, legislación
aragonesa
)



GREUMENT.
adv. Gravemente, difícilmente, con pena.



GUAYG.
sust. c. Llanto.



GUALEOT.
sust. c. Especie de embarcación. Galeota.



GUANYA.
v. Gana.



GUANYAMENT.
sust. c. Ganancia, producto.



GLORIAMENT.
sust. c. Gloria.



GUANYAR.
v, modo inf. Ganar.



GUANYAT.
part. pas. de "guanyar". Ganado.



GUANYES.
v. Ganas.



GUARDA.
v. Mira.



GUARDÁ.
V. Miró.



GUARDAR.
v. modo inf. Mirar, guardar.



GUARDAT.
part. pas. de "guardar". Mirado. - Los uyls han guardat:
los ojos han mirado.



GUARDATS.
v. Mirad, miráis; guardad, guardáis.



GUARDATZ.
V. GUARDATS.



GUARDETS.
V. Guardéis.



GUARDENS.
V. Guárdanos.



GUARDÍ.
v. Miré.



GUARDME.
v. Guárdeme.



GUARDONAT.
part. pas. de “guardonar”. Galardonado.



GUARDSE.
V. Guárdese.



GUARRETJIERS.
sust. c. pl. Guerreros. (guerrers; guarretjiar, guerretjar;
guerrear
)



GUARNIT.
V. GARNIT.



GUART.
v. Guardo, guarde; miro, mire. - Com los guart en la cara: cuando les
miro de cara.



GUASANY.
sust. c. Ganancia, producto.



GUASANYAR.
v. modo inf. Ganar.



GUASANYAT.
part. pas. de "guasanyar”, Ganado.



GUASARDÓ,
sust. c. Galardón.



GUASSANYAR.
V. GUASANYAR.



GUASTÓ,
sust. p. Gaston. (Gastón)



GUESSANYAR.
V. GUASANYAR.



GUERIR.
V. modo inf. Sanar, curar. (guarir)



GUERRER.
sust. c. Guerrero. - Li guerrer: los guerreros.



GUERRETJÁ.
v. Guerreó.



GUIADOR.
sust. c. El que guía.



GUIAYRE.
sust. c. Guía, conductor.



GUILEM.
sust. p. Guillen. (Guillén, Guillem, Guiem, Guillermo,
Wilhelm, William, Bill
)



GUILEMÓ.
sust. p. Diminutivo de "Guilem". Guillermo.



GUISA.
adv. Manera, guisa.



GUSTANT.
v. gerundio de "gustar”. Gustando. (saborear, saboreando)



GUSTAMENT.
sust. c. El acto de gustar. (sentido del gusto)



GYNOYL.
sust. c. Rodilla. (genoll, ginoll; ginoccio italiano)

GLOSARIO, F.

F.



FAÇ.
v. Hago. (facere : facer : hacer : faire : fer)



FAÇA.
V. Haga.



FAÇA
‘L. Haga el, haga al.



FAÇAN.
v. Hagan.



FAÇAS.
v. Hagas.



FAÇATS.
v. Haced, hagáis.



FAÇEL.
adj. Fiel. (fael, feel; fidel)



FAÇETS.
v. Haced.



FACTURA.
sust. c. Hechura.



FADICH.
adj. Engañado, frustrado.



FADIGAR.
v. modo inf. Reusar, desechar, escasear, frustrar.



FADIGAT.
part. pas. de "fadigat”. Reusado, desechado, escaseado,
frustrado.



FAÉ.
v. Hizo.



FAEDOR.
sust. c. Hacedor.



FAEL.
sust. c. Fiel. - Li fael: los fieles.



FAEM.
v. Hacemos. (fém; fem también es fiemo, estiércol, humus,
fumus
)



FAENT.
v. gerundio de “fer”, far o fayre". Haciendo. (fent; fén;
“aná fén fem”
)



FAENTLI.
v. Haciéndole.



FAEREN.
v. Hicieron. (feren)



FAÉS.
v. Hiciese. (fes; faiguere)



FAHÉS.
V. FAÉS.



FAHIEN.
v. Hacían. (féen; feien, feyen)



FAL.
v. Falta, delinque, yerra; falto, delinco, yerro. (fall)



FA
'L. Hace el, le hace, lo hace.



FALACIA.
sust. c. Engaño, falacia.



FALÇETAT.
sust. c Falsedad.



FALEIX.
v. Faltas, delinques, yerras.



FALIMENT.
sust. c. Culpa, falta, error, falta de una cosa. (falliment)



FALIÓ.
V. FAYLIÓ.



FALIR.
v. modo inf. Faltar, delinquir, errar. (fallir)



FALÍS.
v. Faltase, errase, delinquiese. (faltare, errare, delinquire)



FALIT.
adj. Culpable. (fallit)



FALIT.
part. pas. de "falir”. Faltado, delinquido, errado.



FALO.
v. Lo hace. (lo fa)



FALS.
adj. Falso.



FALSEDAD.
V. FALSETAT.



FALSEJANT.
v. gerundio de "falsejar”. Falseando, con falsedad, con
perfidia, con engaño.



FALSETAT.
sust. c. Falsedad, perfidia.



FALSIA.
sust. c. Falsía, engaño, artimaña.



FALL.
v. Falle, delinque, yerra.



FALLA.
v. Yerra, falta, delinque.



FALLE.
v. Falla, falte; delinque, delinca; yerra, yerre.



FALLE
‘N. Falla en.



FALLENT.
v. gerundio de "fallir”. Faltando, delinquiendo, errando.

FALLESCA. v. Falte, delinca, yerre.



FALLÍ.
v. Faltó, delinquió, erró.



FALLIBILITAT.
sust. c. Culpabilidad.



FALLIDA.
sust. c. Falta, culpa, error.



FALLIMEN.
V. FALIMENT.



FALLIMENT.
V. FALIMENT.



FALLIÓ.
V. FALLIDA. (Tendrá que ver con Fayó, Faió, localidad
zaragozana?
)



FALLIR.
V. FALIR.



FALLIREN.
v. Faltaron, delinquieron, erraron.



FALLIS.
V. FALÍS.



FALLIT.
part. pas. de "fallir". Faltado, delinquido, errado. - A
veces se usa como sustantivo comun equivalente a culpa, falla, error.



FALLITS.
v. Faltáis, delinquís, erráis.



FALLÓ.
adj. Malo, culpable. (Tendrá que ver con Fayó, Faió, localidad
zaragozana?
)



FALLOR.
susl. c. Culpa, falta, delito, error.



FAMECH,
adj. Hambriento, famélico. (famolenc, famoleng)



FANLI.
Le hacen. (li fan)



FANTASTIGA,
adj. Fantástica.



FAR.
v. modo inf. Hacer. (fer)



FARÁ
‘L. Hará el, hará al.



FARÁ
‘L VOS. Os lo hará.
FARÁSLI. Le harás. (li farás)
FARÁUS.
Os hará. (us fará; tos fará)



FARAY.
v. Haré. (se pronuncia faré)



FARETS.
v. Haréis.



FARION.
v. Harían. (faríen)



FARLI.
v. Hacerle. (ferli, fer li)



FARLO.
v. Hacerlo. (fer lo, ferlo; fer ho)



FARO.
sust. c. Faro. (far)



FAS.
sust. c. Faz. - En fas; cara a cara, frente a frente. (face
inglés, facebook
)
FA ‘S. Se hace. (es fa, se fa)



FASIA.
Hacia.



FASCIEN.
v. Hacían.
FASLI. Le haces.
FASEN. v. Hago (de ellos). (en
fas - faç, en faig, ne faig, ne fach
)



FASSA.
V. Haga.



FASSION.
V. FASCIEN.



FASTE.
v. Te haces. (te fas, et fas)



FAT.
adj. Necio, fatuo, loco, ignorante, imbécil. (fato)



FASTIG.
sust. c. Fastidio, hastío, disgusto, repugnancia. (fástig,
fástic
)



FATIGAS.
v. Cansas, fatigas.



FATIGUES.
sust. c. pl. Fatigas.



FAY.
v. Hace (fa o fá), haz (fes).



FAX.
sust. c. Carga, peso. (Tiene que ver con feix, fajo, haz,
fascis?
).
(Mas tansolament vos, per qu' eu lo fax
aport,
)



FAYÇO.
sust. c. Facción, fisonomía, forma, figura, imagen, manera. (faysó,
fayçó
)



FAYDIT.
part. pas. de "faydir". Desterrado, proscrito, privado de
una cosa.

https://de.wikipedia.org/wiki/Faydit



FAYIA.
V. FASIA.



FAYLIMENT.
V. FALIMENT.



FAYLIÓ.
V. FALLIDA. (Lo mismo con Fayón, Faió)



FAYLIR.
V. FALIR.



FAYLIT.
V. FALIT.



FAYLITS.
v. Faltáis.



FAYNE.
Haz (de ello); hago (de ello). (faig ne, fach ne, ne faig, ne
fach
)



FAYRE.
V. FAR.



FAYSÓ.
V. FAYÇO.



FAYT.
sust. c. Hecho, empresa, negocio. (fayt, fayts, feyt, feyts :
hechos
)



FAYT,
FAYTA. part. pas. de "far, fer o fayre”. Hecho, hecha. (fet,
feta, fets, fetes
)



FAYTS.
v. Haced, hacéis,



FAYTSLA.
Hacedla. (féula, feula)



FAYTSLO.
v. Hacedlo, haceislo (lo hacéis). (feu ho, féu,
feulo, féulo
)



FAYTSME.
v. Hacedme, haceisme (me hacéis). (feu me, féu me)



FÉ.
V. FAÉ.



FEBLES.
adj. pl. Flébiles, débiles. (flojos)



FEEL.
sust. c. Hiel. (fel, fèl, fél)
FEEL. adj. Fiel. (fael,
faels, feels, Castelldefels, Castell de faels
)



FEENT.
v. gerundio de "fayre o fer". Haciendo. (fent; fen, fén;
anar fent fem
)



FEÉS.
v. Hiciese. (faiguere; faigués, fes)



FEHEN,
v. Hacían. (feen, féen, fayen, faien, etc)



FEL.
V. FEEL.




‘L. v. Hazlo. (fes lo)



FELICITAT.
sust. c. Felicidad. (felissidat)



FLELÓ.
adj. Enojado, descontento.



FELLONIA:
sust. c. Felonía, enojo.



FEM.
v. Hacemos.
FÉ ‘M. v. Hízome. (me hizo; em va fer, me va
fer, me va fé
)



FEMBRA.
sust. c. Hembra, mujer. (fémina; feminista, femenino,
femenina
)



FEMBRE.
V. FEMBRA.



FEMMA,
sust. c. Mujer, hembra.



FENEIX.
v. Fines, acaba, mueres. - Si feneix peccador: si mueres en pecado.



FENÍ.
v. Acabó. (finí)



FENIR.
V. FINIR.



FENIT.
V. FINIT.



FENOLLAR.
sust. c. Campo de hinojo. (fonoll, fenoll; hinojosa)



FENTAMENT.
adv. Disimuladamente, con fingimiento, sin dudar, sin perplejidad,
sin dificultad.



FENYS.
V. Finge, aparenta, da a entender. - Fenys te: te finge, te da a
entender.



FERA.
v. Hiciera. (si yo faiguera; si ella faiguere)



FÉRIA,
sust. c. Feria.



FERIMENT.
sust. c. El acto de herir o de golpear. (ferir : herir; ferida :
herida
)



FERITZ.
v. Herid, herís, arremeted, arremetéis.



FERM.
adj. Firme.



FERMA.
v. Ata. (hace firme; fermar :
firmar, afirmar
)



FERMANÇA.
sust. c. Firmeza, seguridad, garantía.



FERMAR.
v. modo inf. Afirmar, asegurar, fortalecer, atar.



FERMAT.
part. pas. de "fermar". Afirmado, asegurado, fortalecido,
atado.



FERME.
adj. Fuerte, firme.



FERMETAT,
sust. c. Firmeza.



FERRA.
V. FERRE.



FERRAMENTAS.
sust. c. pl. Armas, armaduras. (ferro, ferre, fierro, ferrum,
hierro
)



FERRE.
sust. c. Hierro. - En sentido figurado arma.



FERRERÓ.
Diminutivo del nombre propio Ferrer o Ferrario. (apellido,
Fórnoles
)



FERREY.
v. Desconocemos la significación de este vocablo, como no sea uno de
los tiempos del verbo "ferir”, que equivale a los castellanos
herir, dar con alguna cosa, embestir en una refriega. (Que donçeyl
bon il vostre stòl ferrey
)



FERTE.
v. Hacerte. (fer te, pronunciado ahora “fét”, ferte ballar a tiros)



FERVÓS.
sust. c. Fervor.



FES.
Se hizo, hiciese.



FESÉS.
v. Hiciese. (faigués;
faiguere
)



FESSETS.
v. Hicieseis.



FETS.
v. hacéis, haced. (féu o feu;
fets
: hechos : feyts, fayts
)



FEU,
sust. c. Feudo.



FEU.
v. Haced y otras veces hizo. (ell feu, eyl feu; feu lo que tos
mano
)



FEYLONA,
adj. term. fem. Iracunda, enojada.



FEYT.
sust. c. Hecho. (libre dels feyts)



FEYT.
part. pas. de "fer o far”. Hecho.



FÍ.
sust. c. Fin, final, objeto.



FI.
v. Hice.

FI. adj. Fino, verdadero.



FIANÇA.
sust. c. Fianza, confianza, seguridad, garantía.



FICAT.
part. pas. de "ficar". Hincado (fincado). - Ginoyl
ficat: hincada la rodilla.



FIETS.
v. Fiéis.



FIL.
sust. c. Hijo y también hilo. (fill : hijo; fil : filo : hilo)



FINERAY.
v. Finiré, acabaré.



FINÍ.
v. Concluyó, finió, acabó. (finalizó; murió)



FINIR.
v. modo inf. Acabar, finir, finalizar, concluir. - A veces morir,
p.e: apres lo meu finir: después de mi muerte.



FINIT,
FINIDA. part. pas. de "finir". Acabado, acabada; finido,
finida; concluido, concluida;



finalizado,
finalizada.



FIRAM.
v. Embistamos, arremetamos. (hiramos, de herir)



FIRÉL.
V. Le hiera, le embista, le arremeta.



FIRENT.
v. gerundio de "ferir". Hiriendo, embistiendo,
arremetiendo. (ferint, ferín)



FIRMAMENT.
sust. c. Firmamento.



FIT.
sust. c. Hito. - De fit en fit: de hito en hito (mirar a alguien).



FIU.
v. Hice. (vaig fer, vach fé)



FLAMA.
sust. c. Llama. (fiamma, flamma)



FLOCHA.
sust. c. Copete, penacho.



FLOM.
sust. c. Río. (flumine, flumen, flum)



FÓ.
v. Fue, estuvo, y a veces existió.



FOL.
V. FOLL.




‘L. Fue el.



FOLIA.
sust. c. Locura, extravagancia. (tontería, tontada)



FOLL.
sust. c. Loco, insensato. (tonto, bobo, etc; fool inglés)



FOLLAMENT.
V. FOYLAMENT.



FOLLETAT.
V. FOLIA.



FOLLOR.
v. FOLLA.



FOM.
v. Fuimos.



FÓN.
v. Fue.



FONA.
sust. c. Honda. (fonevol, tipo de catapulta, fona molt gran)



FONTANYES.
sust. c. pl. Fuentes. (fonts, font; fontis, fontem, etc)



FOR.
sust. c. Fuero, justicia, tribunal, ley, uso, manera, curso, precio.

(fur, furs; forum, foris Aragonum)



FORA.
adv. Fuera, excepto.



FORA.
v. Fuera.



FORA
‘L. Fuera el, fuera al, excepto el.



FORA
‘N. Fuera en.



FORAU.
v. Fuerais.



FORÇA.
v. Fuerza, obliga.



FORÇA.
sust. c. Fuerza.



FORÇAR.
v. modo inf. Forzar, obligar.
FORÇAT. part. pas. de "forçar”.
Forzado, obligado.



FORE.
V. FORA.



FORE'
N. Fuera en, estuviera en.
FORENNE. Fueron (de ellos o algunos de
ellos). (ne van anar)
FORES. v. Fueras.



FORMATS.
v. Formáis.



FORMENT.
sust. c. Trigo. (triticum; blat, blatum; forment es el trigo
candeal, algo más tardío. Formentera, Formenta entre Beceite y Fredes, mote formentí, formentina.
)



FORMENT.
adv. Fuertemente, mucho. (fort, fortment)



FORNICAMENT.
sust. c. Fornicación.



FORON.
v. Fueron.



FORS.
adv. Afuera. - De fors: afuera, de afuera. (forastero, foraster,
foragitar
)
FORT. adv. Muy, mucho.



FORT.
adj. Fuerte, esforzado. (forta femenino, esforzada)



FORTMENT.
adv. V. FORMENT.



FORTITUDO.
sust. c. Fortaleza. (virtud)



FOS.
v. Fuese, hubiese.



FOSSAS.
sust. c. pl. Charcos, pantanos.



FOSSETS.
v. Fueseis. (foreu o fóreu)



FOU.
V. FÓN.



FOYL.
V. FOLL.



FOYLAMENT.
adv. Locamente. (tontamente)



FRANCHA.
adj. term. fem. Franca. (francha et libera; franca y libre. Nada
que ver con esa zona de Aragón a la que los catalanistas, franjistes o franchistes llaman franja de Ponent, respecto a Cataluña, la Castilla francesa y después aragonesa. Yo la llamo franja del meucul
).



FRANCHAMENT.
adv. Francamente. (francament)



FRAGIL.
adj. Frágil.



FRANQUEA.
sust. c. Franqueza. (franquesa)



FRANY.
sust. c. Fragmento.



FRARE.
sust. c. Hermano, fraile. (frater; fratello, flare, fraternidad,
etc
)



FRAYRE.
sust. c. Fraile. - Li frayre: los frailes. (los flares)



FRE.
sust. c. Freno, brida.



FRESAR.
v. modo inf. Bordar, recamar, adornar con galones.



FRETURA.
sust. c. Falta. (necesidad)



FRETURAR.
v. modo inf. Faltar, hacer falta.



FRETURÓS.
adj. El que hace falta. (necesario)



FREVOLTAT.
sust. c. Frivolidad, fragilidad, debilidad.



FROMIR.
v. Desconocemos la significación de este vocablo. Quizás equivalga
a los verbos castellanos ordenar, disponer, componer, redactar,
escribir, castigar el estilo, limarle, pulirle, y demás
significaciones del verbo latino formo, formas, formare.



(Ab
esta Art, et fromir Mesclant los començaments,)



FRUCTUOSAS.
adj. pl. Fructíferas. (fructuosas)



FUGIENS.
adj. pl. Fugitivos. (fugitius; fugit; fugire; fugir; Como Carlos
Puigdemont
)



FUGIR.
v. modo inf. Huir.



FUI.
v. Fui.



FUIG.
v. Huye.



FUIST.
v. Fuiste.



FULLA.
sust. c. Hoja.



FULLA
'L. Hoja al.



FUSINA.
sust. c. Quizás equivalga a la palabra castellana confusión.



FUST.
sust. c. Leño, madero. (fusts; barcos; fustes : maderas; fusta :
madera)



FUY.
v. Fui, estuve.



FUYG.
V. FUIG.



FUYST.
V. FUIST.