Aragón, Arago, Aragó, Aragona, Aragonum, corona Darago, aragonés, aragoneses, aragonesos, fueros, aragonesa, textos antiguos de la corona de Aragón, història, Valencia, Mallorca, Mallorques, Menorca, Ibiza, Formentera, Cabrera, condados, comtats, conde, comte, Reyes de Aragón, Corona de Aragón, aragonensi lingua, lengua aragonesa, Barras de Aragón, escudo de Aragón, armas de Aragón, conquista, reconquista, cristianos, moros, judíos, sarracenos, Ramiro I, Ramiro II, Petronila, Alfonso I, Pedro I
Raimundi Berengarii chomes et marchio et princeps aragonensi donator sum tibi Arnallo Petro et conjux tua Ermessendis dono vobis et projenie vestre pecia I terre culta et erma qui est meo alodio et est hec omnia in chomitatu Barchinone vel in parroechia Sancti Petri Villemajoris in loco nominatoFresalego et abet affrontaciones de parte orientis in via qui vadit per ipsa serra et de meridie in meo alodio que tenet Poncio de Valescaro et de occiduo in meo alodio que vos tenetis per me et de circi in capud de ipsa vinea et ipsa rasa sicut bajuli mei terminavit et fexuriavit cum aliis meos homines. Quantum hec affrontaciones includunt vel isti termini ambiunt sic dono vobis totum ab integrum et maneatis ibi vos et projenie vestre omni tempore ad meum servitium et donetis per I quemque annum porchum I chomitalem et alium agrerum non donetis de ista porchada et desuper dono vobis et projenie vestre ipsas tenedones que vos tenetis per me in cunctisque locis et donetis omni tempore de expletis que Deus ibi dederit de pane et vino de ipsas tenedones V partem ad mei bajuli. Sanc si quis hec dirrumpere temptaverit nullatenus valeat sed componat in dupplo cum sua melioratione et postea hec donacione firma permaneat omni tempore. Actum est hoc VIII idus madii anno XVI regni Ledoici regis juniori. - Sig+num Raimundi comes. Sig+num Poncii Scribe. Sig+num Petri Arnalli bajuli. Sig+num Oluga. Sig+num Petri Ded. Sig+num Berengarii Sagi. Sig+num Petri Maçoti.
In Dei nomine noverint universi quod nos Jacobus Dei gratia rex Aragonum Valentie Sardinie et Corsice ac comes Barchinone considerantes nos cum alio privilegio nostro inde confecto in civitate Ilerde in sede videlicet civitatis ejusdem tertio decimo kalendas junnii anno subscripto bulla nostra plumbea comunito volendo vos inclitum et carisimum filium nostrum infantem Petrum paterno et regio favore prosequi et ad comitalem dignitatem honorabiliter atollere insignire ac etiam sublimare dedisse vobis et concessisse pro hereditate in feudum honoratum sub certis condicionibus pura donatione inter vivos vestrisque legitimis successoribus imperpetuum totum comitatum nostrum Rippacurcie sub certis terminis limitatum cum pertinenciis et juribus universis ejusdem ut in dicto privilegio nostro plenius et seriosius continetur: attendentes etiam quod redditus et alia jura dicti comitatus Rippacurcie sunt adeo tenues atque pauci quod vos dictus infans Petrus et vestri prout vestri status exposcit conditio non possetis decenter et honorifice inde vivere nec quibus necessario convenit providere: idcirco premissis de causis affectantes vos memoratum infantem Petrum prosequi gratia ampliori superaddentes dicte donationi nostre per nos et nostros presentes et futuros gratis et ex certa sciencia ac spontanea voluntate damus et concedimus pro hereditate titulo pure perfecte et irrevocabilis donacionis inter vivos in feudum honoratum sub forma modo retentione et conditione subscriptis vobis dicto infanti Petro presenti et recipienti jam a nobis emancipato vestrisque legitimis successoribus imperpetuum castrum nostrum de Gallinera cum valle de Ebo ac castrum villam et vallem nostram de Pego et castrum nostrum de Pop et valles nostras de Alaguar et et de Exalone sita et sitas in regno nostro Valencie citra Saxonam et castrum nostrum de Crivellent situm in parte ejusdem regni Valentie ultra Saxonam cum militibus et aliis hominibus et feminis tam christianis quam sarracenis in predictis castris villa et vallibus habitantibus et habitaturis et cum terris cultis et incultis alcareis aquis aqueductibus furnis molendinis redditibus exitibus proventibus et juribus universis terminis et pertinentiis eorundem et singulorum et cum justiciis ac mero et mixto imperio et omni jurisdiccione et cum hostibus exercitibus et cavalcatis et redempcionibus eorum et monetatico ac cum pace et guerra adempriviis tallis collectis subsidiis questius caloniis districtibus placitis firmamentis bannis faticis et cum dominiis carnalagiis mensuraticis pensis obvencionibus invencionibus sive trobis et cum omnibus aliis et singulis que nos ibi habemus vel habere debemus aut possumus prout melius et plenius hec et singula ad nos spectant et spectare debent quibuscumque causis juribus vel modis. Hanc itaque donationem et concessionem facimus vobis dicto infanti Petro et vestris sub hiis forma modo retentione et conditione quod predicta castra de Gallinera cum dicto valle de Ebo et de Pop et de Crivellen cum suis terminis et pertinentiis universis vos et vestri teneatis in feudum honoratum absque aliquo servicio secundum usaticos Barchinone et consuetudines Cathalonie imperpetuum pro nobis et herede nostro universali qui rex fuerit Aragonum et Valentie et successoribus ejus. Et teneamini vos et vestri pro ipsis prestare et facere homagium nobis et nostris: et etiam teneamini vos et vestri irati et paccati nobis et nostris dare potestatem et potestates de dictis castris et quolibet eorum ac fortaliciis et terminis ipsorum secundum predictos usaticos Barchinone et consuetudines Cathalonie quandocumque et quociescumque eam vel eas duxerimus requirendas et alia facere que alii tenentes pro nobis in Cathalonia feuda honorata facere tenentur et debent. Prenominatum vero castrum de Pego et villam ac vallem ejusdem et valles de Alaguar et de Exalone cum terminis juribus et pertinenciis suis habeatis et teneatis vos et vestri pro alodio libero atque francho. Verumtamen tam pro castris et villa quam vallibus supradictis teneamini vos et vestri venire ad curias generales regni Valencie et interesse in eis quando et quociens per nos vel successores nostros mandatum vel requisicionem receperitis super eo. Retinemus etiam nobis et nostris et sub hiis condicione modo et forma donationem vobis facimus supradictam quod si vos vel filius seu filii aut nepotes vestri seu alii quicumque descendentes a vobis legitimi masculini sexus videlicet decederetis sive decederent quod absit quandocumque absque filio vel filiis masculini sexus legitimis relictis filia vel filiabus nepte vel neptibus seu aliis descendentibus feminei sexus dumtaxat: quod incontinenti ipso facto castrum villa et valles de Pego predicta ac valles de Alaguar et de Exalone que vobis et vestris superius pro alodio libero atque franco damus atque concedimus sint et reducantur ad feudum: ita quod ipsa vel ipse filie sive neptes seu alie descendentes que vobis vel vestris in predictis omnibus vel singulis que vobis damus succedent et deinde successores earum quicumque sive masculini sive feminei sexus teneant et tenere debeant perpetuo pro nobis et herede nostro universali qui rex fuerit Aragonum et Valentie et successoribus ejus in feudum honoratum absque aliquo servicio secundum usaticos Barchinone et consuetudines Cathalonie predictum castrum et villam ac vallem de Pego necnon et valles de Alaguar et de Exalone una cum predictis castris et locis de Gallinera cum valle de Ebo de Pop et de Crivellen que vobis ut premittitur damus in feudum. Et teneantur pro ipsis prestare et facere homagium nobis et nostris et etiam teneantur irati et paccati dare nobis et nostris potestatem et potestates de dictis castro villa et vallibus et quolibet eorundem ac fortaliciis et terminis ipsorum secundum predictos usaticos Barchinone et consuetudines Cathalonie quandocumque et quocienscumque eam vel eas duxerimus requirendas ut supra de predictis feudis aliis continetur. Et in hoc casu nos et heres noster universalis ac nostri simus eo ipso absoluti et liberati omnino a promissione et obligatione quibus juxta formam donationis per nos vobis facte de comitatu Rippacurcie supradicto tenebamur ut filiam vel filios neptem vel neptes quas vos vel descendentes a vobis legitime haberetis nos et nostri decenter juxta condiciones earum deberemus matrimonio collocare cum ex premissis que vobis damus ipsis filie vel filiabus nepte vel neptibus seu aliis descendentibus a vobis et vestris femenini sexus vos et vestri super hiis providere possitis sicque dictus comitatus in eo casu sublata prorsus dicta condicione ad nos et nostros libere revertatur salvis vobis et vestris aliis in privilegio dicte donationis prefati comitatus contentis. Retinemus insuper nobis et nostris quod si vos vel successores vestri quicumque sive masculini aut feminei sexus decederetis sive decederent quod absit quandocumque absque prole legitima quod omnia et singula que vobis et vestris cum presenti carta donamus atque concedimus ut est dictum ad nos seu heredem nostrum universalem qui pro tempore fuerit rex Aragonum atque Valentie libere absque contradiccione onere et impedimento quolibet integraliter devolvantur ac etiam revertantur nosque et nostri in eo casu predicta castra villam valles ac omnia predicta et singula recuperemus et recuperare possimus propria auctoritate nostra absque aliquo impedimento contradiccione onere et obligacione vestri sive vestrorum: salvo tamen quod vos et vestri sic sine liberis decedentes positis ordinare pro anima vestra et vestris voluntatibus faciendis usque ad quantitatem quingentarum marcharum argenti quas nos vel heres noster universalis et sui antequam predicta vel singula que vobis cum hac carta nostra donamus recuperemus exsolvere teneamur et teneantur. Certum est enim quod juxta formam donationis predicte quam vobis fecimus de comitatu Rippacurcie supratacto vos in casu quo nos vel nostri recuperemus vel recuperare debeamus comitatum predictum potestis ordinare ultra dictam quantitatem quingentarum marcharum de alia quantitate marcharum a nobis vel nostris solvenda antequam comitatum ipsum recuperemus: et nichilominus secundum formam eandem in ipso comitatu Rippacurcie dos vel dotes uxoris vel uxorem cum qua vel quibus contraxeritis salve erunt ut in dicto privilegio dicte donacionis comitatus predicti hec et alia seriosius continentur. Igitur salvis et retentis nobis et nostris que superius continentur damus et cedimus vobis en vestris omnia jura nostra ac voces et acciones nobis pertinentes et pertinere debentes in prescriptis castris et vallibus et singulis eorundem et contra quascumque personas et res ratione eorum quibus possitis uti agere et experiri in judicio et extra quemadmodum nos possemus ante hujusmodi donacionem: constituentes vos et vestros in hiis omnibus et singulis dominos et procuratores ut in rem vestram propriam sub formis et modis superius expressatis: inducentes vos de presenti in corporalem possesionem omnium et singulorum predictorum que vobis damus ad habendum tenendum et possidendum et perpetuo a vobis et vestris legitimis predictis succesoribus expletandum sicut melius et plenius ac sanius dici et intelligi potest ad vestrum et vestrorum salvamentum et bonum intellectum. Mandantes per presens privilegium nostrum vicem etiam epistole gerens militibus et universis aliis et singulis hominibus tam christianis quam sarracenis in dictis castris et vallibus habitantibus et habitaturis quod vos memoratum infantem Petrum et vestros habeant pro dominis suis vobisque et vestris prestent homagium et fidelitatem ac vobis et vestris pareant et attendant ut domino dictorum castrorum et vallium salvis tamen nobis et nostris retentionibus predictis: nos enim ipsorum et eorum quemlibet ab omni homagio et obligatione quibus nobis tenentur absolvimus et propterea penitus liberamus. Mandamus etiam universis officialibus et subditis nostris presentibus et futuris quod hanc donacionem et concessionem nostram teneant inviolabiliter et observent et non contraveniant nec aliquem contravenire permittant. Ad hec nos infans Petrus predictus confitentes sub virtute juramenti inferius per nos prestiti nos excesisse etatem quatuordecim annorum et ultra recipientes cum reverentia et filiali subjeccione a vobis excellentissimo principe et domino domino Jacobo Dei gratia rege Aragonum antedicto domino et patre nostro carissimo a quo jam emancipatus sumus gratiam donacionem et concessionem predictam sub modis formis conditionibus et retentionibus suprascriptis ac eisdem omnibus et singulis prout superius largius et clarius continentur consencientes expresse: convenimus et promittimus per nos et nostros vobis dicto domino regi presenti et recipienti et vestris modos formas conditiones et retentiones prescriptas tam in prestando homagio tam in dandis potestate et potestatibus predictorum et singulorum quam aliis omnibus et singulis suprascriptis et per vos supra retentis attendere firmiter et complere ac perpetuo per nos et nostros inviolabiliter observare: et hec omnia et singula juramus per Deum et ejus sancta quatuor evangelia manibus nostris corporaliter tacta attendere et complere et in aliquo nunquam contravenire. Et etiam pro predictis et singulis facimus vobis de presenti homagium ore et manibus comendatum juxta usaticos Barchinone et consuetudines Cathalonie. Ad hujus autem rei memoriam et perpetuum firmitatem facta sunt inde duo consimilia instrumenta alterum habendum et tenendum per dictum dominum regem et alterum per dictum dominum infantem Petrum sigillata bulla plumbea dicti domini regis et sigillo dicti domini infantis Petri. Quod est actum in civitate Ilerde in castro domini regis undecimo chalendas junii anno Domini MCCC vicesimo secundo. - Sig+num Jacobi Dei gratia regis Aragonum Valentie Sardinie et Corsice ac comitis Barchinone qui hec concedimus et firmamus. - Sig+num infantis Petri predicti qui hec concedimus firmamus atque laudamus. - Testes hujus rei sunt qui presentes fuerunt nobilis Bernardus de Serriano Gondiçalbus Garsie Artaldus Dazlor Luppus Sancii de Luna Petrus de Boyl Jacobus de Corniliano Philipus de Boyl Raymundus Castellani Petrus Marcii thesaurarius domini regis Petrus de Castlarino judex curie et Franciscus de Bastida et Dominicus de Biscarrra scriptores domini regis predicti. - Fuit duplicata et fuerunt clausa per Bernardum de Aversone notarium domini regis.
Cum debitum humane condicionis nullus mortalis evadere potest idcirco in Dei nomine ego Arnallus Dei dignacione Barchinonensis episcopus cupiens pergere Iherosolimam facio meum testamentum in quo eligo manumissores meos Berengarium Ermengaudi et G. Bermundi et G. de Fare quibus caritative precipio ut si mori me contigerit antequam alium testamentum faciam potestatem habeant distribuendi omnes facultates meas sicut eis in hoc testamento injunxero. In primis concedo Deo et canonice Sancte Crucis Sancteque Eulalie vineam unam quam plantavi in alodio Sanncte Crucis Sancteque Eulalie et in mea compra que vinea est juxta mansum de Provincialibus et meum aput campum quem habeo juxta regum comitalem super viam publicam in quo edificavi fornum de cale et vineam quam plantavi apud Granatam cum illo campo qui fuit Fulconis Girberti quem emi a comite. Huic donationi addo ferraginale quod adquisi et emi de Arberto de Liciano et Petro ejus fratre prope mansum Guillelmi Suniarii in Provincialibus. Concedo altari Sancte Eulalie in omni meo alodio de Orta et Romaneto sextarium I olei annuatim de quo ardeat una lampada ante corpus beate Eulalie virginis ad mensuram de Orta. Concedo iterum Sancte Cruci et Sancte Eulalie in meis mobilibus et vascule majoribus et minoribus XL morabatinos .... eniter alodium ad illuminandam lampadam et libros meos qui ibi sunt. Concedo ospitali iherosolimitani mansum meum de Provincialibus quem edificavi cum ecclesia Sancti Nicolai que ibi est cum compris quas feci a Berengario Bernardi de Cabanes et ab Arnallo Bonifilii preter ipsum ferraginal quod habui de Arberto de Licano et ejus fratre eo modo ut eundem mansum teneat et habeat Poncius frater meus in vita sua et solvat inde annuatim tascham ospitali sine contrarietate et post obitum ejus revertetur integriter predicto ospitali in perpetuum possidendum. Concedo cenobio Sancti Cucuphatis campum quem emi de filiabus Arnalli Gerontu et Raimundo Petri Girardi qui est in Provincialibus et unum par boum et equas IIII que sunt apud Riopole. Item concedo cenobio Sancti Petri Puellarum tertiam partem pariliate quam emi de Arberto de Lizano. Dimito prelibate canonice XL morabatinos quos habeo per meum pignus in prephata pariliata de Licano et de istis XL morabatinis ematur alodium unde fiat meum aniversarium annuatim. Insuper addo jamdicto cenobio Sancti Petri par I bovum et equas II que sunt apud Riopollum. Concedo Sancte Marie Rivipollensis cenobio II equas. Concedo omnibus presbiteris totius episcopatus singulis singulas eminas ordei de meo sementer et diaconibus singulas migeras. Concedo Sancto Laurentio de Monte equam I. Alodium meum de Orta et de Romaned preter supradictam lampadam Sancte Crucis Sancteque Eulalie concedo inter Poncium fratrem meum et B. de Terragona et quisquis illorum obierit sine legitimo infante qui superstes fuerit habeat predictum alodium. Et concedo supradictis fratribus meis domos meas de Barchinona cum ipsarte canonice ut teneant ipsas in vita sua et inde solvant annuatim jamdicte canonice per censum quarter I olei in capite jenuarii et post illorum amborum obitum revertantur predicte cannonice sine obstaculo. Alias meas domos quas emi de Gerallo concedo Sancte Marie Solsone et ei dedi in carta donationis. Concedo Poncio fratri meo equas III et si ille obierit sine prole legitima habeat eas B. frater meus. Dimito B. predicto meum pullum quem ipse tenet et meum mulum. Concedo Gaucfredo de Fare II equas quas Burull de Provincialibus habet mecum et unam aliam equam cum suo fructu quam habeo ad medium cum Petro Capitis scole meum directum. Poncio Avienciane concedo I equam quam habeo in Banalocham ad medium. Dimito nepotibus meis Bernardo et Raimundo singulos pullinos qui exiant de meis equis et XX morbetinos qui exiant de meo caballo quem tenet Gaufred de Fare. Concedo ad Guillelmum Bermundi II equas quas habeo cum Petri Berengarii de Magrina ad medium meum directum. Alium nutrimentum desuper textatum quod de meis equabus exierit donent mei manumissores pro anima mea sicut melius videant. Concedo Sancti Nicholai quod est in ecclesia Barchinone domos meas cum edificio quas habeo infra muros Barchinone illas videlicet quas emi de Jarato Ebreo quas domos teneat unus presbiter qui in eodem altari assidue cantet missas pro anima mea et fidelium defunctorum. Omnia vascula mea de Provincialibus maiora et minora et universa utensilia que ibi sunt concedo Poncio fratri meo ut habeat ea in vita sua et post ejus obitum revertantur predicto ospitali sine contrarietate. Quod est actum XV kalendas januarii anno VI regni Ledovici regis junioris. - Arnallus Barchinonensis episcopus. Sig+num Guillelmi Levite. Sig+num Gaufredi de Fare. - Poncius Levita scripsit hoc die et anno quo supra.
De
Armengol de Castilla, nono conde de Urgel. - Privilegio que dio a la
ciudad de Balaguer, en que hace francos en alodio todos sus términos.
- Conquista de la ciudad de Almería, y todo lo demás que se sabe de
este conde de Urgel, hasta su muerte.
Hasta estos tiempos
todos los condes de Urgel habían vivido en Cataluña, ahora ya iban
mudando de tierra y por muchos años los hallaremos en Castilla.
Armengol de Moyeruca dejó un hijo de su mismo nombre, y por ser
niño, nombró para su gobierno y educación a su suegro, el famoso
conde Pedro Anzures, señor de Valladolid, varón de gran prudencia y
gobierno. Este se encargó de las cosas del nieto, que prefería a
los de otras hijas, y todo el restante de su vida entendió en la
buena administración de ellas. A los sarracenos del condado de
Urgel no fue poco el ánimo que se les acrecentó, cuando entendieron
que los almorávides habían muerto al conde Armengol de Moyeruca; y
teníanse persuadidos que su casa habría dado al través, porque el
conde Pedro Anzures estaba en Castilla, y en Cataluña lo gobernaba
un vizconde, como era costumbre hacerlo cuando los condes se
ausentaban de sus condados. Conquistó Armengol de Gerp la
ciudad de Balaguer, mas no pudo sacar los moros del todo, porque su
poder era grande: contentóse de concederles todo lo que le pidieron,
con que quedasen súbditos y vasallos suyos; y ellos lo aceptaron con
los tributos y parias que queda dicho cuando fue la presa de
Balaguer, y estaban con esperanza de alzarse cuando posible les
fuese, y sacar los cristianos de la ciudad, porque aún les había
quedado parte de esta y del castillo, con obligación de pagar
ciertos derechos a los condes; pero viendo las mudanzas habían
sucedido en aquella ilustre casa de Urgel, y que había buena ocasión
de levantarse, por ser el conde niño, se alzaron con los castillos y
fuerzas que tenían en el condado, y los de Balaguer intentaron de
echar fuera de la ciudad a los cristianos, sin hacer caso ni del
vizconde que estaba allá, ni del conde Pedro Anzures, ni de otra
persona alguna a quien debieran respetar. De todo esto tuvo aviso el
conde Pedro Anzures, que estaba en Castilla, para que en nombre de su
nieto acudiera a remediarlo. Aconteció este levantamiento el año
de 1106, que fue poco más de tres años después de muerto Armengol
de Moyeruca, y cuando menos se pensaba en ello, porque era
grande el valor de Berenguer, conde de Barcelona, que reprimía el
orgullo de ellos y aseguraba toda Cataluña; Pero por estar ocupado
en otras empresas lejos del condado de Urgel, tomaron osadía de
hacer este levantamiento. !Qué daños no causa una niñez o ausencia
de un príncipe! El conde Pedro Anzures, luego que entendió todo
esto, dejó los estados y negocios de Castilla encomendados a doña
Elo o Luisa (Eloísa, que todo es uno), su mujer, y llegó con
la presteza posible a este principado, y con lucido ejército se
presentó ante la ciudad de Balaguer, que estaba casi señoreada de
los moros. Estaba la ciudad muy fortificada y proveida, y el
ejército no era tal que pudiera tomarla. No osó probar fortuna,
porque se acordaba cuán mal había salido a algunos condes de Urgel,
que habían tomado en presas (empresas) mayores que sus
fuerzas: pidió favor al conde Ramón Berenguer de Barcelona, que se
dio muy grand* y entonces acometió la ciudad, y aunque pertrechada *
arte y naturaleza, ayudando sus ciudadanos, en breves *días se vio
el conde señor de ella y de muchos castillos de aquella comarca y de
otros estaban a las orillas del Segre, donde se habían retirado una
infinidad de moros, de *quienes alcanzó una grandiosa victoria, a
los postreros días del mes de octubre del año cuarenta y seis de
Felipe, rey de Francia, que es de Cristo señor nuestro 1106.
Conquistada la ciudad de nuevo, se limpiaron los templos que la
bárbara impiedad había sacrílegamente profanado, y el conde Pedro
Anzures, con alguno de los caballeros más ancianos d* el condado,
dividieron los despojos ganados. Hízose esta división el 1° de
noviembre y reconociendo el favor recibido de Ramón Berenguer, conde
de Barcelona, que con * mano les había socorrido, de común acuerdo
le adjudicaron un castillo que a la parte meridional de Balaguer
estaba, llamado Niummur, a un cuarto de legua. Este castillo es el
que al día presente decimos Rápita, que en lengua arábiga es lo
mismo que casa de devoción o mezquita que está fuera de poblado.
Otro edificio del mismo nombre había junto a Tortosa, (San Carlos
de la Rápita) en los Alfaques (donde se fundó un monasterio de
monjas de la orden de san Juan), en que vivían los alfaquíes,
de quienes tomaron el nombre los Alfaques, puerto harto
conocido (sobre todo en la conquista de Mallorca por Jaime I).
Nota etimológica: Alfaque cast. y port., alfac mall., alfách
cat. y val. Banco de arena que se hace en las costas del mar y en las
bocas de los ríos. Acad. Acaso de alfacc, "fauces"
en Raimundo Martín. Es de notar que la voz lat. usada en pl. vale,
según Nebrija, "per translationem," las entradas estrechas
de algunas cosas, como de valles, ríos, etc., estrechura. Así las
palabras "fauces portus," que se encuentran en los
Comentarios de Julio César, significan "la entrada de un
puerto," que, en mi humilde sentir, es la verdadera
acepción de la palabra alfaque, y no la de banco de arena.
Creo que la circunstancia de aglomerarse esta en las entradas de los
puertos y de los ríos (ejemplo: el delta del Ebro) ha sido
parte para incurrir en tal equivocación. De no satisfacer esta
congetura (conjetura) habría que buscar el origen de
alfaque en alfalaq (alfaq, sincopada la sílaba
la) "montón de arena," a no considerar la voz cast. como
metátesis de alcoffa, "ora arenarum" en Freytag,
"bande longue de sable" en Kazimirski.
Dieron
también al dicho Ramón Berenguer la mitad de la azuda de
Balaguer, que * el palacio real de los moros, que esto significa el
vocablo Azuda (çuda, Zuda).
En el auto de esta división, sacado del real archivo de Barcelona,
del primer libro de los Feudos, verá el lector la llaneza del conde
Pedro Anzures y el estilo de sus tiempos, y las cláusulas o cautelas
con que se aseguraban las partes, en los instrumentos, y dice
así: (texto casi ilegible por mal escaneado) Hec est convenientia
quam facio ego comes Petrus et nos seniores de Urgello vobis domino
Raymundo Barchinonensi comiti et * vestre. Colligimus vos * Dei
adjutorio la medietate de tota ipsa Zuda de Balaguer et donamus vobis
ipsum castellum de Niummur vel de Rabita (Rapita,
Rápita) ad totam vestram … hereditatem ad facere quidquid
volueritis vos et posteritas vestra vel cui illud donaveritis: *
donat Raymundus comes ad comitem Petrum et ad nepotem suum
Ermengaudum illam medietatem de Zuda ut teneat eam per suam *
sie quod per quantas vices ibi comes Raymundus fuerit et voluerit
demandare inde potestatem ille aut homo per illum cui ille mandaverit
quod donet et inde potestatem per fidem sine malo ingenio in tali
convenientia quod comes Raymundus non tollat eam * comitem Petrus et
ad Ermengaudum nepotem suum neque ad posteritatem eorum nisi tale
forfactum fecissent quod illi emendare voluerint non potuissent infra
quadraginta dies quod ille eas demandasset nisi fuerit per tale
uncumbro quod habeat sine ullo enganno illo encumbre passato infra
quadraginta dies quod eis illud fa* et ei illud adresent. Et convenit
comes Petrus per se et per Ermengaudum quod illam partem de civitate
Balegarii et de terminis suis comiti Raymundo donatam habent quod nec
illi nec *orum fortia ne poder ne conser non eam illi tollent nec lin
tollent et quisquis eam tollere quesierit quod illi per fidem ei
inde valeant. Quod similiter convenit istam ipsam convenientiam quod
eam attendat comiti Raymundo ille vicecomes Geraldus per fidem et
sine malo ingenio: et si evenerit causa de illis comitibus aut de
Geraldo vicecomite qui istam partem tenderit quod non sint in illis
partibus aut in illis terris sic *endaquod de illis deveniat quisquis
unquam istam medietatem de illa Zuda tenuerit quod ad comitem
Raymundum inde respondeat et fidelis inde comiti predicto sit per
fidem sine ullo malo ingenio sic quod comes Barchinonensis Raymundus
totum suum talentum et totam suam voluntatem possit ibi facere. Et
convenit Barchinonensis comes ad comitem domnum Petrum et Ermengaudum
quod illam medietatem de ipsa Zuda et illam aliam partem de Balaguer
et de omnibus suis terminis et castellis scilicet Lautens et
Gerp et Castello et Algerre et Os cum
tinentiis suis quod ille nec consulto suo non eis tollat et nullus
christianus qu* eis hoc tollere querat quod comes Barchinonensis inde
eis valeant e de hoste palatina de moros. Et convenit
ille predictus comes et ill* vicecomes Geraldus predicto Raymundo
Barchinonensi comiti quod quando Ermengaudus fuerit crescut et
grandis quod faciet hoc ipsum sacramentum (sacramento,
jura) et illum ipsum hominiscum (homenaje) comiti
Barchinonensis qualem habet factum ille comes Petrus per illam suam
partem de illa Zuda: quod si hoc non facere quesisset predictus comes
Petrus et predictus vicecomes Geraldus tornent illam suam medietatem
de illa zuda Barchinonensi comiti poderosam et sine ullo *encombro
et sine ullo embargo (sin embargo) per totam
suam voluntatem et suum talentum facere:et quisquis de illis vivus
fuerit aut quisquis per eos illam medietatem comitis de illa Zuda
tenuerit sicut supra scriptum est si* illud attendat sine arte et
sine malo ingenio per directam fidem sine ullo engan. Et ego
Raymundus comes Barchinonensis dono *uxor (mujer) mee Almodi
et filiis quos de ea habuero omnia que acaptavi in Balagario. Actum
est hoc quinto nonas novembris anno XXXXV* regnante Philippo rege.
(Felip de França, los
condes eran sus vasallos, no independientes como quieren hacer
creer).
Alcanzada
esta victoria y dejadas las cosas del condado de Urgel en buen
estado, se volvió el conde don Pedro a Valladolid, donde, como uno
de los más principales señores le ocupó el rey don Alonso en el
gobierno de sus reinos y estuvo allá hasta el año de 1109,
cuando por haber caído en desgracia de la reina y haberle ella
despojado de su patrimonio y estado, se volvió al condado de Urgel,
donde fue muy favorecido del conde de Barcelona y del rey de
Aragón, el cual le dio para él y su mujer, con diez criados
otros tantos caballos, lo que hubiesen menester para su comida y tres
mil sueldos para gastos extraordinarios, que por estos tiempos,
en que había tanta falta de dinero, era una gran cosa. El conde don
Pedro, agradecido de esta y otras mercedes, que de aquel rey había
merecido, le hizo donación de la mitad de la zuda (digo del
castillo) de Balaguer, que la otra mitad la tenía el conde de
Barcelona, con las tres partes de la ciudad y sus términos, con la
mitad de los castillos de Laurens, Montaron, Buaso, Castellon,
Algerre y Albesa, que aún estaban en poder de infieles; pero
colígese que era grande la confianza de tomarlos, pues estando en
poder ajeno, ordenan de ellos como de cosa propia: ya la otra parte
de la ciudad de Balaguer, que era la cuarta, se la retuvo en su poder
para si y para la condesa, su mujer, y Armengol, su nieto;
y el rey vuelve a dar a dicho conde Pedro Anzures y a Armengol, su
nieto, la misma mitad de la zuda o castillo que había recibido de
ellos, para que de aquella hora en adelante lo tengan por el rey y en
feudo suyo, y que esto mismo guardara el conde Armengol cuando fuere
mancebo y se hubiere armado caballero, y no queriéndolo observar,
que en tal caso pueda el rey cobrar la mitad de la zuda que él había
dado en feudo al conde Pedro Anzures y la cuarta parte de la ciudad
de Balaguer. A mas de esto, dice Zurita que el conde hizo homenaje y
le juró fidelidad por los castillos, tierras y fortalezas que en
Castilla le habían sido restituídas por orden del rey de Castilla,
y antes se las había quitado la reina doña Berenguela,
por disgustos que pasaron entre ellos, de que hacen larga memoria las
historias de aquel reino. Las palabras de Zurita,
en sus índices latinos, son estas: Petrus Azurius,
comes, qui ex castellanis proceribus in magna potentia erat,
Balagueria se cum
Elone uxore recipit,
uts Ermengaudipuerinepotis ditionem,
mauris oppositam,
tueretur ac sustineret. Balagueris *arcem Azudam nominant, ac tres
urbis regionis regi condonat; et cum castella propugnaculaque suae
ditionis Castellae regni à
rege suscepisset, se regi ea, irato aut pacato, traditurum sacramento
spondet. Siendo el abuelo del conde varón tan sabio y
experimentado, es de creer que debía haber grandes conveniencias que
le obligaron a meter dueños extraños en la hacienda del nieto; pero
como después han pasado tantos siglos, ignoramos lo que le obligó a
esto. En el libro primero de los Feudos del archivo real de Barcelona
se conserva el auto, el cual está sin día ni año, como era
costumbre no meterlos en los autos de esta calidad, y dice de esta
manera: In Dei nomine. Hec est convenientia quam facio ego comitedon Pedro Azuris ad vos seniori meo regi Adefonso
Aragonensium et Pampilonensium regifilioRegis
Sancii et Regine Felicie: id est dono vobis tota illa Zuda
de Balaguer ingenua libera cum illas tres partes de tota illa
civitate et de totos suos terminos et totos suos dretaticos et
cum omnibus suis pertinentiis qui pertinent ad illas tres partes de
illa civitate et de suos terminos similiter. Adhuc dono vobis tota
illa medietate de illos castellos unde moros sunt adhuc
tenentes qua hora Deus Omnipotens illos dederit ad *Christianismo pro
nomine Laurens et Montoron et Buasso et
Castilgon et Agerre (Algerre) et Albessa
(Albesa): et si
ego comite don Petro potuero illos prendere antequam vos quod vobis
inde donem illa medietate et si vos domino *meo regi illos
potueritis prendere antequam ego quod similiter mibi *in donetis illa
medietate: et de istos castellos si nobis inde voluerit *i aliquo
tornare per habere dedero ad mille solidos quod ego comes don Petro
mittam in ea medietate et vos domino regi illa altera medietate: et
de mille solidis in suso quod vos ibi mittatis quantum ad vos
se asimilaverit quoniam ego non inde ibi ponam nisi quingentos. Et
hoc donativum supra nominatum dono et concedo vobis et quod illud
habeatis ingenuum et liberum ad vestram propriam hereditatem per
facere inde totam vestram voluntatem et * omnis generatio et
posteritas vestra vel ad cui vos eam dederitis extra illos castellos
quos francos prendiderint antequam vos illos prendissetis illa Zuda
de Balaguer. Et convenit illo comite don Petro ad regem pro se et pro
Ermengaudio suo nepto (nieto, antes sale nepotem) quod
istam partem supra scriptam quam habet donata ad regem quod illos nec
jure concilio nec jure forcia quod non eum ei tollat: et quisquis eum
ei tollere voluisset quod illos inde ei valeant per fidem sine malo
ingenio. Et ego comite don Petro retineo me ibi per ad meam propriam
alodem (alodio) et de mea muliere et de
Ermengaudo meo nepte illa quarta parte de illa civitate cum
tota illa quarta parte de totos suos terminos de totos suos
dretaticos et de omnibus suis pertinentiis qui pertinent ad illa
quarta parte de illa civitate et de suos terminos. Et rex
donat ad illo comiti don Petro et ad Ermengaudo suo nepto illa
medietate de illa Zuda quo modo in antea eam tenebunt per fevum
(feudo) et quod contineat pro sua manu et illam agnoscat per
eum illos homines de rege qui tenuerint illa Zuda salva quod
inde sedeant homines de illo comite don Petro et de Ermengaudo
suo nepto pro illa medietate de illa Zuta salva illi
fidelitate de rege: et quando ibi voluerint intrare illo
comite don Petro aut sua muliere aut Ermengaudo in illa Zuta
cum tantos homines illos ibi colligant quod tota hora sedeant unde
plus poteras illos homines de rege pro illa Zuta tenere de tale
guisa quod ille comite nec suos homines quod non inde possint
sacare de illos homines de rege. Et quando fuerit Ermengaudo illo
mancepo tan grandis et fuerit cavallero si quesierit
atorchare conveniencias quod habet factas illo comite eum rege
et fecerit illos juramentos ad regem quod ei fecit illo comite don
Petro et in convenio attendat Rex ad Ermengaudo istos convenios quod
habet factos cum illo comite don Petro pro illa quarta de Balaguer et
pro illa medietate de illos castellos: et si tantum quod non illud
quesisset facere Ermengaudo quod se retineat illa quarta parte de
illa civitate et de illa medietate de illa Zuta quod per eum tenebat
post obitum de illo comite et de sua *muriere et rex quod fuisset
absolutum de illo sacramento quod fecit. Et venit rex ad illo comite
don Petro pro illa media Zuta quam ei habet donata per fevum et pro
ista quarta parte de Balaguer et pro illa medietate de illos
castellos qui sunt supra scriptos per ad alodem ille nec suo concilio
neque sua forza quod non eam illi *ullat et quisquis illud
ei tollere voluisset quod rex inde ei valeat per fidem sine malo
ingenio. Et rex donat ad illo comite don Petro et ad sua muliere in
lurs dies
tamdiu vivos fuerint et prendere illud quesierint pane et
vino et carne per decem homines et cibaria (cebada,
para cebar; civada; sivada, sibada) per ad decemcaballos
et pro luresollatatres mille solidos de
dineros.
Residió el conde don Pedro Anzures en el
condado de Urgel con su mujer y familia, hasta el año de 1108, que
ya era vuelto a Castilla, porque las cosas de la reina doña
Urraca, (Berenguela escribe antes) que le obligó a
salirse de aquellos reinos, tenían muy diferente estado del que él
las dejó cuando se vino. Lleváronse también el nieto, el cual aún
era muy muchacho: pruébase esta ida, porque en el dicho año y al
último día del mes de marzo, él y la condesa Elo o Luisa,
su mujer, dotaron la iglesia catedral de Valladolid, que en el año
de 1095 habían fundado; y por haber estado allá tantos años el
conde, hay de él muchas memorias en las escrituras antiguas de
aquellos reinos, y en los privilegios (que) concedían
aquellos reyes, en que era costumbre confirmarlos los caballeros que
residían cabe de los reyes. Por memorias antiguas parece que
la primera confirmación o firma del conde Armengol, de que tenemos
noticia, fue en un concilio provincial se tuvo en lar ciudad de
Oviedo el año 1111, en que presidió Pelagio (Pelayo)
obispo de ella, y se hicieron en él muchos decretos contra los
sacrílegos y violadores de las inmunidades eclesiásticas. Fueron
los confirmadores la reina doña Urraca, sus hijos, hijas y
hermanos, y muchos señores de aquellos reinos, y entre ellos el
conde Armengol. Murió por estos tiempos la condesa doña Elo,
abuela del conde, como parece por una escritura otorgada en 9 de
enero, año 1117, en que el conde don Pedro dio parte de unas
heredades al monasterio de san pedro de Dueñas, y dice que la
da por el alma de la condesa doña Elo, su mujer. Muerta ella, volvió
otra vez el conde Armengol a Cataluña, para ayudar al rey don
Alfonso en la conquista de Zaragoza, donde llevó mucha
gente del condado de Urgel; y el autor del antiguo libro llamado Flos
mundi, que otras veces he alegado, dice que fueron en ella muchos
caballeros de Cataluña, y los que nombra después del conde de
Urgel, fueron: Hugo, vizconde de Cardona, Guillermo de Anglesola,
Bernardo de Anglesola, T. de Bellpuig, Tomás de Cervera, Gombaldo de
Ribelles y Ot de Moncada; y dice que todos se volvieron muy
remunerados a sus casas, argumento cierto de la mucha parte que
tuvieron en la conquista de aquella ciudad, la cual con tanta gloria
de los conquistadores fue restituída a la santa fé católica, y
echados de ella los moros, que impíamente habían profanado los
lugares sagrados de ella. Algunos años después, reconociendo el
conde los grandes servicios que él y sus antecesores habían
recibido de los ciudadanos de Balaguer, en las batallas pasadas y aún
en la presa de la misma ciudad, y que, por su valor y piedad, nunca
cesó en ella el culto divino y ley cristiana, ni menos sufrieron
otro señor que los condes de Urgel, les concede en franco
alodio ciertos términos y parte de tierra en el dicho auto o
privilegio contenidos, el cual fue hecho a 3 de las calendas de julio
del año diez del rey Ludovico, (Lluís, Luís, Loís,
Luis, Luisico el gabacho, Ludwig, que no era señor de los condes,
qué va, aparece en los textos para hacer bulto) que es el de
Cristo señor nuestro 1120. Firmáronle Oton, obispo que era
entonces de Urgel, y el vizconde Geraldo o Guerau, de quien ya
en uno de los autos arriba nombrados hay hecha memoria; y éste, que
durante la menor edad del conde había gobernado aquella tierra, le
dio entera y cierta noticia de los servicios había hecho a sus
pasados y a él aquella ciudad, de lo que movido el conde, les * este
privilegio. (cortadas las palabras de la derecha) In nomine
Sancte et Individue Trinitatis Patris et Filii et *Spi Sancti Amen.
Ego Ermengaudus gratia Dei Urgellensis comes cum
consensu et voluntate Geraldivicecomitis et domini
*Ott episcopi decrevimus facere cartam donationis quam et facimus
alode ad homines commorantes in Balagarium quod damus eis proprium
alode. Isti sunt per nomina illi qui a principio *steter in
supradicto Balaguer qui portarunt pondus et aestus fa*sitis
captivitatem et rancuras multas et tenuerunt Balaguer ad *norem Dei
et christianitatis et ad honorem et servicium suorun *niorum in fide.
Hii sunt per nomina Bernardus de Guadal et Bernardus Guirt Girbertus
et Bernat Bernardi Fortes et Izarnus *Raimundus Mir et Mir Arnald
Radulfus presbiter et Pontius de Gradan *Guillelmus Rayner et Atto
Guitardus et Arnaldus Guerrer Guillelmus *bater et Corvin Bernardus
Cucuz et Arnaldus Mir Petrus Bernar* Bernardus Gerunt Petrus
Guillelmi et Arnaldus Petri Arnaldus *fret et Petrus Mir Pontius
Mayol et Amer Bernardus Selva et *Guillelmus Compayn. In primis
damus illis ad hortos habendum su* Monsfavar unde habeant
hortalia sic determinatum per qua* partes: Prima de illu orto Sancte
Marie secunda de illa acechia *tia illa sorte sancti
Petri de Osca quarta Sicoris (Segre).
Deinde damus in illa plana de Vilanova de illa sorte de Miro Arnaldi
de Concal* usque ad illum terminum de illo prestinguo et de illa
margine que ad Sicorim (Segre).
Hic vero quantum concludunt istas quatuor pa* excepta illa turrim
de Bernardo Bigeri. Item damus illis aliam versam ad Trencavias
sic determinata de illa sorte Senelasco *tagnones usque in
illo villare antiquo de alia parte de illo * usque in Sicorim
quantum concluditur in istis quatuor partibus * integro. Item damus
in illa parte de Castelione sic determinata quatuor partes:
prima pars de ipso muro usque in ipso safaregio *tia pars de
illa porta de Castelione ipsa via usque in illa via pergit ad
Albesam quantum concludunt istas quatuor partes *tegro. Igitur
damus illis de illa parte de Cione alia
division* determinata a parte orientis ipsam marginem usque in Cione
* tertia parte ab illa torre de Berengario Beccu de quarta
parte Sicoris: quantum inter istas quatuor partes omnia concluduntur
damus similiter concedimus ad integrum. Ego vero predictus
Ermengaudus cum dicto Geraldo vicecomite et episcopo Ottone
facimus hec predicta scriptura et concedimus istis supramemoratis
hominibus de Balagario ut habeant et possideant quantum in
ista carta resonat illis et omnis posteritas eorum ad proprium allode
et ad facere suam voluntatem: si quis tamen quod minime facere
credimus ut nullus propinchus vel extraneus contra hunc nostrum
scriptum insurrexerit et dirrumpere voluerit sub anathema sit et in
futurum non possit inde aliquid condemnare. Facta carta hereditaria
sive donationis notum diem quinta feria quod est tertio calendas
julii epacta XI coé VI luna XXII indictione XV regnante
Lodovico rege in anno suo decimo eodem comes Ermengaudus in
Balagario et in Urgellum. Ego igitur supradictus comes
Ermengaudus qui hanc cartam scribere jussi et legentem audivi manibus
meis Sig+num infixi. Ego vicecomes Geraldus similiter ad
confirmandam hanc cartam Sig+num infigi. Ego episcopus Otto in
hac carta Sig+num confirmationis injeci. Sig+num Arnaldi Berengarii.
Sigi+num Petri Berengarii. Arnaldus Berengarius testis.
Berengarius Artaldus testis. Raymundus Arnaldus testis.
De
este auto se infiere: que los condes de Urgel ponían vizcondes en su
lugar y ausencia, así como el conde de Barcelona; que este vizconde
se llamó Geraldo, de quien, en uno de los dos autos del conde
Pedro Anzures, que pusimos arriba, queda hecha mención; que el culto
divino no faltó aun en tiempo de los moros en aquella ciudad, aunque
ellos fuesen dueños de ella, y este se conservó por el buen cuidado
y piedad de sus vecinos; y que el conde de Barcelona y el rey de
Aragón no tenían parte en ella, (pero sí el rey de Francia)
por cuanto, así como firmaron el vizconde y el obispo de Urgel, es
infalible hicieran lo mesmo el conde y el rey, si en aquella
ciudad y territorio tuvieran algún interés; a lo menos en dicho
auto se hiciera alguna memoria de ellos. Es este privilegio una de
las antiguas concesiones tiene aquella ciudad, y prerogativa
grande de que posean sus tierras y heredamientos en francoalodio. Por estos tiempos casó Armengol con Arsende,
hija que era de los vizcondes de Ager: el nombre del padre no
he podido averiguar, por la poca memoria o continuación hay de esta
casa y linaje. Zurita es el que afirma ser esta señora de aquella
casa, y así está comunmente recibido. Pocos años después, que
fue el de 1126, hubo una muy sangrienta batalla con los moros delante
del castillo de Corbins, y se perdieron en ella muchos
cristianos, y las cosas estuvieron en gran peligro, y el rey don
Alfonso de Aragón tuvo vistas con el conde de Barcelona y
con sus hijos, para dar favor a la guerra contra los infieles. El
anal de Ripoll dice, hablando de este encuentro: Hoc
anno ante castrum Corbins incursu mohabitarum multi
christianorum perierunt; y dice también, que murió Bernardo,
conde de Pallars; pero no especifica si fue su muerte en esta
batalla. Después tuvieron algún remedio las furias de los moros, y
dieron lugar al conde para ir a Castilla, donde era, para los estados
tenía en aquel reino, muy necesaria su presencia, porque era muerto
su suegro, y él quedaba heredero de Valladolid y de grand*
estado en los reinos de Castilla y León. Fue sepultado en la iglesia
mayor de Valladolid, que él había fundado, y en el sepulcro puso el
conde su nieto sus armas, digo los jaqueles
(jaque, del ajedrez) de oro y negro, porque los caballeros
castellanos no usaban entonces de escudos de armas, como
usaron después. Por nueva sucesión, hubo de residir allá algunos
años, y fue muy estimado del rey don Alonso, hijo que
fue de la reina doña Urraca, porque favorecía (aunque
secretamente) la pretensión de aquel rey, el cual, por haber
fallecido el de Aragón (Alfonso I el batallador) sin
hijos, aspiraba a la sucesión del reino, por ser donRamiro, hermano del muerto, sacerdote (Ramiro
II el Monje) y obispo e incapaz de contraer matrimonio.
Entróse con gran ejército por el reino de Aragón y tomó
muchos lugares y pueblos de don Ramiro, que ya se intitulabarey: éste, porque no podía resistir, se retiró con los
suyos a las montañas, y el de Castilla entró en Zaragoza, usando
del título de rey de Aragón, afirmando privilegios
antiguos y concediendo otros nuevos. Estaban con él Ramón
Berenguer, conde de Barcelona, y Armengol de Urgel, Alonso Jordán,
señor de san Gil y de Tolosa,
primo del rey y los condes de Fox, Pallars y Comenge, y muchos
caballeros catalanes,
franceses, castellanos y de Aragón. El rey don Ramiro estuvo
retirado al castillo de Monclus en las montañas de Sobrarbe,
hasta el noviembre del año 1135, y se intitulaba rey de Aragón,
Sobrarbe y Ribagorza. Algunas personas trabajaron por la paz, y
la concluyó san Olegario, arzobispo de Tarragona, de nacion catalan, natural de Barcelona. Vino este santo a Zaragoza, y
después de varios tratos, quedó concordado que el de Castilla por
toda su vida quedara con la ciudad de Zaragoza y sus apendicios,
y por ellos hiciese reconocimiento al rey don Ramiro, y
que después de muerto, viniese todo a don Ramiro y a sus sucesores.
Vino esta paz muy bien al conde de Urgel, por ser su condado muy
vecino a aquel reino y poseer en él muchos lugares y, entre otros,
la villa de Bolea. Los aragoneses también holgaron
mucho de este trato, por no meter rey estranjero, (el de
Castilla) mientras había hijo y hermano de sus
últimos reyes. Después de dado asiento a las pretensiones de los
dos reyes, volvió el conde al reino de Castilla, y fue confirmador
de muchos privilegios y escrituras reales de aquellos reinos. Las que
han venido a mi noticia son: la que a 2 de junio de 1135, estando el
rey en Valladolid, otorgó al conde don Rodrigo Martínez Osorio, de
toda la heredad que el rey tenía en Famusco y en el infantado de san
Pelayo, en Castilla. Asímismo confirmó a 2 de octubre de 1136 una
donación que el rey de Castilla y Berenguela, su
mujer, hermana de Ramón Berenguer, conde de Barcelona, hacen a la
iglesia catedral de Astorga de unos lugares que doña Urraca,
madre del rey había dado; y fue este uno de los primeros
privilegios de Castilla que llaman rodados, de que habla la
ley segunda, título 8.° de la tercera Partida, cuando dice; que «en
la carta del privilegio rodado, después de haberse puesto la fecha,
se escriban los nombres de los reyes e de los infantes e de los
condes que fueron sus vasallos que le confirman, también de otro
señorío como del suyo, e después deben facer la rueda del
signo de scrivir, en medio el nombre del rey aquel que
el da, y en el cercomaior de la rueda
deven scrivir el nombre del alférez e del maiordomo,
como le confirman, e de la una parte e de la otra deven scrivir los
nombres de los arzobispos e de los obispos e de los
ricos hombres de los reynos, e después destos sobredichos
deben scrivir los nombres de los merinos mayores e de aquellos
que deven fazer justicia, e de los notarios que son en reglas que son
juso de la rueda.” Esto dice la ley, y en el real archivo
de Barcelona hay uno de estos privilegios. El año siguiente de
1137, estando el conde en Cuenca con el rey, confirmó otro
privilegio concedido a todos los cristianos que tenían hijos, casa y
mujer en Toledo, para que no paguen portazgos ni otro tributo en
todo el reino, por razón de ninguna mercadería. En el año 1144
ya estaba el conde Armengol en Cataluña, y con Ramón Berenguer
el cuarto pasó a Francia a socorrer al condeBerenguer
Ramón, hermano del de Barcelona, que era conde de Prohenza
(Provenza, Provincia,
Provintia, Provence, Provença,
etc),
a quién Ramón de Baucio y sus hijos le habían movido guerra,
pretendiendo algunos intereses en el dicho condado; y con los Condes
de Urgel y Barcelona pasaron muchos caballeros de Aragón y Cataluña.
Del condado de Urgel fueron Guillermo de Anglesola y Bernardo de
Anglesola y Gombau de Ribelles. Ganóse la villa de Mompeller
(Montpellier, Montispessulani) dejaron con gran sosiego las
cosas de Berenguer Ramón y victoriosos se volvieron a Cataluña.
Estando en Castilla, confirmó en el año 1146, a 10 de las
calendas de mayo, una donación que el rey Alonso y Berenguela, su
mujer, hacen pro redemptione animae suae et parentum suorum a
la iglesia de Santiago de Mezeruela de la villa de Manzanares;
y en el mes de enero del año 1149, confirma la donación que el
dicho rey de Castilla hace al arzobispo de Toledo y canónigos de
aquella catedral, de la mejor y más principal mezquita de la
villa de Calatrava, con sus viñas y todo lo que poseía en
tiempo de los moros. Movió entonces el rey de Castilla la
conquista de la ciudad de Almería, en que trabajó mucho y se
señaló el conde Armengol. Es Almería ciudad marítima y muy
principal en el reino de Granada. Los latinos la llamaron
Urgi, y al seno hay allá llamaron Urgitanum: es muy
antigua en España y los primeros pueblos que tuvieron obispos; en
ella fuélosan Indalecio, discípulo del apóstol
Santiago. Era por estos tiempos esta ciudad de grande
contratación y riqueza, y tenían en ella acogida todos los piratas
que corrían aquellos mares e infestaban las costas del Mediterráneo:
acogíanse allá algunas veces más de ochenta bajeles de
ellos. Al rey de Castilla y el conde de Barcelona, que tenían muchas
leguas de mar y sus vasallos frecuentaban la navegación, convenía
más que a otros príncipes quitar de ella aquella cueva de ladrones.
Antes de empeñarse en esto, fue muy conveniente apaciguar algunas
alteraciones entre el rey de Navarra y Ramón Berenguer,
conde de Barcelona; fueron las vistas en san Estévan
de Gormaz, donde interviniendo también por medianero el conde de
Urgel, se concordaron y entendieron a la conquista de Almería. El
primero que salió en campaña fue el rey de Castilla, el cual, de
camino, tomó muchos pueblos de moros, y entre ellos la ciudad de
Córdoba, que era el más principal pueblo que tenían los
moros en España; pero halló grande dificultad en conservarla, y sin
detenerse en ella, por la falta que podía hacer a la empresa de
Almería, la dejó a Aben Gami o Aben Ami, moro, gobernador o rey que
era entonces de ella, el cual le prometió fidelidad, con juramento
que hizo sobre el Alcoran. Entretanto el conde de Barcelona,
con su armada naval, aguardaba otra de genoveses, que
venía a sueldo del pontíficeEugenio III. Las dos
armadas fueron a Almería, y juntas las fuerzas de mar con las del
rey de Castilla, se puso asedio a la ciudad por mar y por tierra, y
por esta parte ganaron algunas torres, y derribaron buena parle del
lienzo del muro. Atemorizados los de dentro, ofrecieron algunos
partidos, que no quisieron aceptar los cristianos; apretaron el cerco
ya, y a 17 de octubre de 1147 la entraron por fuerza: fue el saco
grande; porque era la más rica ciudad de toda la marina. La joya
más notable que se tomó, fue un plato o escudilla de
esmeralda, de inestimable precio: de este se contentaron los
genoveses por la parte les cabía en aquellas victorias. Consérvase
en el día de hoy en Génova, por haber servido a Cristo nuestro
señor en el jueves de la cena: es de inestimable valor, y afirman
los lapidarios, que partiéndole en partes del tamaño que
suelen ser comunmente las otras esmeraldas, no habría riqueza ni
dinero con que poderlo pagar; trajéronle los godos a España,
según se piensa, y créese piadosamente, que cuando Cristo señor
nuestro se sirvió de él, que no era de aquella materia, sino que,
por milagro, se convirtió en esmeralda, mandándolo así el que crió
el cielo y todas las cosas de él y de la tierra. Jayme Ferrer,
catalán de nación y lapidario famoso, en un tratado
escribió sobre la comedia del poetaDante,
describe muy por menudo esta piedra, y considerando su quilate y
valor; dice que si se dividiera en piedras menudas, valiera un grande
tesoro: está hecho con seis ángulos o puntas, y tiene de ruedo
cuatro palmos y medio catalanes. Fueron con el conde de
Barcelona muchos caballeros, que se señalaron notablemente en esta
conquista. El obispo de Pamplona refiere unos versos que trae el
autor de la historia de Toledo, a la fin de su obra, en que, aunque
bárbaros y mal concertados, como mejor supo, cuenta esta conquista
de Almería, y la orden que el rey de Castilla tuvo en llevar sus
gentes, y los sucesos de ella; porque era costumbre de los reyes
antiguos de España, para animar a los caballeros que se señalasen
con hechos de inmortal memoria, llevar en sus ejércitos poetas que
en metro ...
Pasa de la página 381 a la 384 ! *daria
al de Urgel la tercera parte de las parias, o tributos que le diesen
los de la dicha ciudad, y si no valiesen mil morabatines,
promete pagar y suplir lo que faltase; y por todo el tiempo se
tardaría en tomar Lérida, le prometió mil morabatines, esto es,
quinientos a Pascua y quinientos el día de san Miguel. A 18 de
setiembre del año 1148, confirmó en Toledo la donación que el rey
don Alonso y Berenguela, su mujer, hicieron de la villa de Alvires,
en el reino de León, junto a Majorica, de que arriba
hablamos, en favor de Martín Díaz de Prado, criado de aquellos
reyes. Asímismo, a 24 de marzo del año siguiente, confirmó
ciertas leyes o fueros que otorgó el rey a cierta aldea que
estaba junto a Burgos. Había entonces en la corte de aquel
rey grandes lutos, por ser muerta, a los primeros de febrero, la
reina doña Berenguela, que fue hija de Ramón Berenguer, tercer
conde de Barcelona, y hermana del cuarto, y tía de Dulce,
que fue nuera del conde Armengol. Por estos tiempos se
efectuó la conquista de Lérida y otros pueblos de aquella comarca:
emprendióla con grandes veras el conde de Barcelona, juntando todas
las fuerzas que pudo del principado de Cataluña y reino de
Aragón. El conde de Urgel, como más interesado, por razón de
la vecindad tenía con la ciudad de Lérida, y por lo que estaba
tratado con el conde de Barcelona, dejadas las cosas de Castilla,
acudió con cuatro mil infantes y ochocientos caballos. Había entre
ellos muchos caballeros que tenían castillos y lugares en su condado
de Urgel; estos fueron Berenguer de Anglesola, Galceran de Pinós,
Pons de Ribelles, Oliver de Termens, Ramon de Peralta, Berenguer
Despes, Gombau de Besora, Pere Sbert de Mediona, Guillen de Alentorn,
Pons de Oluja, Guillen de Pinel, Ramón de Caldes y otros. No
faltaron los condes de Pallars y Ampurias, ni el vizconde de Cardona,
que en su compañía llevaron a Guillen de Cervera, Pedro Alamany,
Ramón de Anglesola, Guillen de Bellera, Berenguer de Eril y Artal de
Mur. Del reino de Aragón acudió mucha nobleza. Acaecieron grandes
cosas en este cerco, porque los moros echaron el resto en la defensa
de esta ciudad: los de las riberas de Ebro, Segre y Cinca daban
continuos socorros y por estorbarlos, envió el conde de Barcelona
algunas compañías de almugávares que lo impidieron. En el
mes de setiembre se puso muy de propósito el cerco a la ciudad, y
porque había gente para todo, le pusieron también a Fraga, que eran
los dos pueblos mejores de toda aquella comarca. Todo el tiempo que
duraron estos medios fue notable el daño que las continuas baterías
dieron a los cercados: cada día había asaltos; el más recio fue a
24 de octubre, que la ciudad fue entrada por la parte de la puerta de
san Antón. Fue muy celebrada esta presa de los cristianos, por haber
ganado un pueblo de los mejores y más fuertes y abastecidos tenían
los moros en esta parte de la España Tarraconense. Rindióse
asímismo en el dicho día la villa de Fraga. En el mes de
enero del año 1149 de la encarnación, el conde de Barcelona y el de
Urgel, el cual dice en el auto que abajo citaré per manum comitis
Barcinone Ilerdum habet, conceden aquella ciudad en franco alodio a
los vecinos de ella, y ordenaron algunas leyes eran menester para su
buena policía y aumento. Otorgóse este auto en el mes de
enero del año 1149 de la encarnación, y firmáronle Alfonso,
hijo primogénito del conde
de Barcelona, el cual fue rey de Aragón; Armengol,
hijo primogénito del conde de Urgel; Arnaldo Mir, conde de Pallars;
G. R. Dapifer, Ramón de Pujalt, Bernat de Belloc, G. de Jorba, G. de
Cervera, G. de Castellvell, Berenguer de Anglesola, Gombau de
Ribelles, Arnaldo de Pons y B. de Torroja; y los vecinos de la ciudad
se obligaron tenere et conservare civitatem et villam Ilerde
secundum posse suum, prometiendo ayudarles a los condes todo lo
posible. El conde de Barcelona con gran liberalidad dividió
premios a los que lo habían merecido; y porque el de Urgel fue a
quien más le debía el buen suceso de esta victoria, cumplió con él
lo que antes de la conquista se le había prometido, y le dio
también, según dicen algunos autores, los lugares y castillos de
Aytona, Albesa, y la conquista de los lugares de
aquella comarca, que son Alguayre, Almenar, Algerri,
Alfarras, Corbins, Tamarit de Litera, Alcarraz
y otros que estaban a las riberas de Segre y Noguera Ribagorzana, que
después se fueron poco a poco conquistando y se añadieron algunos
de ellos al condado de Urgel. El conde Armengol, agradecido del
servicio había recibido de sus amigos y vasallos, les hizo parte de
la victoria: a Gombau de Besora,
que en la presa de Lérida se señaló notablemente, le dio una calle
entera y dos torres de la ciudad, que por mucho tiempo les quedó las
torres de Besora, y estaban muy vecinas al castillo, y una de
ellas, que terminaba por tres partes con la costa del castillo
real, y de otra parte cum via publica fue en el año 1328, a 5 de los
idus de diciembre, vendida a Ferrario de Lilleto, baile general, por
treinta libras jaquesas, el que la compró para servicio del
rey don Alfonso, y, a lo que yo conjeturo, para unirla y aplicarla al
castillo real. Vendiéronla los herederos de Raimundo de Penafreita,
como parece en un auto que estaba en el real archivo, el cual hace
larga designación de las terminaciones de la torre, y dice: quae est
juxta castrum domini regis et afrontatur ex duabus partibus in
carraria publica qua itur de Sede Ilerdensi (la Seo,
Seu) usque Predicatores et ex alia parte in carraria per
quam itur ad turrim predictam per portam superiorem et alia in platea
terre que est juxta dictum castrum et turrim predictam et ex alia in
loco qui dicitur la Devesa domini regis; y conquistada mucha
parte de la tierra que le dio el conde de Barcelona y unida a su
casa, hizo también merced a muchos de los caballeros habían ido con
él. A Oliver de Termens dio la villa de Corbins, a Galceran de
Pinós, la villa de Albesa en feudo; y porque este caballero se
señaló mucho en esta ocasión, el conde de Barcelona le remitió el
alodio directo que tenía en la villa de Alguayre, de que, por sus
grandes merecimientos, le había hecho merced en esta ocasión; y
dice Tomic, que el de Urgel fue muy liberal en dar muchas villas y
castillos de los que había ganado, a aquellos que le habían
servido; y esa es la razón porque había antiguamente tantas
familias nobilísimas en estos condados, porque estos condes de Urgel
siempre fueron muy liberales con la gente noble que les sirvió y se
preciaron de tener en su condado muchos caballeros y barones. Dice
Garibay que de esta vez ganó también a los moros un lugar llamado
Curiana, aunque después se lo volvió, y sin estas ganó
otras tierras y fortalezas, en el año de 1150. No dejaré aquí
de advertir para los curiosos el estilo y modo tenían en este tiempo
en confirmar los privilegios, diferente del de ahora, que el
privilegio confirmado se mete o inserta en el confirmante:
entonces no era así, sino que cada rey, cuando confirmaba, metía su
firma después de la del que le había concedido, y si otro
confirmaba después, metía asímismo su firma, de suerte que en un
mismo privilegio hay firmas del padre, hijo, nieto y otros
descendientes, que en el tiempo se concedió el tal privilegio ni
eran conocidos, ni aún nacidos en el mundo. Esto ha causado
admiración a algunos y descrédito de los tales privilegios, no
siendo sino muy grande crédito y autoridad de todos ellos; y así
muchas veces estos privilegios están registrados con una firma sola
en unos registros, y en otros con dos o más. Sea ejemplo el
privilegio arriba calendado hecho en enero del año de la
encarnación 1149, el cual, en el fol. 152 del libro 1.° de los
Feudos, está sin la firma del rey don Pedro, y en en el saco A, núm.
34 del armario 3, está con la firma del dicho rey y de otros
magnates que le firmaron; y la razón es, porque en el libro Feudorum
se escribió antes de ser confirmado de este rey, y en el dicho saco
A se metió después de la confirmación; y esto basta por ejemplo,
aunque, si quisiera, pudiera traer otros muchos. El año
siguiente de 1150, el conde Armengol, con mucha caballería e
infantería catalana, pasó a Castilla, en favor del rey
Alonso, que quería cobrar la ciudad de Córdoba, que, como queda
dicho, había tomado cuando fue a Almería, y por no poderse detener
en ella, la dejó a Aben Gami, moro, que la tuvo algún tiempo por el
mismo rey de Castilla, no porque hubiese amistad entre los dos, sino
porque el rey no pudo hacer otra cosa. Sucedió que un numeroso
ejército de gente africana, que llamaban musmitas, feroz y
guerrera, después de conquistar el reino de Marruecos y gran
parte del África, pasaron a España, y se hicieron señores de todas
las ciudades que los moros tenían en ella, y ejecutaron grandes
crueldades contra los pocos cristianos que entre los mismos moros
españoles, con sus clérigos y obispos, vivían, desde la pérdida
de España. Aben Gami, que de cualquier manera quería ser señor de
Córdoba, se allegó a estos musmitas, negando el vasallaje al rey
Alonso, el cual pasó allá, el verano de este año, con poderoso
ejército, y en una batalla campal venció y destrozó los enemigos,
quebrando poderosamente sus fuerzas; puso cerco a Córdoba, donde
estaba fuerte el moro, y ganó gran parte de la ciudad con su
mezquita mayor, la cual entró y saqueó, haciendo grande destrozo en
los enemigos. En esta batalla y conquista de Córdoba hizo el de
Urgel grandes hazañas, y vengó la muerte de Armengol de Córdoba,
su antecesor, y fue dichoso en esta conquista, que aquel en su
empresa. En batalla se halló Ramón Berenguer, conde de Barcelona,
el cual, cuando el rey de Castilla fue allá, estaba en su reino, y
no pudieron él y los suyos faltar a su cuñado. Fueron en esta
batalla con el rey de Castilla, Garci Ramírez, rey de Navarra,
el conde don Fernando de Galicia, Fernán Joanes, el conde don Ponce,
mayordomo del emperador, y otros muchos señores y caballeros. De
todo esto da noticia un privilegio que trae el obispo de Pamplona,
hecho a 23 de julio de este año, en que dicho rey de Castilla hace
merced a un caballero llamado Pelayo, cautivo, de ciertas
heredades y posesiones en el término de Astorga, y se la hace
por los servicios que de él había recibido en las guerras que había
tenido contra los moros; y dice que se dio este privilegio o carta en
el tiempo que dicho rey tenía cercada a Córdoba, y peleó sobre
ella contra treinta mil musmitas y con otros andaluzes, y les venció.
Es la fecha de esta carta el dicho día, y está confirmada por los
arriba nombrados. Sin esto, consta de otro privilegio concedido por
este rey a 13 de marzo del año 1151, en favor del monasterio de
San Isidro de Dueñas, en que le da los lugares de Baños y
Ontoria, en Castilla, y dice el dicho rey, que peleó en Córdoba con
los musmitas y les venció, y se hallaron con él sus hijos y el
conde de Urgel, el conde Ramiro Flores, y Nuño Pérez, alférez del
rey: tráelo el obispo de Pamplona. Por otro privilegio hecho a 2
de enero 1153 consta, que en este tiempo estaba en Salamanca con los
reyes Alonso de Castilla y Sancho, su hijo, quien ya se daba título
de rey, y con los arzobispos de Toledo y otras muchas personas que,
con el conde Armengol, fueron confirmadores. Estaba ya por estos
tiempos muy viejo y falto de salud, y con dificultad podía asistir a
los reyes ni seguir la corte, por la edad le tenía trabadas las
fuerzas; y así ya no se halla en los privilegios otorgados por estos
tiempos confirmación suya, impedido de sus enfermedades, de las
cuales murió en Castilla, a 28 de junio del año 1154, según el
anal de Ripoll y la más común y corriente opinión. El padreMariana dice que murió a 23 de agosto; el obispo de Pamplona,
en la era 1193, que es año 1155 de Cristo señor nuestro. Está
sepultado en el monasterio de nuestra señora de Valbuena, del
orden del Cistel, ocho leguas junto a Valladolid, el cual
monasterio pocos años antes había fundado doña Estefanía, su
hermana, mujer que fue del conde don Pedro González Girón. Llamó
esta señora para dicha fundación monjes del monasterio de
Verdones, en Francia, que vinieron de allá con su abad, y ha
sido uno de los más famosos monasterios que de esta sagrada orden ha
habido en España, cuya fundación se atribuyeron a si muchos reyes
de Castilla, preciándose de fundadores y bienhechores de esta casa,
dotándola muy magníficamente, y concediendo muchas y muy grandes
prerogativas, de que goza, muy debidas a la santidad y religión de
los monjes, de ella. De su mujer Arsende, que era del
linaje de los vizcondes de Ager, tuvo dos hijos y tres hijas: los
hijos fueron Armengol; que llamaron de Valencia, y fue conde
de Urgel, y Galceran, que llamaron de Salas, por haber nacido y ser
señor de un pueblo llamado así, en el marquesado de Pallars; las
hembras fueron Isabel o Sibilia, que casó con Ramón Folc,
(Folch) vizconde de Cardona, que llamaron el Prom, y
Estefanía, que casó con Arnaldo Mir, conde de Pallars, y después
con Bernardo Roco, gobernador y capitán general de las Asturias por
los reyes don Fernando segundo y don Alonso, su hijo, de León. Era
este linaje de los Rocos muy antiguo en aquel reino y estimado de los
reyes: el hijo de este Bernardo Roco y de doña Estefanía, que
también se llamaba Bernardo, tomó por armas quince escaques
o jaqueles (del ajedrez, schachs, scacs, etc) de los
condes de Urgel, y eran siete negros y ocho de oro. Yo he visto,
entre otros, un privilegio del rey Alonso de León en favor de este
Bernardo, que, por ser cosa del conde y testimonio cierto de la
cuenta en que eran tenidos sus parientes, lo pongo aquí, sacado del
archivo real de Simancas, que no es de menor autoridad que el
de Barcelona, y dice así: In nomine Domini Amen. Ego Alfonsus
Dei gratia rex Legionis et Galletie etc. Per hanc
cartam notum facio omnibus tam presentibus quam futuris quod do
Bernaldo Roco duci et signifero ac successoribus suis ut possit
facere in fluvio Tago quod est juxta opidum qui dicitur
Alcantara molendina et piscaria in eo loco quem signaverit
donus Hernandusmagister de Calatrava cui ego heri dedi
per meum privilegium castrum et villam predictam cum omnibus
pertinentiis suis intus et exira cum suis directis postaticis molinis
et aqueductibus eorum canalibus piscationibus et aquis earum pasquis
pratis et cum quanto ibidem ad prestitum hominum esse videtur de
quibus omnibus oro et jubeo magistro ut cum faciat partitionem cum
fratibus et militibus suis ut det dicto Bernardo Roco bonam ac
meliorem partem tam de canalibus quam de piscationibus et de ceteris
omnibus supra contentis. Hoc autem do pro bonis et grandis servitiis
que mihi fecit et etiam pro illis que fecit Armengol comes Urgelli
avunculus ejus illustrissimo patri meo et eo quod sit nobilis ex
genere comitum et principum natus. Quicumque hanc
cartam donationis mee contrahire presumpserit sit maledictus et cum
Juda Domini proditore et Datan et Abiron quos vivos terra absorbuit
penas luat in perpetuum in inferno. Facta carta apud Cauriens
quinto calendas junii era M.CC.LI. Ego Alfonsus rex
Legionis et Galletie hanc cartam quam fieri jussi
roboro et confirmo. P. Compostellanus archiepiscopus - P.
Ovetensis episcopo. - Roderico episcopo Legionis. - San
Astoricensis episcopo (Astorga?). - Gumsalvo
Salmanticensis episcopo. - Girardo Cauriensis episcopo.
- Ego InfansdonaSancia regis Legionensis filia
confirmo. - Ego Infans dona Dulcia regis Legionensis filia
confirmo. - Dono Sancio Fernandez regis signifero tenente Legione
Zamora Stremadura et Transserra et de manu ejus
Fernandez Sancii signifer confirmo. - Comite dono Alvaro regis
maiordomo et pro eo Petrus Marinus confirmo. - Dono Roderico Gomez
Transtamar Montenigrum de Monterosum confirmo. - Dono
Roderico Fernandez Astoricam et Benaventum confirmo.-
Presentibus Garcia Joanne Petro Pelagii Gunsalvi et multis
aliis. AbbasArvensis de mandato domini regis
propia manu scripsit.
Dura aún esta familia de los
Rocos, y por haber dado el maestro Garci Fernández, maestre de
Alcántara, a Diego Roco, nieto del hijo de doña Estefanía, unos
heredamientos de gran consideración en un teritorio o término
que llaman Campofrío, donde tenían su casa solariega, les
quedó el nombre de Roco y Campofrío, y desde entonces acá se han
nombrado así. Tienen por armas quince jaqueles, y están en algunas
de sus sepulturas, que denotan la antigüedad de este linaje. De los
últimos que yo he tenido noticia, son don Francisco Roco, que llaman
de Córdoba, y de aquí quisieron algunos decir, que tomó este
nombre por descender de Armengol de Córdoba, conde de Urgel, de
quien descendía doña Estefanía, mujer de Bernardo Roco; pero no
por esto tomó el apellido de Córdoba, sino por haber emparentado
sus pasados con personas del linaje de Córdoba. Es este don
Francisco del consejo del rey de Castilla, su oidor en Sevilla,
Veinte y cuatro de Córdoba, y en el año 1639 fue procurador a
cortes, y tiene hijos. También hay un caballero en aquellos reinos,
que se llama don Pedro Roco y Campofrío, que desciende por línea
de varón del hijo de doña Estefanía. Ha habido en este linaje
personas de gran talento y consideración, y siempre han casado
noblemente, y se hace en Castilla mucho caso de ellos. El ser esta
familia sangre y descendencia de la casa de Urgel, me ha dado ocasión
de hacer de ella esta memoria, porque, fuera de los reyes de
Castilla y duques de Cardona, hallo pocos que, con certeza, puedan
afirmar que sean descendientes de aquella casa. De sus estados
dejó heredero a Armengol, su hijo mayor: a este, muriendo sin hijos,
sustituyó a Galceran, y muriendo sin ellos, a Estefanía, su hija; y
faltando ella sin hijos, hace heredero suyo a Guillen Ramon Dapifer,
y después de él, a Pedro, su sobrino, hijo de Teresa, hermana del
mismo Ramon Dapifer. Estimó mucho la ciudad de Balaguer y sus
vecinos, y les otorgó diversos privilegios y exenciones, en pago de
los buenos y grandes servicios había recibido de ellos, confesando
debérseles la conquista y conservación de la ciudad. Dejó mucho y
muy grande estado, así en Cataluña, como en Castilla y reino de
Aragón, y en su tiempo estuvo su casa en mayor grandeza y autoridad
que no había estado hasta entonces, y su fama corrió por todo el
mundo. Poseyó el condado cincuenta y tres años.
Hoc est judicium quod dederunt judices a domno Raimundo Berengarii comite barchinonensi electi in civitate Ilerda coram quamplurimis nobilibus viris Ermengaudo videlicet urgellensi et Arnaldo Mironis palearensi comitibus et Raimundo Fulchonis vice-comite et Guillelmo Raimundi Dapifero et Gaucerando de Pinos et Guillelmo de Castro-vetulo et Raimundo de Villa-mulorum comitoribus et episcopis barchinonensi et ilerdensi et aliis multis tam barchinonensibus quam aragonensibus seu urgellensibus clericis militibus atque burgensibus super querimoniis et responsis raciocinatis et placitatis inter vice-comitem Barchinonensem et Petrum de Podio-viridi. Judices quidem fuerunt supradicti episcopi et palearensis comes et Borrellus gerundensis judex et Guillelmus de Castro-vetulo et barchinonensis sacrista et Raimundus de Villa-mulorum et Raimundus de Podio-alto et Berengarius de Turre-rubea et Bernardus de Mossed elenensis archidiaconus et Bernardus Marcucii et Petrus Arnalli vicarius Barchinone et ex parte comitis sue racionis assertores et defensores Guillelmus Raimundi Dapifer et Petrus vicensis sacrista et ex parte Petri contra istos Guillelmus urgellensis sacrista et Gaucerandus de Pinos et Miro Guillelmi de Podio-viridi. Primum conquestus est dominus comes de supradicto Petro quod auferebat ei suum alodium quod multo labore et magnis expensis recuperaverat de manibus sarracenorum castrum videlicet de Penna-freta et de Apiera cum terminis suis addens etiam quod turpiter et percuciendo ejecerat suos homines ex isto alodio ipse Petrus. Ad hoc respondit Petrus quod quidam avunculus suus Arnallus Petri videlicet adquisierat castrum de Penna-freta per donum Raimundi Berengarii vetuli comitis barchinonensis et uxoris sue Adalmodis et filiorum suorum Raimundi Berengarii et Berengarii Raimundi ad fidelitatem ipsorum quatuor successorumque suorum sicut in scriptura adquisicionis et conveniencie resonare cognitum fuit quam in placito ostendit: castrum vero de Apiera ipse idem Arnallus Petri adquisierat a comite urgellensi Ermengaudo in alodium qui Ermengaudus adquisierat illud castrum de Apiera cum castro de Barberano per donum Berengarii Raimundi supranominati asserens hoc esse verum per scripturas quas in placito demonstravit. et in scriptura quam Berengarius Raimundi fecerat Ermengaudo continebatur quod per istum donum prefatus Ermengaudus faceret ei adjutorium et defensionem contra cunctos homines vel feminas juste sive injuste: et ob hoc defuncto Arnallo Petri predicto et filio suo evenisse hanc adquisicionem Vidiano patri suo et ex ipso per testamentum ad ipsum Petrum: asserens etiam has adquisitiones per supradictas voces longa possessione habuisse et modo in presenciarum habere ad ipsam eandem fidelitatem que in scripturis resonare videtur. Et dominus comes respondit ad hoc infirmando priorem scripturam Raimundi Berengarii vetuli videlicet ob hoc quia nomina auctorum non erant inibi subsignata manibus propriis sicut in aliis scripturis quas ipsi fecerant inveniri poterat: ipsam vero scripturam quam Berengarius Raimundi fecerat Ermengaudo comiti urgellensi dicebat et credebat non esse veram tum quia vocabit se regem Barchinone cum non esset nec locus regalis tum quia erat rasa ad dampnum auctoris tum quia non erat subsignata propria manu auctoris sicut in aliis scripturis facere solitus fuerat tum quia fuerat facta scriptura ipsa in diebus Raimundi Berengarii vetuli patris Berengarii Raimundi secundum tenorem annorum sicut resonat in ipsa eadem scriptura: et etiam dicebat Berengarium Raimundi hunc honorem neque alium habuisse vivente patre suo immo hanc eandem scripturam si veram stare constiterit factam fuisse post mortem Raimundi fratris sui quem ipse Berengarius Raimundi injuste et fraudulenter occidi fecerat (1) et ex hoc et propter hoc fuit convictus et comprobatus ad homicidam et traditorem in curia Eidefonsi regis castellanorum sicut multi hujus terre homines noverunt: dicens ob hoc dominus comes scripturam aliam quam Ermengaudus Arnallo Petri fecerat nec possessionem per vocem istarum scripturarum invalidarum possessam nullum valorem habere nec habuisse. Ad hec respondit Petrus de Podio-viridi scripturam Raimundi Berengarii vetuli et Berengarii Raimundi filii sui non esse minus bonas quia non erant subsignate propriis manibus auctorum quia ipsi multas alias scripturas consimilibus signis subsignatas fecerant quas firmas et stabiles ex jure stare constabat: et de rasura respondit ipsam non fecisse nec aliquem se sciente ad dampnum auctoris: et de hoc quod dominus comes dicebat scripturam factam fuisse vivente Raimundo Berengarii vetulo respondit Petrus hoc se nescire affirmando si factum foret Berengarium Raimundi prephatum honorem per donum patris sui adquisivisse. Et quia comes dicebat in sua defensione scripturam ipsam esse factam post mortem Raimundi Berengarii quem frater suus Berengarius Raimundi occidi fecerat negavit hoc Petrus asserens scripturam esse factam in vita prefati occisi facta divisione istius honoris et ob hoc valere scripturas cum sua possessione. Iterum dominus comes addidit in sua defensione quia filius Arnalli Petri obierat intestatus et sterilis prefatum honorem ad dominum qui ipsum dederat vel ad suos heredes debere reverti secundum suam cognicionem vel secundum mores curie Barchinonensis. Tandem auditis utriusque partis racionibus cum suis objeccionibus et deffensionibus judicaverunt predicti judices quod si dominus comes infirmare potuerit scripturas sibi objectas per aliarum scripturarum contropaccionem manibus propriis subsignatarum vel potuerit probare scripturam a Berengario Raimundi factam ut asserit in vita patris sui Raimundi Berengarii vetuli vel potuerit probare testibus vel scriptis fuisse iactam (factam?) post mortem fratris Berengarii Raimundi prefatum honorem comiti juro debere reverti et in sua possessione manere absque aliquo impedimento libere et quiete: comite vero in his deficiente si Petrus de Podio-viridi suas scripturas confirmare potuerit per aliarum scripturarum contropaccionem sicut superius in sua defensione proposuit vel per illas alias raciones idem quod Raimundus Berengarii vetulus dedisset ipsum honorem qui continetur in ipsa scriptura a Berengario Raimundi comiti Ermengaudo facta in vita sua vel Berengarius Raimundi fecisset hoc donum vivente fratre suo facta divisione racionabiliter ipsum Petrum in sua possessione manere salvo jure comitis secundum mores barchinonensis curie de intestatis et exorchis militibus constitutos. Deinde conquestus est Petrus de domino suo comite quod ivit cum eo in narbonenses partes et in Aragonem et fecerat ibi multas perdedas et non erat paccatus neque de servicio neque de ipsis perdedes. Et dominus comes respondit quod secundum suam estimacionem per donum et emendas quas sibi fecerat Petrum debere remanere paccatum vel si non esset ad judicium stare. Super hoc judicaverunt Petrum debere probare per testes vel per averamentum secundum morem barchinonensis curie quod sibi deficit de istis perdidis et quod probaverit vel averaverit reddat ei domnus comes. Iterum conquestus est Petrus super ipso comite quod iverat secum in exercitu Lorcha cum X militibus et fecerat ei convenienciam quod daret unicuique militi XXX morabatinos per unumquemque mensem. Hoc negavit comes addens in sua defensione quod de convenienciis quas sibi fecerat pro ipso exercitu ita paccaverat eum ex suo avere quod facta paccacione nullam querimoniam ex isto exercitu super ipsum retinuit se sciente. Et Petrus respondit de predicta conveniencia comitis nullo modo fore paccatum nec confiteri se esse paccatum. Super hoc judicaverunt quod si comes probare potuerit Petrum de predicta conveniencia fore paccatum vel confiteri se fuisse paccatum comitem ex hoc in nullo sibi debitorem existere: sin autem predictus Petrus dicat per sacramentum ista duo non esse vera et facto sacramento quicquid probare potuerit quod dominus comes sibi conveniret pro isto exercitu compleat ei comes quod factum non esse constiterit. Ad ultimum conquestus est comes super predicto Petro quod fregerat suos caminos et rapuerat suis mercatoribus vel in sua defensione positis suos trossellos et suum avere et omnia que secum portabant ad dedecus et obprobrium comitis valens XX milia solidorum: quod Petrus non negavit sed dixit hoc fecisse ex absolucione criminis consilii tam comitis quam episcoporum et magnatum seu nobilium hujus patrie virorum. Et comes respondit fecisse absolucionem de conducto et armis que mitebantur in Ilerda sed de aliis causis nunquam fecisse. In hoc judicaverunt quod si Petrus probare potuerit comitem hanc promissionem fecisse vel promisisse ita plenarie ut ipse asserit ex omnibus causis comes super ipsum nichil requirat ex hoc: si vero in probacione defecerit redirigat Petrus omnia malefacta preter cibum et arma ipsis qui perdiderunt vel comiti secundum quod ipse comes judicare fecerit et obprobrium comitis secundum mores Barchinonensis curie. Conquestus iterum comes de quodam milite suo Arnallo videlicet de Uliula qui fregerat ei suos caminos et fecerat ei multa mala ex suis castris et cum suis hominibus: quod Petrus omnino de suis castris et suis hominibus se sciente negavit inferens hanc querimoniam ipsi Arnallo a domno comite esse finitam quod domnus comes de fine negavit. Judicaverunt ergo quod si Petrus de fine querimonie comitis probare potuerit nichil comes ab ipso Petro amplius ex hoc requirere debet: Petro in probacione deficiente quicquid mali domnus comes probare potuerit factum fuisse sibi vel suis ex castris Petri vel cum suis hominibus redirigat ei Petrus vel faciat ei Arnallum ad justiciam stare. Set si comes probare voluerit dicat Petrus per sacramentum non esse verum quod comes obicit. Iterum quidam milites videlicet .... conquesti sunt de supradicto Petro quod auferebat eis suas adquisiciones quas antecessores sui fecerant ex comitibus barchinonensibus sicut in scripturis quas protulerunt resonabat loca et terminos demostrantibus: et Petrus respondit suos antecessores quod ipsi clamabant a comitibus barchinonensibus per scripturas anteriores et longa possessione usque ad istud tempus tenuisse scripturas suas in placito ostendens: et prefati milites his scripturis responderunt non esse bonas nec stabiles ex objectionibus a comite illis scripturis objectis nec possessionem quam asserebat antecessores suos nec ipsum Petrum legaliter tenuisse. Super hoc judicaverunt quod si Petrus probare potuerit hoc esse verum quod asserebat tam de scripturis quam de possessione juste tenere quod possidet salvo jure comitis superius scripto secundum mores barchinonensis curie de intestatis et exorchiis militibus constitutos: si vero in probacione defecerit predicti milites habeant illud quod amitunt et querunt sicut in scripturis eorum resonare videtur. Super his omnibus judicaverunt predicti judices Petrum debere facere securitatem domino suo comiti in sua manu vel alterius et consimilem securitatem accipere ad complenda et accipienda ea que juste judicata sunt in supradicto judicio secundum legem illam in qua dicitur «ut ambe causancium partes placito distringantur que lex est in libro juris secundo titulo secundo capitulo llII° incipiens ita "Sepe negligencia judicum vel saionum." Datum fuit judicium in civitate Ilerda III kalendas maii anno incarnationis Dominice MCLVII regisque francorum Leduici junioris XX°. - Sig+num Arnalli Mironis comitis palearensis. Sig+num Guillelmi de Castro-vetulo. Sig+num Raimundi de Villa-mulorum. Sig+num Raimundi de Podio-alto. Sig+num Berengarii de Turre-rubea. Sig+num Guillelmi barchinonensis episcopi +. Sig+num Bernardi de Mosseto elenensis archidiachoni. Sig+num Guillelmi ilerdensis episcopi. Petrus Borrelli sacrista et judex. Petrus sacrista +. - Sig+num Poncii scribe qui hoc scripsit die et anno quo supra.
(1) Como el indulgente P. Diago quiso en su historia de los Condes de Barcelona lavar a don Berenguer Ramon II de la mancha de fratricida de Ramon Berenguer II Cap de estopa pondremos por vía de nota otra prueba de la certeza de este hecho, sacada del Cartulario grande, n.° 13, del monasterio de San Cucufate del Vallés, que actualmente se custodia en este Archivo general, y dice así: - "Cunctorum notitie significare necessarium videtur qualiter ego Raymundus Berengarii comes Dei gratia barchinonensis et marchio divinis auctoritatibus obtemperare cupiens monasterium Sancti Laurentii quod a progenitoribus meis constructum ad me usque hereditaria successione pervenit ob remedium anime mee vel parentum meorum offero et dono Domino Deo et Sancti Cucuphatis octavianensi cenobio in cujus alodio vertis scripturarum indiciis probatur esse conditum. Hoc itaque Sancti Laurentii de Ipso Monte monasterium quod a principio monachos et abbatem ipsius loci fundatores habuisse constat ab ipso Sancti Cucuphatis cenobio cum omnibus ad se quocumque modo pertinentibus barchinonensi episcopo Berengario ejusdem sedis canonicis faventibus justumque fore indicantibus sub illius jure debere permanere a quo conditionis et religionis principia noscitur suscepisse reddo et trado subdo juri et potestati pretaxati Sancti Cucuphatis cenobii quatenus ipsum Sancti Laurentii monasterium cum omnibus que in presentiarum habet vel in futurum habiturus est sub dispositione sive tuitione atque dominio abbatis monachorumque Sancti Cucuphatis in perpetuum consistat et quidquid inde facere vel judicare voluerint quod ab ecclesiastica non discrepet regula liberam in omnibus secundum Deum habeant potestatem monastica religione ibidem perpetuo vigente. Donum autem illud quod a fratricida Berengario post parricidium Tomeriensi abbati inde dicitur esse factum justitie obvium condempnatione dignum meo meorumque nobilium generali judicio habetur semper irritum. Si qua etiam cujuscumque dignitatis vel mediocritatis persona hoc nostre munificentie donum disrumpere vel inquietare presumpserit XXX purissimi argenti libras cenobio se predicto Sancti Cucuphatis componat et in antea hec donatio firma persistat contra cujus temerariam presumptionem me defensorem et ultorem atque in omnibus protectorem esse promitto et confirmo domino Deo et sancto Cucuphati ejus martyri. Actum est hoc anno dominice incarnationis LXXXXVIIII post M VII kal. Novembr. - Berengarius barchinonensis episcopus salvo jure ejusdem sedis. Sig+num Raimundi levita atque praepositus. Sig+num Stephanus levita. Sig+num Raymundi levita. Sig+num Raimundi comes. Sig+num Petri presbyteri et primicherii. Sig+num Guillelmi Raimundi Castri-vetuli. Sig+num Dorce. Sig+num Poncii Geraldi. Sig+num Bernardi Berengarii de Barberano. Sig+num Berengarii Raymundi Montiscateni. Sig+num Raymundi Raynardi.- Petrus Monachus qui hec scripsit die et anno prenotato.“ (Vide los Condes de Barcelona vindicados, tomo 2.°, pág. 116 y siguientes.)