COLECCIÓN DE CARTAS ESCRITAS POR LA
DIPUTACIÓN DE CATALUÑA,
CORRESPONDIENTES AL AÑO DE 1463.
ADVERTENCIA.
Hasta la última fecha citada, ocho de
marzo de mil cuatrocientos sesenta y cinco, en que se aprueba la
deliberación tomada en dos del propio mes, ninguna interrupción ha
habido respecto al orden cronológico de los actos, sesiones,
deliberaciones, correspondencias y demás, aun cuando, ya desde algún
tiempo, ha de haberse observado la decadencia del cuerpo que
representaba en cierto modo el espíritu del país, y la
transformación consiguiente que aquel, por la misma causa hubo de
sufrir. Así en un principio se ve obrar a la Diputación con toda su
fuerza e influencia; más adelante, cuando los apuros crecen y
aparecen defecciones inesperadas, aquel cuerpo se da la mano, como
igualándose mutuamente sus poderes, con el concejo de la ciudad de
Barcelona, en términos, que al pie de cada deliberación va la
aprobación o desaprobación de la ciudad, notándose ya en este caso
gran simplificación en lo concerniente a la parte que podría
llamarse ceremonial del cuerpo; y por último, se llega ya al extremo
de prescindirse enteramente de los individuos que componían los
diferentes brazos, cuya asistencia en las sesiones del consejo
general era indispensable para votar y deliberar, y se faculta a un
determinado número de personas que, representando a la Diputación y
a la ciudad, deliberen de común acuerdo con los pocos o muchos
diputados u oidores que se hayan mantenido en su cargo hasta la fecha
a que antes se ha hecho referencia, siendo de esta clase la
última sesión y deliberación con que da fin el registro que
concluye en la página precedente, y con la circunstancia, además,
de llevar al pie una aprobación de la ciudad, cuando las que la
preceden de su clase no la llevan, y de no advertirse al margen,
según era costumbre, que las tres personas facultadas para deliberar
con las que representan a la Diputación pertenezcan al Cuerpo
municipal.
Otras variaciones pueden haberse observado en el
decurso de estos importantes
hechos, sobre todo en los que empiezan en el tomo anterior, a saber,
la desaparición de la correspondencia oficial, desde el agosto del
año mil cuatrocientos sesenta y dos en adelante, de modo que desde
esta fecha quedan consignadas solamente en los registros las
deliberaciones y se prescinde enteramente de toda carta; y luego la
reducción del número de sesiones, en términos que, pasado el mes
de enero de mil cuatrocientos sesenta y cinco, que contiene un número
regular, se reducen las demás a una docena para llegar al julio del
mismo año, o acaso al marzo del siguiente, pues hay que advertir,
que se encuentra este mes con posterioridad al julio de mil
cuatrocientos sesenta y cinco, aunque estas equivocaciones,
frecuentes en las últimas páginas, son fáciles de adivinar en los
demás casos y quizá se deban en gran parte al copista.
Inducen
estas observaciones a pensar si podían haber influido en el ánimo
de las personas que dirigían los negocios públicos, en la marcha de
estos y por consiguiente en el orden y sistema de administrarlos y
regirlos, ya que en todo se observa una transformación decadente,
los fatales sucesos que tuvieron lugar durante el año mil
cuatrocientos sesenta y cuatro, a saber, el hambre y miseria que se
experimentaron en varios puntos del Principado, la inevitable entrega
de Lérida al rey don Juan, la concordia entre este y don Juan
de Beaumont, la batalla de Calaf, donde el condestable de
Portugal, el mismo que habían aclamado por rey los catalanes,
quedó vencido y derrotado,
mientras que hubieron de pasar al
cautiverio la mayor parte de caudillos que representaban y defendían
los principios proclamados por la Diputación; o por otra parte, si,
para adoptar otro sistema menos complicado en la formación de los
registros, se prefirió, desde la fecha ya citada anteriormente,
separar toda la correspondencia de las actas y con ella arreglar otra
colección especial de cartas, instrucciones etc. Por lo primero no
sería de extrañar que los papeles concernientes a una causa vencida
quedaran acaso en cierto desorden, y hubiera poco interés en
coordinarlos o salvarlos: así se encuentra el único registro de
cartas a que se alude presentando la fecha del primer documento que
encierra, posterior de un año a la que lleva la última carta
transcrita en el tomo precedente, y así se observa en la última
página de aquel empezada una
carta que no concluyó, de manera
que por ello no puede deducirse si faltan solamente folios al
registro o si se extraviaron el volumen de cartas pertenecientes al
tiempo intermedio que se indica y los que tal vez seguían al único
salvado; y de lo segundo, ninguna duda puede quedar ya al lector,
cuando el tomo que se conserva ofrece una serie no interrumpida de
cartas, que guarda riguroso orden cronológico, con la particularidad
de ser estas solamente las emitidas por la Diputación, y no a la vez
las emitidas y recibidas, como se había practicado en los registros
anteriores, cuando se copiaban al pie de las deliberaciones, lo que
cuando menos revela un nuevo plan o sistema.
Este interesante
volumen de correspondencia es el que ofrecemos, pues, a los lectores,
con la idea de proporcionar todos los datos que puedan contribuir a poner en claro la turbulenta época en que reinó don Juan II,
y de aglomerar materiales, aun cuando fueron inconexos (inconnexos)
entre sí, para formar un conjunto diplomático sobre la misma
época, con ayuda del cual, (conforme ¡remos acreditando en lo
sucesivo,) pueda después el historiador trazar con toda
imparcialidad y fácilmente el cuadro de los sucesos, y presentar a
los que en ellos intervinieron con los grados de mérito o culpa que
desapasionadamente se les deban atribuir. Sin apartarnos, por
consiguiente, del sistema adoptado (odoptado) en todos los
tomos ya publicados, y trasladando el volumen con la exactitud que
corresponde, esto es, sencillo como puede serlo un copiador de
cartas, sin que le preceda advertencia, portada o prefacio alguno,
daremos principio por la primera carta que encierra, cuyo contenido
es como sigue.
Aragón, Arago, Aragó, Aragona, Aragonum, corona Darago, aragonés, aragoneses, fueros, aragonesa, textos antiguos de la corona de Aragón
lunes, 30 de agosto de 2021
COLECCIÓN DE CARTAS ESCRITAS POR LA DIPUTACIÓN DE CATALUÑA, CORRESPONDIENTES AL AÑO DE 1463.
jueves, 9 de septiembre de 2021
TOMO XXV, 25, levantamiento, guerra, tomo XII, 12
COLECCIÓN
DE
DOCUMENTOS INÉDITOS DEL ARCHIVO GENERAL
DE LA
CORONA DE
ARAGÓN,
PUBLICADA DE REAL ORDEN
POR
SU ARCHIVERO,
D.
MANUEL DE BOFARULL Y DE SARTORIO,
TOMO XXV.
LEVANTAMIENTO
Y
GUERRA DE CATALUÑA
en tiempo de don Juan II.
DOCUMENTOS RELATIVOS A AQUELLOS
SUCESOS,
PUBLICADOS DE REAL ORDEN
POR
D. MANUEL DE BOFARULL
Y DE SARTORIO,
Archivero de la Corona de Aragón.
Tomo
XII.
BARCELONA.
EN LA IMPRENTA DEL ARCHIVO.
------
1863.
// Editor: Ramón Guimerá Lorente. Hay comentarios, (entre
paréntesis y cursiva), y textos de Çaportella que no agradarán
o gustarán demasiado a los lectores catalanistas del siglo, el XXI.
Que se vayan a freír fuets o espetecs //
Con la idea de suministrar al lector
todos los datos que puedan ayudarle a tener un cabal conocimiento de
los asuntos a que hace referencia la Colección de documentos, (según
manifestamos en el prólogo de la misma, y especialmente, por lo que
toca a las Turbaciones de Cataluña, en la advertencia al lector que
precede a esta parte,) damos a continuación el registro
perteneciente al diputado Çaportella, único que, apartándose de
sus compañeros, pretendió representar por si sólo la Generalidad
o Diputación de Cataluña (no la llamaban Generalitat entonces
los deputats del General, sino casa de la deputacio) en los
puntos donde se conservaba la obediencia al rey Don Juan.
En
el mismo preliminar a que acabamos de aludir se encuentra consignado
este hecho, al hacer referencia de todo lo que se proyectaba publicar
para enriquecer con toda clase de documentos este azaroso periodo de
discordias civiles, acerca de las cuales mucho se ha escrito y mucho
se ha errado, especialmente por aquellos escritores inmediatos al
tiempo en que la dinastía del rey Fernando 1.° estaba en todo su
apogeo, los cuales o perpetuaron sin malicia y sin criterio histórico
retrospectivo las falsedades de los que tenían interés y deber en
celebrar los hechos de los vencedores, o temieron que el apartarse de
la rutina y desentrañar la verdad era destruir lo que por la fuerza
de los años se daba como cierto y admitido. Con el objeto, pues, de
ayudar a la aclaración de la verdad, vamos cumpliendo lo prometido,
y tocándole ahora el turno, después de publicados todos los
registros de la Diputación y el de cartas, que precede, al
indicado registro particular de Çaportella, lo daremos a luz,
insiguiendo el mismo sistema, para su publicación, que hemos
empleado en todos los demás tomos que el lector tiene ya conocidos,
no sin que hagamos algunas prudentes observaciones para guia del que
pretenda estudiar y comparar los diferentes documentos con que
aquella se va enriqueciendo.
Va encabezado el registro del
Çaportella con una larga relación de los trabajos pasados al tener
que residir como diputado en Barcelona, donde dice que unos pocos
ciudadanos de la misma, unidos también con unos pocos del
Principado, sustentaban la inicua rebelión, y añadiendo, sin duda
para disculpar su inconsecuencia, que si bien había firmado papeles
que servían para fomentar aquella, había sido sólo obligado a la
fuerza, con gran peligro de muerte, llegando a asegurar que en las
mismas sesiones, cuando él era de voto contrario, le llenaban de
insultos y hasta le amenazaban con arrojarlo por la ventana.
(No
hace falta creer a Çaportella, sólo hace falta ver las sentencias de muerte de los deputats del General para cualquiera que les llevara
la contraria. Ejecuciones de personas, exilio, embargo de bienes para
usarlo en la guerra, etc. Está todo muy bien documentado en sus
cartas anteriores; en especial esta de 1461).
Estas son las razones en que se apoya para
justificar su fuga, y hasta acaso para que se admita como regular y
posible la representación de los estamentos de Cataluña en su
persona, aun cuando dice obrar “en nombre de los presentes y
ausentes fieles al Rey”, y cite algún personaje conocido y de gran
influencia y representación. Mas como del examen comparativo de este
volumen con los anteriores resulten desvanecidas algunas de las
aserciones del prófugo, (este Manuelico era más liante que su
padre Próspero) creemos deber nuestro consignarlas, para que así
con más seguridad e interés pueda el lector
estudiar los sucesos por los documentos, y deducir, por consiguiente, la pura verdad histórica.
Resulta, pues, de
nuestro estudio comparativo, que la fidelidad del Çaportella
al rey Don Juan (recuerden que en el tomo 24 los deputats
ya fueron a buscar a Portugal a Perico el de Calaf, el condestable,
pactaban con el rey de Francia y el de Castilla) no se dio a
conocer tan pronto como debía,
(¿acaso os pensáis que le gustaba
prescindir de su cuello al señor Çaportella?) puesto que
siguió aquel ejerciendo su cargo de diputado (bien remunerado)
desde el principio del trienio y sin tener medio o
resolución para huir (consulten el documento donde se manda
matar a algunos sediciosos en contra del Principat de Cathalunya;
otros documentos donde se manda matar a presos del bando del Rey
auténtico, Juan II, etc) hasta el siete de enero de 1463,
esto es, más de un año después de la muerte del Principe de
Viana; que, a ser victima de los insultos y violencias que
cuenta, ni él hubiera seguido tanto tiempo (eso te lo crees tú,
Bufa al ull, que también recibías una buena paga por tu empleo como
archivero), sin gran fingimiento, representando uno de los
principales cargos en una corporación que tenia buen
cuidado de señalar por sospechosos a los que le parecía,
confiscándoles los bienes cuando era menester, ni, de seguro,
hubieran permitido los mismos insultadores que siguiera en el banco
de la Generalidad (otra falsedad de Manuelico Bofarull que
no sabe atenerse a los textos que transcribe, cosa que aprendió de
su padre, la casa de la Deputacio, casa del General, tontolaba.) hasta la hora
perentoria de su fuga, un diputado que, según él mismo revela
después en su registro, era el principal enemigo de la rebelión:
que los que representaban el Principado en Barcelona (los
deputats del General, consell de cent, ciutat de Barchinona) no
fueron tan pocos
como se supone, ni aun durante ciertos periodos de mayores
complicaciones y apuros, encontrándose entre ellos personas tan
distinguidas como el vizconde de Rocaberti, don Francisco de Pinós,
Gerardo Alemany de Cervelló, el conde de Pallars, el obispo de Vich,
el abad de Montserrat, el deán de Lérida y otros muchos, cuyos
nombres puede haber notado el lector en los anteriores documentos;
que cuatro meses antes de desaparecer el diputado existen cartas
suyas en las que no sólo manifiesta estar identificado con las ideas
de los rebeldes de Cataluña (lo contrario le hubiese hecho bailar sin tarima), sino también gozarse en la esperanza de la venida
del rey de Castilla, cuya llegada a Soria participa a varias
municipalidades (sesión del 31 de agosto de 1862);
(Manuelico,
que no sabes ni en qué año estás trabajando los textos del
archivo; te refieres a 1462; en 1863 se publica este tomo 25)
y
que el único acto por el que tal vez podria empezarse a sospechar
de su modo de sentir politico es el que se nota en 11 de octubre
del mismo año, cuando, al designarse a algunas personas como
sospechosas, se abstuvo libremente Çaportella de manifestar
su opinión en lo tocante a las personas eclesiásticas.
Hacemos
estas observaciones para que el lector, recordando estos antecedentes
al leer el registro que ha de justificar la transformación del
antiguo diputado rebelde, pueda admirar con mayor interés la
desconocida causa de aquella, o sospecharla quizá, al ver que la
descision (decisión) del prófugo no tuvo lugar
hasta muy poco después de haberse acordado aclamar por rey
a Enrique de Castilla, pudiendo así el que compara atribuir con
mayor justicia a cada acto el valor que se merezca.
(Esa
aclamación haria rodar cabezas, y este buen hombre lo sabia desde
hacia tiempo; y otras traiciones de catalanes representantes del
Principado: lo de Portugal, Francia, etc.)
El volumen, pues,
que vamos a publicar a continuación comprende varias resoluciones y
cartas escritas a veces en nombre de la Diputación, que,
según es de ver, la venia a constituir el mismo consejo del Rey, o
con la sanción del arzobispo de Tarragona, y abraza desde 23 de
enero de 1463 a 15 de octubre de 1472, de manera que viene a
completar en gran parte el azaroso periodo de las turbaciones, objeto
de esta publicación desde algún tiempo, y en pro del cual iremos
dando a luz todos cuantos materiales nos suministren el Archivo general de la Corona y el especial de la antigua Diputación o
Generalidad de Cataluña
(en ninguna carta anterior de la colección, desde el tomo I de Próspero, la llaman Generalidad ni
Generalitat, sino casa de la Deputacio. Tanto Próspero como Manuel sí la llaman así).
Conviene advertir, sin
embargo, que en el primer documento que se encuentra de octubre, (25 de octubre) el
año es 64, y no 63, de manera, que o hay aqui un vacío de un año, o
todos los documentos anteriores a aquel mes llevan equivocadamente
el año anterior, con lo que resultaria ser la fuga del diputado
más posterior aún de lo que decimos.
(El 16 de noviembre aparece 1463. Manuelico no podía haber cogido los textos donde no cuadra la data y publicarlos aparte; no daba para más. Como liante no tiene parangón hasta la actualidad).
TOMO XXV, 25, levantamiento, guerra, tomo XII, 12
COLECCIÓN
DE
DOCUMENTOS INÉDITOS DEL ARCHIVO GENERAL
DE LA
CORONA DE
ARAGÓN,
PUBLICADA DE REAL ORDEN
POR
SU ARCHIVERO,
D.
MANUEL DE BOFARULL Y DE SARTORIO,
TOMO XXV.
LEVANTAMIENTO
Y
GUERRA DE CATALUÑA
en tiempo de don Juan II.
DOCUMENTOS RELATIVOS A AQUELLOS
SUCESOS,
PUBLICADOS DE REAL ORDEN
POR
D. MANUEL DE BOFARULL
Y DE SARTORIO,
Archivero de la Corona de Aragón.
Tomo
XII.
BARCELONA.
EN LA IMPRENTA DEL ARCHIVO.
------
1863.
// Editor: Ramón Guimerá Lorente. Hay comentarios, (entre
paréntesis y cursiva), y textos de Çaportella que no agradarán
o gustarán demasiado a los lectores catalanistas del siglo, el XXI.
Que se vayan a freír fuets o espetecs //
Con la idea de suministrar al lector
todos los datos que puedan ayudarle a tener un cabal conocimiento de
los asuntos a que hace referencia la Colección de documentos, (según
manifestamos en el prólogo de la misma, y especialmente, por lo que
toca a las Turbaciones de Cataluña, en la advertencia al lector que
precede a esta parte,) damos a continuación el registro
perteneciente al diputado Çaportella, único que, apartándose de
sus compañeros, pretendió representar por si sólo la Generalidad
o Diputación de Cataluña (no la llamaban Generalitat entonces
los deputats del General, sino casa de la deputacio) en los
puntos donde se conservaba la obediencia al rey Don Juan.
En
el mismo preliminar a que acabamos de aludir se encuentra consignado
este hecho, al hacer referencia de todo lo que se proyectaba publicar
para enriquecer con toda clase de documentos este azaroso periodo de
discordias civiles, acerca de las cuales mucho se ha escrito y mucho
se ha errado, especialmente por aquellos escritores inmediatos al
tiempo en que la dinastía del rey Fernando 1.° estaba en todo su
apogeo, los cuales o perpetuaron sin malicia y sin criterio histórico
retrospectivo las falsedades de los que tenían interés y deber en
celebrar los hechos de los vencedores, o temieron que el apartarse de
la rutina y desentrañar la verdad era destruir lo que por la fuerza
de los años se daba como cierto y admitido. Con el objeto, pues, de
ayudar a la aclaración de la verdad, vamos cumpliendo lo prometido,
y tocándole ahora el turno, después de publicados todos los
registros de la Diputación y el de cartas, que precede, al
indicado registro particular de Çaportella, lo daremos a luz,
insiguiendo el mismo sistema, para su publicación, que hemos
empleado en todos los demás tomos que el lector tiene ya conocidos,
no sin que hagamos algunas prudentes observaciones para guia del que
pretenda estudiar y comparar los diferentes documentos con que
aquella se va enriqueciendo.
Va encabezado el registro del
Çaportella con una larga relación de los trabajos pasados al tener
que residir como diputado en Barcelona, donde dice que unos pocos
ciudadanos de la misma, unidos también con unos pocos del
Principado, sustentaban la inicua rebelión, y añadiendo, sin duda
para disculpar su inconsecuencia, que si bien había firmado papeles
que servían para fomentar aquella, había sido sólo obligado a la
fuerza, con gran peligro de muerte, llegando a asegurar que en las
mismas sesiones, cuando él era de voto contrario, le llenaban de
insultos y hasta le amenazaban con arrojarlo por la ventana.
(No
hace falta creer a Çaportella, sólo hace falta ver las sentencias de muerte de los deputats del General para cualquiera que les llevara
la contraria. Ejecuciones de personas, exilio, embargo de bienes para
usarlo en la guerra, etc. Está todo muy bien documentado en sus
cartas anteriores; en especial esta de 1461).
Estas son las razones en que se apoya para
justificar su fuga, y hasta acaso para que se admita como regular y
posible la representación de los estamentos de Cataluña en su
persona, aun cuando dice obrar “en nombre de los presentes y
ausentes fieles al Rey”, y cite algún personaje conocido y de gran
influencia y representación. Mas como del examen comparativo de este
volumen con los anteriores resulten desvanecidas algunas de las
aserciones del prófugo, (este Manuelico era más liante que su
padre Próspero) creemos deber nuestro consignarlas, para que así
con más seguridad e interés pueda el lector
estudiar los sucesos por los documentos, y deducir, por consiguiente, la pura verdad histórica.
Resulta, pues, de
nuestro estudio comparativo, que la fidelidad del Çaportella
al rey Don Juan (recuerden que en el tomo 24 los deputats
ya fueron a buscar a Portugal a Perico el de Calaf, el condestable,
pactaban con el rey de Francia y el de Castilla) no se dio a
conocer tan pronto como debía,
(¿acaso os pensáis que le gustaba
prescindir de su cuello al señor Çaportella?) puesto que
siguió aquel ejerciendo su cargo de diputado (bien remunerado)
desde el principio del trienio y sin tener medio o
resolución para huir (consulten el documento donde se manda
matar a algunos sediciosos en contra del Principat de Cathalunya;
otros documentos donde se manda matar a presos del bando del Rey
auténtico, Juan II, etc) hasta el siete de enero de 1463,
esto es, más de un año después de la muerte del Principe de
Viana; que, a ser victima de los insultos y violencias que
cuenta, ni él hubiera seguido tanto tiempo (eso te lo crees tú,
Bufa al ull, que también recibías una buena paga por tu empleo como
archivero), sin gran fingimiento, representando uno de los
principales cargos en una corporación que tenia buen
cuidado de señalar por sospechosos a los que le parecía,
confiscándoles los bienes cuando era menester, ni, de seguro,
hubieran permitido los mismos insultadores que siguiera en el banco
de la Generalidad (otra falsedad de Manuelico Bofarull que
no sabe atenerse a los textos que transcribe, cosa que aprendió de
su padre, la casa de la Deputacio, casa del General, tontolaba.) hasta la hora
perentoria de su fuga, un diputado que, según él mismo revela
después en su registro, era el principal enemigo de la rebelión:
que los que representaban el Principado en Barcelona (los
deputats del General, consell de cent, ciutat de Barchinona) no
fueron tan pocos
como se supone, ni aun durante ciertos periodos de mayores
complicaciones y apuros, encontrándose entre ellos personas tan
distinguidas como el vizconde de Rocaberti, don Francisco de Pinós,
Gerardo Alemany de Cervelló, el conde de Pallars, el obispo de Vich,
el abad de Montserrat, el deán de Lérida y otros muchos, cuyos
nombres puede haber notado el lector en los anteriores documentos;
que cuatro meses antes de desaparecer el diputado existen cartas
suyas en las que no sólo manifiesta estar identificado con las ideas
de los rebeldes de Cataluña (lo contrario le hubiese hecho bailar sin tarima), sino también gozarse en la esperanza de la venida
del rey de Castilla, cuya llegada a Soria participa a varias
municipalidades (sesión del 31 de agosto de 1862);
(Manuelico,
que no sabes ni en qué año estás trabajando los textos del
archivo; te refieres a 1462; en 1863 se publica este tomo 25)
y
que el único acto por el que tal vez podria empezarse a sospechar
de su modo de sentir politico es el que se nota en 11 de octubre
del mismo año, cuando, al designarse a algunas personas como
sospechosas, se abstuvo libremente Çaportella de manifestar
su opinión en lo tocante a las personas eclesiásticas.
Hacemos
estas observaciones para que el lector, recordando estos antecedentes
al leer el registro que ha de justificar la transformación del
antiguo diputado rebelde, pueda admirar con mayor interés la
desconocida causa de aquella, o sospecharla quizá, al ver que la
descision (decisión) del prófugo no tuvo lugar
hasta muy poco después de haberse acordado aclamar por rey
a Enrique de Castilla, pudiendo así el que compara atribuir con
mayor justicia a cada acto el valor que se merezca.
(Esa
aclamación haria rodar cabezas, y este buen hombre lo sabia desde
hacia tiempo; y otras traiciones de catalanes representantes del
Principado: lo de Portugal, Francia, etc.)
El volumen, pues,
que vamos a publicar a continuación comprende varias resoluciones y
cartas escritas a veces en nombre de la Diputación, que,
según es de ver, la venia a constituir el mismo consejo del Rey, o
con la sanción del arzobispo de Tarragona, y abraza desde 23 de
enero de 1463 a 15 de octubre de 1472, de manera que viene a
completar en gran parte el azaroso periodo de las turbaciones, objeto
de esta publicación desde algún tiempo, y en pro del cual iremos
dando a luz todos cuantos materiales nos suministren el Archivo general de la Corona y el especial de la antigua Diputación o
Generalidad de Cataluña
(en ninguna carta anterior de la colección, desde el tomo I de Próspero, la llaman Generalidad ni
Generalitat, sino casa de la Deputacio. Tanto Próspero como Manuel sí la llaman así).
Conviene advertir, sin
embargo, que en el primer documento que se encuentra de octubre, (25 de octubre) el
año es 64, y no 63, de manera, que o hay aqui un vacío de un año, o
todos los documentos anteriores a aquel mes llevan equivocadamente
el año anterior, con lo que resultaria ser la fuga del diputado
más posterior aún de lo que decimos.
(El 16 de noviembre aparece 1463. Manuelico no podía haber cogido los textos donde no cuadra la data y publicarlos aparte; no daba para más. Como liante no tiene parangón hasta la actualidad).
REGISTRO ESPECIAL DE CARTAS FIRMADAS POR EL DIPUTADO BERNARDO ÇAPORTELLA. ENERO.
REGISTRO ESPECIAL DE CARTAS FIRMADAS
POR EL DIPUTADO BERNARDO ÇAPORTELLA, en Tarragona y otros puntos
fieles o sujetos al rey Don Juan II, a cuyo servicio estuvo aquel
desde 7 de enero de 1463 (?), separándose, en esta fecha, de sus compañeros de Diputación y escapándose de la ciudad de
Barcelona.
Alternan con los documentos de este registro
varios relatos de sumo interés, que no deben confundirse con los de
mera fórmula o que sirven para dar cuenta del despacho y curso de
los negocios. Para estos, que generalmente están redactados en
latin, se empleará el mismo sistema seguido en los tomos anteriores
cuando se trata de actas, votaciones, sustituciones & y
respecto de los primeros, que son esencialmente históricos, y por su
carácter pueden ser considerados como verdaderos documentos, tanto
por lo que toca al lenguage, como a los sucesos de que tratan,
se copiarán y publicarán íntegramente, precediéndoles tan sólo,
cuando sea oportuno, y como guía del lector, unas breves y sencillas
advertencies a fin de que se note la diferencia entre ellos y
las cartas, que son el objeto principal y casi general de este
registro, el cual, sin llevar en su portada más cabecera que estas
palabras: «Registre de mossen Çaportella,, y la referencia al
estante donde se guardaba en algún antiguo Archivo, que no se
espresa si es el de la Diputación, da principio con el
siguiente relato.
AÑO 1463.
MES DE ENERO.
Experiencia demostra que per molt que los actes no solament
manifests mas encara notoris qui son dits de facil recordacio per
longitut de temps facilment son deduits en oblivio. E per ço los
antichs los han redigits en scrits. Hon com en la sceleratissima
rebellio perpetrada contra nostre ver Rey e senyor natural e
lllustrissima Senyora Reyna e serenissim senyor don Ferrando
fill primogenit (después de morir Carlos de Viana, Fernando, el
futuro Fernando II de Aragón, el católico, que casó con Isabel,
Elisabeth de Castilla, os suena algo?) en menor edat e sots
potestat tutelar (la tudriu, tutora, tutrix, institutriz, era su madre la reina Juana, Johana) constituit jurat duplicadament
per tota la terra sien stats fets inhits (inhibits?)
exercitats procurats tant de paraula com en scrits molts e diversos
damnatissims e reprovatissims actes e detestables
inextimablement a tota natura humana. Com evidentment sien contra Deu
e leys divinals e humanes e raho natural. La qual rebellio es
stada inhiciada procurada continuada per alguns pochs
en nombre ciutadans de la ciutat de Barchinona acompanyats de
alguns axi mateix pochs en nombre poblats en lo present
Principat de Cathalunya subvertints les bones voluntats populars
en odis e en iniquitats contra les prefates magestats e la innata
fidelitat tant entre los altres actes del dit Principat en la
capitulacio festinada per fictes fames falsissimes informacions
pessimes e damnatissimes induccions. Notant los dits serenissims
senyors Rey e Reyna ab suggestions diaboliques e contra
veritat de pessimes condicions.
Com sie tot lo contrari veritat
que son dotats de molta clemencia e pietat zelants lo be publich e
dels lurs vassalls servants leys e libertats de les terres
a ells sotsmeses justicia administrants les quals virtuts son
stades celades e per lo contrari significades per diverses e
multiplicades letres e provisions trameses a totes les universitats e
als poblats en dit Principat e encara en altres parts per tirar los
se a lur damnat proposit fahent fer comocions e ajustament de gents
darmes assetiant la dita senyora Reyna e lo dit Primogenit
impubes en lo qual no podia recaure indubitadament alguna
cintilla de causa colorada sots color de la qual poguessen fer los
dos moviments axi com ni han contra les dites magestats invadints la
dita senyora e infant en la ciutat de Gerona ab bombardes e
altres natures de armes e encara contra lur prestada fidelitat
publicant les dites Magestats per enemigues ço que infels no
hagueren fet.
(Ni los moros ho hagueren fet)
Les quals
coses reprovatissims actes e altres damnats o gran part de aquells
son stats fets en nom dels diputats de Cathalunya e consell
segons dehien representants lo Principat entrevenint hi la
dita ciutat de Barchinona e per conseguent en aquells dits
damnats actes qui en nom dels dits deputats son stats expedits
ha entrevengut En Bernat Çaportella cavaller lo
trienni corrent diputat e fetes moltes signatures
de provisions e letres reprovatissimes les demes de les quals li
fahien signar que no permetien que les vahes e eren segons
ses mostrat de les pus agres e cruels e no obstant hi fahes
son degut de voler les veure mas o li plagues o no axi ho
havia a fer. La qual intervencio e dites signatures ha fetes com a
forçat oppres apresonat e per impressions e por de mort natural
la qual diverses vegades li es stada apparada e en
punt de esser deduida en efecte e empremtada en opinio dels
pobles expressament per diverses vegades com en lo taulell o
consell no votava o fahia a lur voluntat alguns dels dits
scelerats dehien lancem lo per la finestra no trobant
se james en libertat ans es stat tengut apres ab
sobirana cura e custodia serquant los malvats delinquents e
rebelles vies e maneres de exterminar lo dit Bernat Çaportella
diputat ab secretes e sinistres informacions si tals a lur
damnada intencio trobar se poguessen les quals oppressions e
impressions e pahor de mort se mostren per alguna informacio sobre
aquestes coses rehebuda havent tots temps lo dit Bernat Çaportella
deputat tots los dits actes fets e procurats contra les dites
Magestats per damnats e reprovats sperant la misericordia e adjutori
divinal quant li preparara via e manera de exir sens perill de
mort natural de la dita ciutat per transportar la sua persona en loch
de obediencia de les dites Magestats per la
qual transportacio
faedora ha tots temps vellat e en totes aquelles vies e maneres que
mes ha pogut obrat molts preparatoris per obtenir son bon e molt
desigat proposit. E donchs considerant lo dit deputat la dita
sceleratissima rebellio destruccio del General e generalitats
del dit Principat e peccunies de aquell e de la dita ciutat de
Barchinona e altres universitats e de tots los poblats en aquell e no
solament de bens mas encara de persones e la infriccio e rompiment e
no observancia de usatges de Barchinona constitucions
generals de Cathalunya e privilegis e libertats e
altres leys de la terra axi generals com particulars e
finalment la ultima e desperada invocacio del Rey de
Castella per senyor lur liurant a aquell los comdats de
Barchinona Rossello e Cerdanya e tot lo Principat de Cathalunya
fahents fer monedas ab la emprempta de la ymaga e nom
de aquell dit Rey de Castella contra libertats de la terra
signantment la unio dels regnes de Arago Valencia Mallorques
ab los dits comdats jurada e pactada e la damnatissima
perseverancia que habita en los dits procuradors dita malvada
rebellio cobejant lo be de la cosa publica e per observança del
sagrament e homenatge per ell prestat en lo introit de la
deputacio dellibera tots temps separar se del dit participi e
comunio dels dits pessims actes ab la primera opportunitat hagues de
poder exir de la dita ciutat segons son optat e desig
insaciable. Obrant lo divinal adjutori qui no fall als en ell
confiants fets de lonch temps sos preparatoris divendres en la nit
que comptavem VII del present mes de janer lo dit Bernat
Çaportella se recolli ab sa familia en la galea grossa patronejada
per En Agosti Thora ab molt gran perill de sa persona e dels
altres a ells acompanyants per transportar son domicili en la present
ciutat de Terragona sotsmesa a la obediencia reyal no
solament com a Bernat Çaportella mas encara segons la concorrencia
del temps e en quant li es licit e permes atteses les coses damunt
dites com a diputat en la qual ciutat arriba lo digmenge prop
seguent detras lo qual fonch feta armada ab la galea grossa den Joan
Bertran e altres fustes
per poder pendre lo dit Bernat ço que a Deu no es stat plasent. E
jatsia que totes les dites coses sien assats manifestes e notories a
vosaltres molt reverendissim senyor magnifichs patriarcha e
archabisbe de la dita ciutat de Terragona oficial canonges e altres
ecclesiastichs per lo braç eclesiastich nobles cavallers e generosos
per lo braç militar consols e ciutadans per lo stament reyal aci per
lo present acte congregats encara lo dit Bernat Çaportella diputat
per perpetual memoria de les sobredites coses vos notifica ab los
presents scrits en nom no solament dels qui aci son presents mas
encara per tots los absents faels e obedients a la Magestat del dit
senyor Rey poblats en lo dit Principat havent axi com tota hora ha
hagut en son coratge tots los dits damnatissims actes signatures e
qualsevulla altres procehiments damunt e altres fets e perpetrats
contra les dites Magestats e en derogacio detractacio de les
preheminencies e corona reyal e total perdicio del dit
Principat infriccions de usatges constitucions general
prachmatiques sanccions privilegis e libertats
de la terra per revocats a sobrehabundant cautela com de dret e de
fet notoriament son tots nulles cassos irrits e freturejants de tota
eficacia e valor e per tals los ha haguts tenguts e reputats.
Dissentint en tots quants actes se son fets e daquiavant se faran del
dia de la sua partida en avant en nom de sos condiputats seus e
hoidors de comptes son axi matex oppressos e timorats tenguts en
custodia e per força e manaçats de mort la qual los es stada sta e
sera preparada si no fan tot ço e quant los dits scellerats rebelles
volran ab tota promptitut de exequcio e altres impressions a aquells
fetes. Requirint a vos en notari que de la present cedula publicada
davant tantes reverencia paternitat nobleses magnificencies e
circunspeccions de persones auctentiques ne levets carta e
cartes publiques. (aunque usan un dulce valenciano cancilleresco,
les puede a veces el occitano; tanto, que todavía se lee “hoc,och, oc” en algunas cartas de estos años:
“sí afirmativo”,
lengadOC, languedOC, Occitan. Hay otro “hoc” que corresponde al
“ho”, pronunciado “u”, y que todavía hay gente que escribe
“ho”.
Yo en chapurriau escribo “u” : u faré, no puc
féu).
La dita cedula fonch donada e presentada per lo dit
magnifich mossen Bernat Çaportella en presencia del reverendissimo
pare en Christ lo senyor En Pere per la gracia divinal patriarcha de
Alexandria archabisbe de Terragona.....
Se encuentra aquí más
de la mitad de la página en blanco, lo que no se observa en todo el
registro, y por ello es de creer que es incompleto el pie del
anterior relato o cédula.
En la primera página del folio
siguiente, después de otro espacio, que puede considerarse como
continuación de la media página no escrita que le precede, empieza
otro relato cuyo contenido es del tenor siguiente.
(Para
comprobar esto, investigadores, vayan al archivo en Barchinona - no
sé por qué se llama Barcelona hoy en día, pudiéndose llamar
Barchinona, con la de chinos y otros colonos que hay -, a ver si
encuentran la paginica en cuestión y coincide con lo que escribe
Manuelico de “sopla al ojo”, “bufa al ull”.)
E
apres lo dit magnifich mossen Bernat Çaportella deputat scrivi a la
Magestat del dit senyor Rey significant li sa venguda e exida
de la dita ciutat de Barchinona e que era vist als del consell del
dit S. R. resident en la dita ciutat de Terragona tota la
potestat del ofici de deputacio esser e residir en lo dit mossen
Çaportella qui era en libertat com los altres seus condeputats e los
hoidor de comptes del dit General fossen detenguts oppressos en
la ciutat de Barchinona inobedient e rebelle al dit senyor Rey
e que la Magestat del dit senyor Rey delliberas si li fora axi
plasent. Mes notificant al dit senyor Rey com al dit mossen
Çaportella e als del dit consell del senyor Rey era vist que
de part del dit mossen Çaportella se fahes letra al Rey de
Castella certificant lo de la veritat ço es com ne qual principi
aquesta rebellio havia haguts e de totes coses en aquella fetes e
subseguides e si fora plasent al dit senyor Rey axi se fahes. De que
lo dit mossen Çaportella cobra letra responsiva del dit senyor Rey
de tal tenor.
Al magnifich amat e feel nostre mossen Bernat
Çaportella deputat del General de Cathalunya.
Lo Rey.
Mossen
Çaportella. Vostra letra de XI del present havem rebuda e aquella
lesta nous poriem dir quant nos es stada grata e accepta vostra exida
de Barchinona (esto se transforma en “sortida de Barcelona”)
e de la junta en la ciutat de Terragona ab son salvament vostre de la
galera den Thora e de totes aquells qui son exits en
vostra companyia. E jatsia sempre vos hajam tengut alli hon staveu
per fidelissimo afectat e accepte servidor no res menys nos ha molt
plagut per vostres letres haver entes vostra bona voluntat e afeccio
vers nostre stat e servey. La qual molt vos agrahim e sieu cert en
totes coses honor e augmentacio de vostre stat concernents vos haurem
en tal forma per recomanat que vostres serveys no restaran
irremunerats. Per letres de mossen Rebolledo e den Thomas
Pujades som stats certificats de tots los avisos que de vos han
haguts dels quels havem hagut molt plaer e sobre tot havem resposts
als dits mossen Rebolledo e Pujades segons per aquells vos sera
comunicat. Nos som del parer que los de nostre consell resident en la
dita ciutat son stats ço es que vos useu del ofici de deputat
e façau scriure les letres axi per al Rey de Castella com per
a les universitats rebelles segons vos parra faedor. Vostra vinguda
per poder comunicar ab vos si la disposicio del cami ho hagues
comportat nos serie stada molt accepta empero pus axi es per evitar
los perills de vostra persona aturau vos aqui e enteneu ensemps ab
les altres de nostre consell en les coses que conexereu esser
nostre servey segons de vos indubitadament confiam. Avisant nos
continuament de tot lo que poreu sentir. Quant a la gent de cavall
quens scriviu provehirem decontinent per forma que sera satisfet a
vostre record. Dada en Atzuara a XXIII de janer MCCCCLXIII. -
Rex Johannes.
Arinyo secretarius.
martes, 1 de septiembre de 2020
AÑO 1460. 8 DE DICIEMBRE.
AÑO 1460.
8 DE
DICIEMBRE.
Als molt reverend e honorables mossenyors
los diputats del General de Cathalunya residents en
Barchinona.
Reverend e molt honorables mossenyors. Crehem
a noticia vostra es pervengut la detencio feta per la Majestat del
Senyor Rey en la persona del Senyor Princep per la cual
aquesta cort ha insistit per tots los remeys e mijans
de supplicacions quens ha occorregut.
E
perque defallint a nosaltres la potestat per la prorrogacio de
la dita cort feta pera quinze de janer no havem
forma de procehir a altres deliberacions e provisions
per les quals se pogues obtenir lo desijat repos del
dit cas havem delliberat cometre encarregar e
pregar a vosaltres per la occurrencia
de tant gran negoci vos placia ajustar consell ab
aquell nombre de personas que a vosaltres sera vist en manera
per mija de vosaltres e dels congregadors sian trobats
tals remeys que concernesquen servey de nostre
Senyor Deu e del Senyor Rey e utilitat e repos de la cosa
publica (res publica) e tranquillitat de la persona
del dit Princep. Perqueus pregam e encarregam molt
afectadament queus placia en les dites coses donar
presta expedicio axi com lo cas requer.
Scrita en lo
loch on es convocada la cort en Leyda
a cinch dies del mes de deembre any Mil CCCCLX (1460).
- La Cort general del Principat de Cathalunya convocada en
la ciutat de Leyda a vostra honor.
En cumplimiento de
lo prevenido en la carta que antecede, los diputados de Cataluña,
que lo eran el abad de Monserrat, el noble Luis de Ivorra, y Miguel
Cardona, ciudadano de Barcelona, convocaron para la tarde de dicho
día y en la casa de la Diputación a las siguientes personas. - Por
el brazo eclesiástico: - El señor obispo de Barcelona, el abad de
San Benito de Bages, el abad de Roses, el Prior de Cataluña, maestro
Juan Ferrando, prior de Tortosa; el Dean de la Seo, micer Nicolas
Pujades, arcediano de la Mar; mosen Bartolomé Regas, micer
Agustín de la Illa, mosen Francisco Colom, arcediano del Vallés;
micer Dusay, oficial; maestro Juan Cosida, mosen Hugo de Lobets,
maestro …. Janer, mosen Juan Sorts, mosen …. Sos, micer Bernardo
Matheu, mosen Juan Pintor, fray Pedro Juan Çaplana,
comendador de la Guardia. Por el brazo militar: Mosen Dalmacio de
Queralt, mosen Martín Guerau de Cruilles, mosen Juan Çabestida,
mosen Juan de Monbuy y de Tagamanent, mosen Burgués de
Viladecans, mosen Jayme Giner, mosen Galceran Dusay, mosen
Bartolomé Santjust, mosen Francisco Miquel de Gerona, mosen Hugo de
Vilafrancha, mosen Pedro de Relat, mosen Jordi, baile de
Rosellón; mosen Marcos Lor, mosen Gerardo de Clescari, mosen
Francisco Çaçala,
mosen Guillermo Ramón Dezbrull, menor, mosen Bartolomé
Castelló, mosen Francisco Bisbal, mosen Baltasar Romeu, mosen
Francisco Jonquers, mosen Pedro Juan Baldrich, En Francisco de
Sanmenat, En Artal de Claramunt, En Bernardo de Guimerá,
En Juan de Argentona, En Pedro Splugues, En Bernardo Miquel, En Pedro
de Rochafort, En Francisco de Monbuy, En Francisco Benito Dezvalls
y En Luis Miguel Dezvalls, hermanos.
Por el brazo real: - Por los
concelleres de Barcelona, mosen Pedro Torrent, mayor,
conceller en cap; mosen Luis Xexanti, conceller segundo, mosen
Pedro Dusay, mosen Juan Lull, mosen Bernardo Fivaller, mosen
Francisco del Bosch, de Lérida, mosen Jayme Ros, mosen Beltran
Dezvalls, mosen Bernardo de Marimont, mosen Guillermo Romeu, mosen
Pedro Juan de Santcliment, mosen Antonio Pujades, mosen Pedro
Torrent, menor, mosen Francisco Lobets, mosen Guillermo Colom, mosen
Beltran Torro, mosen Miguel Dezpla, mosen Juan Boscha, mayor de
edad. En Juan Boscha, menor, En Raimundo Ros, En Juan de Mijavila,
En Francisco de Millars, de Conflent, Ermant Negre, síndico de
Puigcerdá, En Bartolomé Alcover, síndico de Cobliure.
Congregados todos ellos, y con asistencia de los asesores,
notario y otros empleados de la Diputación, fueles leída dicha
carta, y el abad de Monserrat explicó brevemente su contenido,
pidiendo consejo sobre lo que debería hacerse. Discutido el negocio,
se acordó lo que sigue:
Tots los dits senyors congregats son
concordes que vist lo contengut en la preinserta letra
als dits deputats tremesa per la dita cort de
Cataluña (con ñ! Alguno se caerá de culo) que han per
cert que los dits deputats en virtut de la dita letra
e lo contengut en aquella han plen poder de fer les
eleccions de persones pera missatgers e consellers e axi
ho consellen als dits deputats ço
es que ells e los oydors de comptes del dit General
elegesquen aquell nombre de persones quels sera vist ab
que ni hage de tots los estaments segons es acustumat
per missatgers que vajen al Senyor Rey per explicar e
supplicar a la sua Majestat tot lo que sera
concordat e mes en les instruccions a ells per los diputats
e oydors per aço
fahedores. E axi mateix tots los dits congregats consellen als
dits diputats que ells e los dits oydors elegesquen altre nombre de
persones en lo qual ni haja de tots los estaments
segons es acustumat per aconsellar als dits diputats e oydors
totes les coses quils occorreran per los dits affers
de la dita embaxada e altres coses concernents lo dit
negoci. E per exequutar la dita embaxada e les altres coses
concernents lo dit negoci han per cert poder despendre
e aconsellen que despenen dels diners del dit General
aquella quantitat de peccunia quels semblara esser
necessaria en les dites coses.
Encara tots los dits
congregats prometeren e juraren sobre los quatre
sants Evangelis per ells tocats que en cas que en la dita cort de
Cathalunya se fes algun dubte o contrast en la dita despesa
segons dit es fahedora per prossegir les coses de la dita
embaxada o altres concernents a aquest negoci que no
consentiran ni algu dells consentira en algun acte fahedor en
la dita cort desviant o contrari a les dites coses tro a tant
que lo dit dubte o contrast sie tolt o levat
e la dita despesa e actes per los dits deputats e
oydors fets per les dites coses sien admesos lohats
e ratificats per la dita cort.
Procedióse seguidamente a la
elección de los doce embajadores y veinte y siete consejeros, siendo
elegidos para el primer cargo: - El reverendísimo señor arzobispo
de Tarragona, el reverendo señor obispo de Barcelona, maestro
Ferrando, micer Pintor, egregio señor conde de Prades, mosen Martín
Guerau de Cruylles, mosen Montayans, En Francisco de Santmenat, mosen
Pedro Torrent, conceller en cap, mosen Bernardo Fivaller, mosen Pedro
Juan de Santcliment, y Francisco Sampso, ciudadano de Gerona; y para
el segundo: - El reverendo señor abad de San Benito de Bages, el
Prior de Cataluña, mosen Bartolomé Regas, mosen el arcediano de la
Mar, mosen Fransisco Colom, micer Juan Çaplana,
micer Agustín de la Illa, mosen Andrés Sors, canónigos de
Barcelona, fray Pedro Juan Çaplana,
comendador de la Guardia, conde de Modica, mosen Dalmacio de Queralt,
mosen Arnaldo de Vilademany y de Blanes, mosen Juan Çabestida,
mosen Marcos Lor, mosen Burgués de Viladecans, Bernardo de Guimerá,
Artal de Claramunt, Pedro Splugues, mosen Luis Xatanti, mosen
Francisco del Bosch, de Lerida, mosen Pedro Dusay, mosen Jayme Ros,
mosen Miguel Dezpla, mosen Francisco Lobet, mosen Guillermo Colom,
mosen Pedro Torrent, el joven, mosen Antonio Pujades.
Al abad
de Bages y a Arnaldo de Vilademany, que se hallaban ausentes, se les
escribió como sigue.
Mossenyer Reverend. Per alguns afers
concernents gran benavenir e honor de aquest Principat havem a
comunicar ab vos. Pregam e encarregamvos per ço
molt stretament que vista la present vingau e siau aci
ab nosaltres de continent e sens triga car
vostra venguda no sofer dilacio alguna. E sia lo
Sant Sperit vostra guarda. Dada en Barchinona a
VIIII dies del mes de deembre en lany de la Nativitat
de nostre Senyor Mil CCCCLX. - A. P. abbat de Montserrat.
- Los diputats del General de Cathalunya residents en
Barchinona apparellats a vostra honor. - Al reverend
mossenyer labat de Sant Benet de Bages.
En los
mismos términos y por igual motivo se escribió también a Guillermo
de Muntanyans.
viernes, 26 de marzo de 2021
Nos Don Iavmes por la gta de dius, rey daragon
Nos Don Iavmes por la gta (gratia, gracia) de dius, (dios) rey daragon "et" (símbolo que parece un 7) de mauiorgas (no leo exacto lo que pone, Mallorcas) et de ualentia (parece ualen+letra pi+a), conte de barçalona et de urgel et seynnor de montperler, Montpellier.... (Montis Pesulani)
Es curiosos que donde pone CANELAS, el texto tiene otro formato respecto al resto de la página. Pudieron dejar el espacio y luego se puso el nombre, pero también puede ser una manipulación.
Mourin, Louis. "L'édition critique du Vidal Mayor." Scriptorium 12 (1958), pp. 110-113.
https://www.persee.fr/doc/scrip_0036-9772_1958_num_12_1_2964
https://es.wikipedia.org/wiki/Vidal_Mayor
de Canellas, Vidal, A. Ubieto Arteta, J. Delgado Echeverría, J. A. Frago Gracia and M. del C. Lacarra Ducay. Vidal Mayor (Huesca: Excma. Diputación Provincial, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1989).
https://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/32/30/02lacarra.pdf
https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/15853.pdf
https://www.dphuesca.es/publicaciones/-/asset_publisher/Wz1IU6ehMoSr/content/vidal-mayor
Touwaide, Alain. "Visions du monde médiéval à travers les manuscrits enluminées du J. P. Getty Museum (Malibu)." Scriptorium 45, no. 1 (1991), pp. 298-302.
Cabanes Pecourt, María de los Desamparados, Asunción Blasco Martínez, and Pilar Pueyo Colomino. Vidal Mayor: Edición, introducción, y notas al manuscrito (Zaragoza: Libros Certeza, 1996).
http://www.racv.es/es/academic/ma-desamparados-cabanes-pecourt
Quintanar, Abraham. Text and Concordances of the Vidal Mayor (Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2005), CD-ROM e-book.
https://www.jstor.org/stable/44741905
La Corona de Aragón: el poder y la imagen de la edad media a la edad moderna (siglos XII-XVIII), exh. cat. (Museu de Belles Arts de Valencia, January-April 2006), pp. 66, 54, ill.
Vinas, Agnès and Robert Vinas. Le Livre des Faits de Jaume le Conquérant (Perpignan: S.A.S.L. des Pyrénées-Orientales, 2007), pp. 28-29, 32-33, 104, 113, 254-55, 288, 291-93, 322-23, 328-29, 342-43, and 377.
https://mediterranees.net/moyen_age/jaume/livre_des_faits.html
Fatás Cabeza, Guillermo. Fueros de Aragón miniados: las imágenes del Vidal Mayor (Zaragoza: Fundación Caja Inmaculada, 2014).
viernes, 5 de marzo de 2021
17, 18, 19 noviembre
17 DE NOVIEMBRE.
Reunidos los
señores Diputados con otras varias personas y jurisperitos, para
consultar sobre las dudas que ofrecía el señalamiento de tutor al
Infante don Fernando, por parte del Rey, y asimismo sobre otros
diversos puntos; después de emitidos varios pareceres, acordóse por
fin:
1.° Que el Rey podía dar tutor, sin que esto se opusiese a
la capitulación;
2.° Que sin embargo de haberse dado tutor
al
Primogénito, podía señalarse otro y no había dificultad en que
fuese la Reina;
3.° Que constase la siguiente deliberación,
hecha por unanimidad, a saber:
que la señora Reina, como tutora
del señor Primogénito, prestase el debido juramento.
Congregados
otra vez, por la noche, todos los Diputados e individuos del Consejo,
en la cámara mayor del Consistorio, se hizo extensa relación, por
el abad de Monserrat, de los votos de los jurisperitos y de la
deliberación de los Diputados y demás, después de lo que se tomó
el siguiente acuerdo.
Lo present consell conclou loant
en tot e per tot los apuntament e conclusio fets per los
VIIII e quatre de Barchinona sobre la emancipacio del Senyor
Primogenit e tutela de la Senyora Reyna star be e preceir
juridicament e que en nom de Deu per la dita Senyora Reyna com
a tudriu sie prestat lo jurament.
Pasado,
desde luego, el referido acuerdo al Concejo de la ciudad, que también
estaba reunido, y enterado de todo cuanto había tratado la
Diputación, los cuatro representantes de aquella que solían
intervenir en los negocios de esta manifestaron, que la ciudad de
Barcelona, deseando siempre marchar uniforme y en armonía con el
Consejo de la Diputación, aprobaba en este caso las deliberaciones
que dicha corporación había tomado, por considerar esta concordia
de grande utilidad a la patria; después de lo que, se acordó que
para hacer saber este resultado a la senyora Reyna, fuese una
comisión compuesta a la vez de Diputados y de Concelleres.
Ocupáronse, el mismo día, de otros varios asuntos, y se dio
cuenta de las siguientes cartas que habían recibido.
Als
molt reverends egregis nobles e magnifichs senyors los diputats e
conçell del Principat de Cathalunya.
Molt reverends egregis
nobles e molt magnifichs senyors. Optenguda hora disapte
a vespre prop passat del Senyor Rey per esplicar li ma
crehença jo li digui que jatsie los diputats e
consell del seu Principat de Cathalunya per miga de sos
embaixadors en dies passats aguessen suplicat la sua
Majestat que li plagues fer e smenar los dans donats o
robatoris fets al noble don Jofre de Castre per Blasco de Bardaxi e
Vicent Dagramunt e altres de llur companyia fins en
aquella ora los dits dans e robatoris no eren stats
satisfets ans ajustant dans a dans ara
derrerament se eren innovades coses molt greus e molt dampnoses al
dit don Jofre recitant li aqui tots los actes en mes
instruccions mencionats e com tots aquests dans e robatoris
fins aci mostrats venir al dit don Jofre per esserse
ell aderit als actes de aqueix Principat fets per la
liberacio de don Carles de gloriosa memoria fill primogenit
seu e per conservacio de les sues libertats les quals
coses redundarien en servey gran de la sua reyal corona
e com molestar ne dapnegar algu per la sobre dita raho
fos contra la capitulacio que plagues a la sua Altesa fer e
smenar los dits dans e dapnatges
dats
al dit don Jofre a fi que la dita capitulacio la observancia de la
qual sa Excellencia diverses voltes havia comendat restas
illesa. E mes li digui que com
de sa Altesa
fos exida una letra dirigida als vaguer e
sotsvaguer de Barchinona manant los pendre cert
hom e aquell tenir pres fins sa Majestat altrament hi provehis la
qual letra per semblant fos contra la capitulacio que fos de
sa merce manar aquella esser revocada per tal forma que
autentiquament aparegues de la dita revocacio per que
tot hom fos mes conformat en la opinio que tenia que sa
Excellencia zelava molt la observancia de la dita capitulacio.
E responent me la sua Majestat al primer cap me dix
que ab tot que als embaixadors del Principat que eren partits
de aci hagues plenament informal de aquest fet els
hagues mostrat com aquestes coses no venien gens per la raho
pretesa per lo Principat que encare ho volia mostrar a
mi clarament e aqui la sua Altesa me recita la mort de
mossen Pero Martines de Moryello lo qual mossen
Joan Cerdan sogre de mossen Rebolledo havia mort e com la muller de
mossen Pero Martinez per obliguar mes la casa de Castre en
pendre aquest interes per propi havia fet matrimoni de una
filla del dit mossen Pero Martinez mort ab lo dit don Jofre e
que de aquella mort en ça se eren seguits infinides morts e
rebotoris en la casa de Castre de una part e la de mossen Rebolledo e de mossen Joan Cerda de altre e que diverses treues
se eren fetes entre ells e paus tractades e que res no havia pogut
reposar aquest dabat e que no ere de creure que lla
hon sa Majestat havia aprovat los actes fets per
los cathalans com aquells fossen stats fets per servey
seu ques hagues a pensar que
hun tant baix hom com
Vicentet los hagues de reprovar majorment no tenint ell
en aquest mon negun superior sino Deu o lo papa en lo
spiritual e per que aqui es molt manifest aquest debat de la casa de
Castre ab mossen Rebolledo no cur de recitar lo
permenut concloent que aquests dans no venien sino per
causa de aquest debat e que no sen cregues altre. Al segon cap
me respos que ell ignorave que tal letra fos exida
de la sua cort car ell havia incautats sos
secretaris que no spachaseu res que fos contra la capitulacio
e que haguere pler de veurela empero que ell ere
content si letra neguna havia feta contra la
capitulacio de revocarla cent voltes si cent voltes la hagues feta e
volent jo satisfer al que sa Majestat me havia dit per que
entre lo splicar de la mia crehença e lo seu
respondre havia escorregut molt temps hi ere gran
vespre dixme que al cendema ell me volia mes dir
sobre aquest fet e que aquella nit no li digues res pus e axi
jom parti. Lo cendema que fonch diumenge
en la vesprada tenint son consell plegat ell me feu
entrar e davant tot lo consell en que era lo comte
Dampuries mossen de Urgell micer Joan Pages lo Justicia de Arago
hun jurat de Çaragoça e molts altres e encara alguns que havia en
la cambra quiu podien hoyr tot ell me dix que
attes la nit passada jo havia parlat ab ell a soles e que per
ventura nou haguere ben compres que li digues alli en
consell ço que havia dit apart. E attes que segons la manera
en que li havia parlat e ell me havia respost que lo fer me
splicar ma crehensa en consell ple no ere per
que ell nom hagues ben entes stigui hun poch
pensant que poguera esser e pur jo delliberi fer
ço quem mana e publiquament yo li digui
ço que la nit passada li havia dit no tant largarment
com la nit passada mas ab ten poques peraules
com me bastaren en dirli tot lo efecte de ço
que li havia dit e quant mach hoyt feume exir fora la cambra restant ell ab lo consell en delliberacio
e per aquella nit no se ques conclogues res. Venint vuy
diluns de mati jo he dat la letra dels diputats
esplicant los ma crehensa. Resposme
per tots lo visrey de Sicilia que jatsia ells
creguessen aquestes coses venir per la bandositat de la casa de
Castre e de mossen Joan Cerdan e de mossen Rebolledo perho que
ells ne perlaren al Senyor Rey e feren tot son
poder que en aquestes coses se prengues qualque remey.
Hachi alguns dels dits diputats axi com don Pedro de
Urrea e mossen Borenguer de Bardaxi quem digueren
que fort cosa fora que los debats de Arago se aguessen
a mesclar ab la capitulacio del Senyor Rey ab lo
Principat de Cathalunya recitant me alli molts dapnatges fets
en Arago de una part a laltre prou desaforats.
Per mils fonch respost que la capitulacio del Principat
no ha negun desig de mesclarse ab les
bandositats de Arago mas ten poch (tampoco,
tant poc, tampoc) no ha pler que sots color de
bandositat de Arago negu la deroge en res e quem
semblave fort cosa que havent stat vint anys passats en guerra la
casa de Castre ab sos contraris que are dos jorns
apres que don Jofre de Castre havia servit lo Principat
de Cathalunya se fos sperat de destrohirli les sues
terres ço que en aquests vint anys james ere stat
attemptat pur la conclusio resta de perlarne al Senyor
Rey. En apres so stat al Senyor Rey
presentant me a ell per veure sim fere neguna
resposta al que la nit passada me havia fet dir en consell e nom
ha dit res he trebellat vuy mati en fer ajustar la cort
per darli la letra e splicar ma crehença e no
ses pogut fer tant
stan tots torbats ab los
oficis e remuneracions que han a partir. So stat apres
a casa del justicia per darli la sua letra e he
trobat que ere partit lavors la via de
Castella tremes per
lo Senyor Rey la qual letra per sa absencia he
donada a don Anton de Mieros loctinent seu lo qual per
semblant ma dit ne parlara al Senyor Rey.
Del ques seguira per avant avisare continuament vostres
reverencies nobleses e grans magnificencies a les quals me
recoman. Feta en Calatayu a VIIII de noembre any Mil
CCCCLXI. - De les vostres reverencies nobleses e magnificencies humil
embaixador quim recoman en gracia e merce de aquelles Joan Ferrer.
Als molt reverends egregis nobles e
magnifichs senyors los diputats o consell del Principat de
Cathalunya.
Molt reverends egregis nobles e molt magnifichs
senyors. Apres que agui scrita la letra que va
ab la present arriba lo vostre correu a mi
trames ab letres de III de noembre lo qual fonch
aci diluns a VIIII del mateix per les quals letres
jo so stat avisat de la mort de Pedro de Tramasaguas de
la qual lo Senyor Rey ma havia ja parlat dihent
que per reposar aquestes bandositats de la casa de mossen Rebolledo e
de la casa de Castre havia trames alli lo governador de Arago
e quel havia creat procurador del comdat de
Ribargorça lo cual havia penjat hun gran ladre
quey havia crehent jo tots temps que fos de aquells
qui havien fet lo robo de les terres de don Jofre e tantost
ani al dit Senyor Rey e li doni la letra
que venia a la sua Majestat la qual legida li digui com
la sua Excellencia per sa gran clemencia he
humanitat dissapte passat me havia volgut fer veure los dans
fets a don Jofre de Castre venir solament per la bandositat de ell e
de mossen Rebolledo e de mossen Joan Cerdan e no gens per la causa
pretesa per lo Principat de Cathalunya pero per que sa
Majestat cregues que aqueix Principat may entrare
en lo que ere entrat voluntariament sino que força e
necessitat de raho lon haguessen constret que yo
suplicave sa Majestat que volgues scoltar quant
ere diferenciada la informacio que la sua Senyoria havia de
aquest fet e la que era portada en aqueix Principat hi
en aço me fonch bo lo proces que la nit passada
havia rebut e regonegut. Primerament constave per
proces que essent interrogat don Jofre de Castre com anave
desarmat e sens negun reguart ates la gran bandositat que ere
entre la casa de Castre e de mossen Rebolledo ell havia
respost que ell nos entenia guardar puix no fahia
part en lo dit bando car son pare no volia
que ell hi fes part e que per conseguent no ni volia fer mes
se mostrave clarament que en lo temps que lo dit
don Jofre ere stat dapnegat e molt abans ell ni ses
terres no staven ab negun recel ans lo dit don
Jofre havia manat a sos vassalls que qualsevulla
de la bandositat sis vol fos de Castre sis vol de
Rebolledo que passas per ses terres que fos acollit e
que li fos dat de menjar ab sos diners mes se
mostrave clarament com anant presos los vassalls de don
Jofre de Castre dehien aquells quils menaven com nos
tractau axi no sabeu que ni nosaltres ni nostren Senyor may
havem fet part ab negu. Responien los quils
portaven presos no sabeu vostre Senyor si feu part ab los
cathalans e si trage la bandera ab los de Cervera e
moltes de aquestes rahons constave encare que feta la presa e
roberia dels lochs del dit don Jofre aquella fonch
passada per lo comdat de Ribagorça per lochs grossos e
ben poblats los oficials dels quals lochs podien be
deliurar las persones e fer los tornar sos
bens e james sen curaven ans los mal
factors mengaren e begueren en los dits lochs
del comdat hey (e hi) reposaren prou que james
los dix res negu e que si aquestes coses no
bastaven en fer creure a sa Majestat lo que aqueix
Principat pretenia que aydas en fer loy creure lo
acte fet are derrerament por mossen Loys Cosco e aqui
(aqul) yo li entri a recitar quant per vostra
lotra me ere scrit e li spliqui la crehença de mot
a mot pur en sustancia segons en la dita letra me
ere manat. A les quals coses la sua Majestat me respos
que ab tals processos leugerament provave cascu ço
que volia e que no ere cosa que calgues duptar que don Jofre e
mossen Rebolledo no fossen en guerra e que havia pler que
mossen Rebolledo havia parlat la nit passada apres que jo agui
parlat ab sa Majestat ab ell e que li havia dats
testimonis de aquest fet tals que nos podien recusar primerament
mossen Bernart Çaportella diputat de Cathalunya lo
qual havia ofert valença en dies passats a mossen Rebolledo
contra lo dit don Jofre mes que congoxant se don Joan Dixer al
comte de Prades per que havia oferta valença a mossen
Rebolledo contra la casa de Castre que lo dit comte li hauria respost
que no li havia oferta valença contra don Felip de Castre mas
que contra don Jofre mes que les nafres que lo dit don
Jofre havia fetes en persona del jerma de mossen Ramon
Gilabert de Cervera que spresament havia dit lo dit don
Jofre que les havia fetes per que havia fet valença a mossen
Rebolledo contra ell e que ab aquests podien seber aqui la
veritat. Yo llavors repliqui a la dita Majestat
que fins aci les armes eren molt descominals que don
Jofre de Castre havia portat al Principat bon proces autentich molt
fornit de testimonis ab lo qual don Jofre provava plenament sa
intencio e que los quil havien dapnegat no havien portat a sa
Majestat sino peraules. Ell me respos que crehia que
mossen Rebolledo tremetera aqui persona per informar lo Principat de
aquest fet hi que ell enquaren fere pendre proces
autentich per saber ne la veritat e que ell me fere mostrar la letra
del procurador de Ribagorça en lo qual poguere veure los grans crims
que aquest Tramasaguas penjat havia fets la qual enquare nom
es stada mostrada. He sentit com a la crehença que spliqui en
consell lo diumenge vespre per manament de sa Majestat me
fa ordenar resposte en scrits. Lo prothonotari ma
perlat mostrant se curos de haver cerquat en registres la
letra que yo demanave esser revocada mostrant me que no
ley havia poguda trobar e que volguera molt que la
tingues per saber qui la havia spatxada. En apres jo he dat
les letres de la cort hi he splicada ma crehença prou largament tot
hom ha per mal fet lo penjar del hom segons de molts he sentit dihent
gran mal del mossen Cosco han se aturat a cort per la resposta.
Parlas que lo regne si enterpos dihen
alguns que no loy cal interposar si donchs no han
voluntat de pagar los dans. Nom se ques conclouran. La
present letra e lo correu he retengut de hir en sa
sperant si poguera primer cobrar del Senyor Rey
la resposta en scrits e puix nom es donada no desliber
pus de sperar per que aquis puixa seber
lo que fins açi ses fet en aquest negoci. Feta
en Calatayu dimarts a X de noembre any Mil CCCC sexanta hu a I ora
apres mig jorn. - De vostres reverencies nobleses e
magnificencies humil embaixador quim recoman en gracia e merce
de aquelles Johan Ferrer.
Als molt reverends egregis nobles e
magnifichs mossenyors los diputats e conçell del Principat de
Cathalunya.
Molt reverends egregis nobles e molt magnifichs.
Por
En March Davall correu lo qual deu esser aqui a XIIII del
present he scrit largament a vostres reverencies nobleses e
magnificencies de les coses que fins
en aquella ora havia
perlat ab lo Senyor Rey. En apres partit lo dit correu
dimecres passat que comptavem XI del present rebi letres vostres en
que ni havia per lo dit Senyor Rey les quals en continent li
doni e spliqui a sa Majestat ço que per vostra letra me era manat ço
es que no hagues a deservey lo spachament aqui fet dels dos
embaixadors de França e de Castella sens intelligencia de sa Altesa
per los motius en la mia letra contenguts e legides per ell les dites
letres les quals li doni apres de haver splicat ço que per
vosaltres me era manat la sua Altesa me respos que ell ho havia a
servey ço que per vosaltres era stat fet e que ell vos ne scriuria.
He sabut apres por alguns curials a qui tantost mostra
vostras letres que ha hagut gran pler de aver lo
avis de les dites embaixades. En laltre fet de don Jofre no si
ha mes fet del que fins aci he scrit sino alguns rahonaments
ab lo Senyor Rey e altres de son consell e de la cort los quals no
van a la conclusio demanada per aqueix Principat car tot es per
mostrar que aqueix dans son venguts per la antigua bandositat
de ells si haguda ni ha. Ham (me ha, m´ha) dit
sa Majestat que aqueix Principat sera be de forçar don Jofre que fes
pau e que lavos totes coses cessaren. Yo digui a
sa Majestat que ell sabia millor de mi a qui pertany en
Cathalunya forçar les gents de viure en pau. Ell me respos que nou
dehia sino per via de metre loy en raho e induhir loy.
Jo li respongui que atenent les coses com staven e ço que tots jorns
si afegia que molt duptara de esser enprenedor de
concloure tal pau e que si sa Majestat hagues provehit almenys en
haver a ma de la cort les coses robades e los mal factors que la cosa
stiguera en termens practicables.
Dixme que ja hi
havia provehit mas que ab aquestes libertats e aquests
fueros sta terra ha de venir en perdicio quasi volent dir que
envides ha forma de provehirhi. Ham dat (me ha dat,
donat) la letra que va ab la present la qual es resposta del qui
li digui en consell. Es ver que del cap derrer no lin parli
gens. Ham fet mostrar per semblant la letra que li ha trames
lo procurador de Ribagorça per lo fet del hom quey han penjat copia
de la qual tramet ab la present. Han me dit alguns que si don
Jofre volia metre aquest fet en poder del regne ço es tot son debat
que lo regne lin faria alguna smena yo per que no he carrech
de menegar tals partits nom cur de respondrey.
Fins açi no he hagut resposta dels LXXII de la cort si be
tots dies me dihen que faran resposta e crech que entre ells no sen
avinguen car dels de la dita cort uns me lohen molt lo que fa
aqueix Principat e altres dihen ques meravellen
com sen entramet e axi cascu parle ab la sabor que te tots
pero han per mal fet lo que mossen Cosco ha fet en penjar lo Pedro
de Tramasaguas pero per mal fet queu tinguen negu
noy done remey. Feta en Calatayut divendres a VIIII
ores de mati a XIII de noembre 1461.
- De vostres
grans reverencies nobleses e magnificencies humil embaixador qui en
aquells me recoman Joan Ferrer.
18 DE NOVIEMBRE.
No
hubo sesión.
19 DE NOVIEMBRE.
No hubo sesión.