Mostrando las entradas para la consulta Yolant ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas para la consulta Yolant ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas

miércoles, 24 de marzo de 2021

7 DE MAYO.

7 DE MAYO.

Los señores Diputados mandaron escribir, en este día, las siguientes cartas.

Al molt magnifich e molt savi cavaller mossen Bernart Margarit.
Molt magnifich mossen e molt savi. La bona probitat e experiencia vostres han comprovat nostre Senyor Deu haver vos donades molta disposicio de consellar en moltes coses e actes. E com de present lo capita del exercit de aquest Principat haja necessari consellers entre los quals ha occorregut vos deure esser lo hu per ço vos pregam exortam e encarregam que continuant lo que loablament fins aci haveu fet siau en aquesta ciutat al pus larch a XX del corrent mes de maig per anar en companyia del dit capita e aconsellar aquell en les coses que occorreran al carrech que comenat li es. E aço no deferiau per alguna raho com tot lo ques fa sia a respecte de servici del Serenissimo Senyor lo Senyor Rey conservacio repos e tranquillitat del dit Principat e de la cosa publica de aquell. Dada en Barchinona a VII de maig del any Mil CCCCLXII. - M. de Monsuar dega de Leyda. - Los diputats del General e concell lur representants lo Principat de Cathalunya a vostra honor prests.

Al molt honorable mossen En Pere de Belloch donzell.
Molt honorable mossen. Vostra letra havem rebuda avisatoria daço que fins a la hora fet haveu per lo que sou trames e per queus par les coses tenen bon cami vos pregam e encarregam que continuant vostre be obrar façau tot lo queus semblara succeescha a benefici de les fahenes avisant nos continuament de aquelles. E sia Jhesus ab tots. Dada en Barchinona a VII de maig del Mil CCCCLXII. - Manuel de Monsuar dega de Leyda. - Los diputats del General e consell lur representants lo Principat de Cathalunya a vostra honor apparellats.

Fueron recibidas las cartas que se hallan a continuación.

Als molt magnifichs e honorables senyors los diputats del General de Cathalunya residents en Barchinona.
Molt magnifichs e honorables senyors. Sobre los negocis (ne-negocis) e coses concorrents en aquest Principat de les quals nosaltres e aquesta ciutat es a ple informada e certificada tant per letres de vostres reverencies a nosaltres dirigides quant per explicacio a nosaltres feta per lo honorable mossen Splugues embaxador per vostres magnificencies a aquesta ciutat trames trametem aqui lo honorable En Berenguer Luch Ripoll sindich de aquesta ciutat informat a ple sobre les dites coses del parer e intencio nostra e de aquesta ciutat per explicar aquella a vostres grans reverencies. Per que us placia honorables senyors donarli plena fe e creença en tot ço e quant de part nostra e de aquesta ciutat a vostres magnificencies ne explicara e dira axi com si per nosaltres personalment vos era dit o explicat. E ordenau honorables senyors de nosaltres tot lo que plasent vos sia car ab molt bona intencio ho complirem. Scrita en Manresa a V del mes de maig any Mil CCCCLXII. Apparellats senyors molt honorables a vostra ordinacio los consellers de la ciutat de Manresa.

Als molt reverends egregis magnifichs mossenyors los diputats e consell del Principat de Cathalunya.
Mossenyors vuy que es dijous som stats a Granolles (Granollers) ab los sindichs son stats molt contents de ço quels he dit e per tant com ells donen gran credit En Jacme Matheu notari daci e per ço que yo se que ha gran voluntat en los afers yo he volgut fos en lo rahonament de que mossenyors ells han parlat ab molts daltres. A la fi es stat desliberat dos dells anassen decontinent la un son aplegats. Yo he triat los que a mon parer son pus disposts e han mes credit son En Pugem de la Mella qui es stat cap de tota aquesta terra axi mateix com es ab los altres es dels majors e En Veya de Muntmalo (Veya : suena como Béla Lugosi, húngaro, Blaskó Béla Ferenc Dezső, igual bajó con Violante de Hungría, Violant, Yolant, Yolanda) qui axi mateix es bo tant a tots afers e per ço com yo cuytava ells cercaven diners entra ells le un los donara un reyal laltre mig e no fou res yo tenia diners en la ma pregaren me yols ne prestas e de fet yols presti IIII florins dor de que foren molt alegres e van ab gran cor fian que daran bon recapte als afers dien que decontinent haure resposta mes mossenyors es stat aci un sindich del vescomtat es daquells que yo trobi laltra volta e ha dit davant tots que ell a parlat a VI o a Vil parroquias los quals som molt alegres com han sabut que per vosaltres aços maneja. Dich vos que aço met alegria per tot. Vuy hic ha haguda molta gent per lo mercat e sabras per moltes parts. Yo mossenyors parlare ab totes aquestes parroquias e avisarlos e alegrarlos e si ordenareu res que fassa son prest. A Granolles a VI de maig. - Mossenyors prest als manaments de vosaltres P. de Belloch.

viernes, 22 de noviembre de 2019

Colección Documentos Corona Aragón, tomo III, parte 9

Sesión del día 20.

Fue empleada en la lectura de los documentos que siguen:

Núm. 388.Tom, 21. Fol. 1815.

Als molt reverents nobles et
honorables senyors del parlament del principat de Cathalunya ajustat
en Tortosa. - Molt reverents molt nobles et molt
honorables et savis senyors: Sobre lo punt mogut et
exquisit per vostres grans reverents nobleses et
savieses en la letra per aquelles a mi tramesa yo
he parlat ab lo senyor archabisbe et
altres axi dels nou com altres doctors solemnes als quals
rahonablament et honesta semblant dupte se devia
comunicar et tots son de oppinio et parer
et yo menor et pus flach ab
ells que moure tal dupte par mes voluntari et curios
que necessari ne profitos parlant ab les reverencies et
honor ques pertany com la sola declaracio de nostre rey
et princep no par deje esser causa
sufficient de fer cessar lo parlament si doncs noy
succehia prohibicio per alguna justa raho o la
congregacio se desajustava per si com aquests son dos casos
per si et per los quals se disol es separa
la congregacio o parlament: e ajudan a aço los
motius esplicats en la letra de la convocacio ço
es per les urgents necessitats de la terra maxime com no hajam
rey etc. aquestes necessitats encara feta la declaracio o
donat lo consell sobre lo cas de la successio no cessen
totes les necessitats de la terra ne de aço es hom en
segur ne es axi clar que cessant la necessitat qui
dona raho a la convocacio que per axo cessas lo
parlament com lo dit parlament crega que apparellat o
convocat per lo princep ell puxa tractar
de ses necessitats a son plaer axi que la causa
principiant durant los mitjans ço
es necessitats de la terra segons deguda orde bona rao et
justicia no ha del tot libertat de disgregar la congregacio la
qual es feta en favor de aquells qui encara no han a
totes lurs necessitats provehit. Perque parria a
aquests senyors ab los quals yo ne parlat que
axi los altres parlaments staran et nos
meten a romiar ni disputar punts qui poden fer mes dan
que profit que axi dege star ferm aqueix
regne sens moura ne fer longua
prorogacio: com encara que fos cert que ipso jure
cessas lo parlament en lo cas ço que no es ans
es pus clar del contrari tal punt nos deu moure ni
disputar. E veus açi
molt reverents nobles et honorables senyors ço
que he pogut sentir sobre lo dit punt sens allegacions
de dret per la cuyta. Mes avant molt reverents nobles et
honorables senyors parria al senyor archabisbe et
a micer Bernat de Gualbes com ab micer Guillem no
pogues parlar que stara be a aqueix parlament que les
sis persones hi sien sens tot fallir per tota la
setmana qui ve com almenys lo sent dema de sent
Johan tot cert ab la ajuda de Deu les sis persones de
Arago hic seran la nit de sent Johan. E
tenitsvos per dit que segons yo puix conexer
de fet a la jornada ab la gracia de nostre Senyor Deus
se publicara la deliberacio del consell sobre lo cas de
la successio sens pus prorogar: perque no
estaria be al principat que fos dels pus derrers:
vostres grans reverencies noblesas et saviesas
ho entenen mils que yo no sabria dir ni pensar. E
manen a mi tots lurs plaers. Scrita en Casp
a XVIII de juny.
- Quis recomana en vostres grans
reverencies noblesas et saviesas Bonanat Pere
missatger vostre.

Núm. 389. Tom. 21. Fol. 1819.

Als
molt reverents egregis nobles honorables et molt savis senyors
lo parlament general del principat de Cathalunya resident en
la ciutat de Tortosa. - Molt reverents egregis nobles honorables et
molt savis senyors: per diverses et moltes letres havem
a vostres reverencies paternitats nobleses honorables et grans
saviesas scrits e notifficats los ardits
certs que havem de gents darmes qui en gran nombre son
ajustades en les partides de la frontera de França
circumvehines an aquesta terra et
assenyaladament de mossen Boucichaut qui es ja
dies ha passats en la ciutat de Narbona ab
molta gent darmes ab proposit et intencio de
intrar an aquesta terra: supplicant et
requirintvos ab ardent affeccio per restauracio
de aquesta terra de frontera qui es clau et mur
de tot lo principat de Cathalunya vos
plagues donar orde et manera que açi
fos trames algun seccors de gents darmes per les quals
lo dit mossen Boucichaut et tots altres volents
intrarhi duptassen et majorment ara an
aquests temps que tenim les meses entre les mans les quals
sins eren toltes o destrohides ço
que no haja Deu ordinat seria no solament dan an
aquesta terra mas encara de tot lo principat hauda
consideracio a les flaques meses qui sesperen en
Arago et en Urgell ne fo ja
mes tant de mal vist en aquesta terra com seria aquest com les hajam
per gracia divinal molt bones et abundoses; et
daltra part havem vostres molt reverents paternitats nobleses
honorables et grans savieses consultades de les menasses
a nosaltres trameses literalment tant per la senyora reyna
dona Yolant quant per los embaxadors de França
residents en Barchinona induhintsnos
rahonablament a mes duptar la intrada de la dita
gent darmes: de la qual consultoria havem cobrada
vostra resposta la qual decontinent havem executada
segons que per vostres reverencies nobleses honorables et
grans savieses nos es stat scrit: et encara vos
havem intimad la cresença
a nosaltres explicada per mossen Guillemes de Seynet per part
de la senyora reyna dona Yolant sobre la intrada
del dit Bocichaut; sobre que axi mateix havem cobrada
vostra resposta contentiva en acabament que nosaltres per res
no donem assentiment ne encara prestem paciencia a la intrada
del dit Boucichaut: la qual cosa molt reverents egregis nobles
et honorables senyors et totes altres procehints
de vostra ordinacio et bon conseyll entenem servar
et no en res desviar ne torsir de aquelles
tant com hi bast nostra possibilitat. E per aquesta
raho et per satisfer a vostra dita ordinacio vesents
nosaltres que tenim le dit Boucichaut a la porta et
que de vosaltres no havem alguna provisio de deffensio segons
lo cas requer jatsia de aquella hajam
continuament clamat tant per orga de nostres missatgers quant
per diverses et multiplicades letres que sobre
aço vos havem trameses no volentsnos axi
lexar pendre ne perir per salvacio et
restauracio de les dites meses en que no va poch no
solament a benefici nostre mas encara de tot lo
principat havem de fet a gran instancia et requesta de mossen
lo governador feta alguna bestreta de moneda per
asoldadar et pagar alguna gent darmes que lo
dit mossen lo guovernador ab son conseyll
ha ordinat esser feta an aquesta terra per la fama de
la qual en veritat som be et clarament informats que lo
dit mossen Boucichaut ha duptat et dupta encara de
intrar. Donchs molt reverents egregis nobles et
honorables senyors placiaus per deute de gran justicia et
raho ordinar provehir et manar que de
continent hajam et cobrem dels bens dels general
tot ço et
quant haurem bestret per la dita raho et mes
avant que sia aci trames tal soccors de gents darmes
que ensemps ab aquelles qui ja hic son
puxen varonivolmenz resistir al dit
Boucicaut et a tot altre qui hostilment hic
vullen intrar. Lo dit Boucichaut ara
novellament ha scrit al dit mossen lo governador
et a mossen lo vescomte Dylla et a nosaltres ab
sa letra trellat de la qual vos trametem
per tal que vostres reverents paternitats nobleses honorables et
grans savieses vejen per la tenor de aquella de sa
intencio ey provehesquen segons requer la gran
et tant evident necessitat en tal manera que aquest principat
no sia carregat destroyt ni dampnifficat per
gents stranyes: sobre la continencia de la qual letra
et en tot cas entenem a servar a la ungla
vostra dita ordinacio. E la Divinitat santa molt reverents
egregis nobles et honorables senyors sia tots temps
endreç et
proteccio vostra. Scrite a Perpenya a XV de juny
del any MCCCCXII. - A tota vostra honor et servir
prests los consols de la vila de Perpenya.

Núm. 390. Tom. 21. Fol. 1822.

 
A moult nobles honorables et sages
sires et grans amiz le vezcomte Dille et de Canet lo
gouverneur de Rossillon et les consols de la vila de
Perpinen. - Molt nobles honorables et sages sires et grans
amiz: plaise vous assaver que comme par le comandement du roy
mon souverain seigneur ja piessa a moy fait dentrer en
icelui royaume et seigneurie Daragon pour garder
aidier et soustenir la pure et vraye justicie sur le fait de la
succession du dit royaume et garder que par forçe
impression ne autre maniere illicite icelle seigneurie ne soit
occupee et soumisse a tirennie et que la tres haulte et tres puissant
princesse la royne de Jerusalem et de Sicile
fille du feu roy Johan Daragon de glorieuse
memoire ou mosegneur mossen Loys son ayme filz ne
soient injurieusement ne par fraude ou impression forgites de la
succession de son dit pere ou ayeul et soit ainsi que le roy
mon souveran seigneur lays signiffie a la tres haulte
et puissant princesse la royne Yoland Daragon sa cousine et a
ses ambaxadeurs estants pour lours a Barcelone et le dite dame
par un des ditz ambaxadeurs vous a fait prier et requerir que
vous me voulisses recullir et les gens darmes qui vendroient
en ma compaignee pour la cause dessus dite et non pour porter ne fere
vilennie ne oultrage a nulli qui soit des dites seigneuries
Daragon ainsi comme amiz bien vuallans et celux qui venant
pour garder mantenir servir et honnourer ses dites seigneuries
et non aututrement offandre et ainsi comme louneur et la haultesse et
excellence du seigneur qui menvoye le requeroit et que vous qui estes
et avez este jusques ici au dit seigneur voisins et bon amiz
monstressiez exemple damour e toute douceur a toz les autres:
sur la quelle requeste selon que je suy informe fut par vous
moult noble governeur respondu avec deliberacion de voz hounourables
et sages consolz et conseillers que vous en
rescripriez au parlament de Cathaloigne
et que selon que le dit parlement vous en respondroit vous en feries
et men respondries: de la quelle responce la dite royne ma
tres redubtee dame la quelle vouz a tous diz amez gardez et honnourez
et pour houneur delle avez reccuz tant de bienz et de houneurs et
prenez encorez de jour en jour a et doit aver este bien petittement:
et quant a moy je men merveille moult et encores plus
que non obstant les dites gracieuses offers et parolles et
autres les quelles continuement vous ent este dites en vostre ville
vous ne voulez prandre aucune confiance en dit roy mon
souveran seigneur ainç
avez fait et fetes gens darmes pour moy resister ce que
nous ne autres des dites seigneuries navez encores entreprius
ne essaye contre nul des autres competiteurs ja soit ce quilz ayent
miz et metent encores gens darmes en les dites seigneuries et
y ayent fait et porte grans et irreparables dommages et non obstant
que plusere foiz que vous et les autres tant aux parlemens
comme per les notables cites et villes ayez este sommes
et requis a grant instançe
encores derrerement par le ault et puissant seigneur monsieur le
comte de Vendosme de par le dit seigneur que vous voulissiez
fere el garder equalite en la poursuite de la dite justice et que
toutes gens darmes buidassent et que si vous voulieu aide a les de
bouter que vous lauriez prontement aux despens du dit seigneur ou au
plus fort que vous souffrisiez que de la part du dit seigneur en fust
mis pareilli nombre comme les autres competiteurs desquelz ni
a cellui qui de cler droit aultesse puissance ne juste poursuite aye
ne doye surmonter le dit seigneur pour quoy vous les devez plus
favoriser que le dit seigneur ne moy et les autres qui venons par son
commandement: pour quoy moult nobles hounourables et sages sires
encores je vous signiffie que mon entencion nest ne na este ne aussi
je nay commandement de fere ne porter dommage a nulli subgite ne
habitant des dites seigneuries ains vueli et entens avec toute
ma compaignee passer en paient mon escot raisonnablament a la fin
dessus dite davoir obtenir declaracion de justice et reparacion sur
aucune inique et injuste nominacion et eleccion daucunes persounes du
dit seigneur et a sa dicte cousine tres suspectes par causes justes
vrayes nottories et tres rasounables. Et pour tant moult nobles
hounourables et sages sires de par le dit seigneur et aussi de par
les tres haulz et puissans princes et dames le roy et royne
de Jerusalem et de Sicilie les duc de Guienne
et de Bourgoingne et autres seigneurs de son
sanch je vous prie et requier tant que je puis que en ma dite entree
vous dounez et fetez douner a moy et a ma compaignee viurez logis et
autres choses a moy et a ma dite compaignee necesseres conduit
conseilli conffort et aidi ainsi que pour le bien de la besoigne
verrez et cognoisceres estre expedient et necessere a la fin et
intencion dessus dites et ainsi comme les diz seigneurs et dame et
moy jusques a ceste foiz en avons eu perfecte confiance et tellement
quilz doient demourer contens de vous. Et sur ce moy fere responce de
vostre bonne et clere intencion: et si riens voulez que le
puisse signiffies le moy quar ainsi comme jusques ici ne vous aye
escondit de riens que par nul de celle ville maye este requis je
metray poyne de lacomplir. Moult nobles hounourables et sages sires
et grans amiz je pri au benoist filz de Dieu que pour sa sancta grace
vous doine boune vie et longue. Script a Nerbonne le Xe jour
de juny. - Bouciquaut mareschal de France.

jueves, 14 de noviembre de 2019

Colección Documentos Corona Aragón, tomo III, parte 6

Núm. 346. Tom. 20. Fol. 1675.


Als molt reverends nobles et honorables senyors del
parlament general de Cathalunya ajustat a Tortosa. - Molt reverends
et honorables senyors: uy qui es diluns a XXI
del present mes de març de la vostra molt gran providencia he
resebuda una letra la qual del tot legida et
acabada per sobiran goig et consolacio infflamat envides
he poscut parlar mas ab gran devocio lo
meu coratge a nostre Senyor Deu endreçat en la pensa ha cridat
gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bone
voluntatis retentli gracias lahors et
benediccions com per la sua sobirana et infinida
bonesa et misericordia li ha plagut illuminar
instruhir et endreçar vostres coratges a tanta
concordia et
benavenir no solament daquest principat
regnes et terres a la corona reyal sotsmeses mas
encara de tot lo mon universal per lo qual aquest fet
molt loable et digne de gran memoria no sens raho
resplandira et illuminara. Don supplich
vostres grans reverencies noblesas et honorables saviesas
vullats envers la conclusio tan fructuosa daquest acte
axi altament et ab tan gran providencia constancia
sinceritat et prohesa per vosaltres comensat et continuat fins
al dia de vuy esser animoses sollicits diligents
et curoses en donar bon acabament: aquella obra mereix esser
dita perfecta quant es ledeymament acabada. Rescrivint
a la vostra molt gran providencia innumerables gracias et
merces com vos ha plagut tan altament et graciosa donar a mi
per vostres letres consolacio de la gran angoxa
tristicia et dolor les quals mon coratge continuament sofferia
imaginant los grans mals perills scandols ruhines
et aturbaments en que aquest regne stava
apparellat si per gracia de Deu migançant vostres
gracies et singulars affanys e treballs non
fossem stats preservats:
offerintme apparellat fer prestament donar orde aytant
com en mi sera que sien fetes solempnes proffesons
misses et sermons et altres obres piadoses a honor lahor et
gloria de nostre Senyor Deu et de la gloriosa madona santa
Maria et de tota la cort celestial segons prechs et
exortacio de les dites vostres letres et totes altres coses
fer et complir qui a vosaltres sien plasents et
agradables. Scripta en Paralada lo dia damunt
dit. - A vostre servey honor et manament prest vezcomte
de Rochaberti.

 

Núm. 347. Tom. 20. Fol.
1676.
 
Als molt reverends
honorables senyors los del parlament general del principat de
Cathalunya en Tortosa. - Molt reverends nobles et
honorables senyors: yo son stat per manament et
ordinacio vostra ab lo senyor don Jayme Darago per lo
fet de mossenyer Francesch de Vilamari: et feta
proposicio
sobre lo dit fet segons Deus ma administrat et
retenguda per lo dit senyor delliberacio fins al
present dia: esse seguit quel ha soltat de la
preso del castell de Ager hon lo tenia pres en
una cambra et ara va per tota la vila et confiu que
dins fort breus dies se millorara lo fet en tal
forma que les reverencies nobleses et savieses de vosaltres
honorablament sen poran contentar o no romanra
per res que yo fer hi puga: pero be confiu que
ira be Deusvolent car sobre deliurarlo
soltament se ha tenguda lo dit senyor don Jayme
desliberacio et fiu que sera bona. E per
tant com vehia que a present no podia mes obrar et
sobres de cuytar del moure a vegades he per desliberat
que ates que ha grans dies que no fuy a ma muller et
per tants dies que basten a VIII mesos o pus de allongarme
fins a Gualada hon es no pas a vostres despeses
sino a les mies axi com es raho: pero al pus
prest que pore qui sera fort prest donantme a
conguoxa et ansia de recabar ço perque so tremes
per les reverencies nobleses et savieses de vosaltres yo sere
a Balaguer et fare strem de poder en los
affers en tal forma que conexeran les dites reverencies
nobleses et savieses de vosaltres que guany
de salari nom tirara com sia ma intencio de
haverne sino ço que vosaltres volrets ni manarets;
car si per mos affers prench alguna tarda no es ma
intencio ques pach de vosaltres et Deus volent no sera
tal que los fets ne valguen res menys. E man la
vostra reverencia noblesa et saviesa de vosaltres ço quels
sia plasent. Scrita lo dissabte de Pascha
en Balaguer a II de abril. No he trobat correu que hi sia
volgut anar fins lo dilluns de Pascha. - Lo quis
recomana a les reverencies nobleses et savieses de vosaltres Damnau
Çacirera missatger vostre.

Núm. 348. Tom. 20. Fol.
1677.

 
Als molt reverends et
honorables senyors los dipputats del general de Cathalunya
et sis persones adjunctes. - Molt reverends nobles
et honorables senyors: vostra letra havem rehebuda per
en Johan Prats ensemps ab les croniques et
translats de testaments quens havets tremesos
les quals decontinent desliberam sens descloure
et sagellar aquells per lo dit Johan Prats
trametre al senyor archabisbe de Tarragona et a micer
Bernat de Gualbes qui aquelles segons per lur letra som
stats certifficats han rehebudes e aquelles
regonegudes. Dihen quels occorra a present que
haurien mester lo testament del senyor rey en
Johan lo qual porets haver de la senyora regina
Yolant o den Pere de Beviure translat autentich
de aquell e lo testament del senyor rey en Marti
lo qual rehebe en Ramon Çescomes. Mes avant les
allegacions den Çahera sobre la dita successio les
quals ha micer Francesch Çasala. Pregamvos molt
affectuosament que donets orde et manera al pus prest
que fer se puixa nosaltres havem aci les dites coses. E
tingaus senyors en sa proteccio la Deitat
sancta. Dada en Tortosa sots lo sagell
del reverend bisbe de Urgell a VI dies de abril del
any mil quatrecents et dotze. - Lo parlament del
principat de Cathalunya apparellat a vostra honor.

Sesión del día 7.

Dióse principio con la lectura de la carta que sigue:

Núm. 349. Tom. 20. Fol. 1680.

Molt reverends
nobles et honorables senyors: ara pochs dies ha los
qui aci som dels nou
rehebem una letra del molt egregi senyor don Fraderich
Darago comte de Luna al qual decontinent fonch
feta per tots resposta de la qual vos havem tramesa
copia remetent a vosaltres la provisio sobre les coses en la
dita letra centengudes fahedora.
Apres havem hauda vostra letra ab trellat
de una letra a vosaltres tremesa per lo dit don
Fraderich la qual conte affectualment ço que contenia
aquella que a nosaltres es stada tramesa: e parnos
que lo parlament Darago haja hauda semblant
letra del dit don Fraderich car ells han scrit
a aquests senyors Darago companyons nostros qui
son aci com han haguda letra sua et
hanlos demanat de consell que faran: e per aquests senyors los
es stat consellat et respost que per molts de sguards
ells deuen provehir sobrels fets del dit don Fraderich
en aquesta manera que lexen un hom Alcanyiç ab
diners et manament de despendre per prossequcio
dels fets del dit don Fraderich tant com toquen la successio:
e que si per vosaltres senyors ne sera elegit altra ab
semblant manament e que en aquell cas ell despenga et bestraga
en la manera que abduys se concordaran es cascu
prorata. E mes encara los han consellat que
responguen al dit don Fadrich que si ell ha advocats en Arago
o hi ha persones les quals ell vulla per advocats quen
rescriva decontinent car ells servaran
maneres que per lo guovernador et altres
officials a quis pertanyera seran forçats de
advocar procurar e prosseguirli sos fets et ells quils
pagaran volenterosament prorata en la manera dessus
dita animant et excitantlos a obrar en aquest fet ab
gran liberalitat et sens res planyer car
en altra manera no vehen que a llur descarrech
fos ben satisfet. Perque molt reverends nobles et honorables
senyors notifficantvos aquestes coses som de oppinio et
consell que semblantment deja esser scrit et respost per vosaltres al
dit don Fraderich que si advocats o procuradors ha o vol en
Cathalunya sobre lo fet de la successio queus
scriva qui son ni quals e que aquells sien
compellits advocar aquell et sos fets: e que sobre les
despeses deu esser elegit un altre per vosaltres ab diners e
manament de despendre en la manera ques concordara ab
aquell Darago. E encara som de oppinio dejats
fer altres majors et millors provisions sius occorreran
et que sien prestes et sens dilacio de guisa que tant
com en lo mon fer se puscha sia satisfet a
vostre descarrech sens planta de treballs ni de despeses: car
si alcu dels altres competitors era posat en semblant cas et
necessitat que lo dit don Fraderich es som de oppinio
que aximatex li deuriem donar advocats et procuradors e sopplir a
despeses de guisa que culpa o carrech alcu james no puscha esser
impungit a nosaltres, Crehem be que lo parlament Darago vos
scriura de sa intencio si ja nou ha e que per vostres
reverencies nobleses et honorables savieses hi sera ben provehit e
satisfet a lur honor et descarrech: e placiaus
accelerar la venguda de micer Guillem de Vallsecca la absencia del
cual es carregosa a aqueix parlament et dampnosa als affers.
Mes avant molt reverends nobles et honorables senyors vos certifficam
que per los guovernador e justicia Darago son
stats descorreguts tots los lochs Darago
et han posat cascun loch
en orde et taxa de haver en cas que fos mester de
cascun loch certa gent per socorrer aci o en altre loch
Darago hon fos necessari: et han trobat que
poden haver XII o XV millia homens entre ballesters et
scudats et altre gent de peu. Item mes han ordonat
CCCC rocins que stan en Alcanyiç: et aço
ses fet principalment per tal que si en res vos es vijares
dejats provehir sapiats de ça que sinch
es fet. En apres senyors nosaltres pensam continuament en les
coses que havem mester et havem ja scrit com havem haudes
les croniques et los testaments e com havem mester los
testaments dels senyors reys en Johan et del senyor rey
en Marti et algunes allegacions. Apres nos
es occorregut que havem mester la diffinicio que la mare del
infant de Castella feu en lacte de son
matrimoni la qual deu esser en larchiu e la diffinicio
que feu la senyora reyna de Napols en lacte del
seu de la qual deu donar ensenya en Bernat Çaplana
notari e lo contracte que vivent lo senyor rey
en Pere fonch entre lo senyor rey en
Johan et lo senyor rey en Marti lo qual
deu esser trobat per aquells qui huy han carrech del
regiment del archiu o per aquells qui tenen scriptures
del senyor rey en Marti. Pregamvos molt affectuosament
que de aquestes coses vos placia scriure als dipputats et
darlos carrech de haverho et quens ho trameten
axi prest com fer se puscha. Letra hinc ha
certa que mestre Vicent Ferrer fonch lo dijous
sant a Terol a que sespera esser aci de dia en
dia. Altres coses senyors molt reverends nobles et honorables nous
scrivim ab la present mas que sia lo sant
Sperit vostra guarda. Scripta en lo castell de Casp a V
dabril del any MCCCC dotze. - Larchabisbe de Tarragona
et Bernat de Gualbes apparellats a vostra honor.

Núm
350. Tom. 20. Fol. 1685.

 
Als molt reverends nobles
et honorables senyors lo parlament general del principat de
Cathalunya. - Molt reverends et honorables senyors: a XXXI del mes de
març prop passat nos es stada presentada una letra del
molt egregi senyor don Fraderich comte de Luna feta en
Sogorb a XVII del dit mes la qual conte effectualment
com ell es perseguit en bens et en persona et destituhit de
tota ajuda et favor exceptada divinal com es pobre et
freturos et que li sien donats advocats et procuradors
e que hajam per recomanats la sua justicia. Per nosaltres
senyors molt reverends nobles et honorables es stat al dit don
Fraderich ab letra nostra patent rescrit
et respost en la manera que conte la cedula dins la present
inclusa: perque molt reverends nobles et honorables senyors
nosaltres per vostra avisacio vos scrivim de les dites coses
eus notifficam aquelles per tal que per vosaltres
puscha esser provehit en aquelles en aquella manera
queus plaura desliberar et acordar eus sera ben
vist esser fahedor a descarrech et honor
vostres: car nosaltres totalment remetem la provisio et
satisfaccio de les dites coses a vosaltres et als altres
parlaments als quals scrivim de aquelles en semblant forma. E sia
lo sant Sperit vostra guarda. Dada en lo castell de Casp
et sagellada de ordinacio dels dejus scrits ab lo
sagell del molt reverend archabisbe de Terragona
lo primer dia dabril del any mil quatrecents dotze. -
Pere archabisbe de Tarragona Domingo bisbe Doscha
Francesch Daranda Berenguer de Bardaxi et Bernat de
Gualbes dels nou deputats a investigar et publicar nostre
rey et senyor per justicia apparellats a vostra honor.
 
Núm. 351. Tomo 20. Fol.
1686.

Egregio domino Frederico comiti de Luna
necnon tutoribus et curatoribus advocatisque et procuratoribus suis
ceterisque universis et singulis persone et bonorum ipsius domini
regimen custodiam et curam habentibus: Petrus miseratione
divina archiepiscopus Terracone Dominicus eadem gratia
et miseratione episcopus oscensis Franciscus Daranda
donatus Portaceli ordinis cartusiensis Berengarius de Bardaxino
et Bernardus de Gualbis utriusque juris doctor ex novem
personis deputatis ad investigandum et publicandum in regnis
et terris regie corone Aragonum subjectis regem
et dominum per justitiam honorem debitum. Litteras vestras egregie
domine et papireas clausas scripturas Sugurbi XVIIa mensis
septembris hodie date presentis recepimus persone et bonorum
vestrorum prossequtionem paupertatis et inopie ostensionem juris et
justitie pretensorum per vos in successione dicte corone
recomendationem inter cetera affectualiter continentes: quibus
egregie domine respondemus quod de prossequtione et paupertate
pretensis et aliis adversitatibus vestris compasciscentes vobis
plurimum condolemos: de quibus necnon de procuratorum et advocatorum
postulatione scribimus generalibus parlamentis. Scimus attamen ipsa
parlamenta de dictis advocatis et procuratoribus plures sunt dies
elapsi reverendo patri domino episcopo sogobricensi qui vestre
persone gerit custodiam scripsisse et ipsum vobis et eisdem credimus
debite providisse: quem et alios precontentos quibus presentes
littere diriguntur necnon subditos et vassallos vestros quoscumque
hortamur et deprecamur atente quatenus vos procurent et advocent
seu vobis de procuratoribus et advocatis provideant vobisque non
defficiant in hoc casu: requirentes tenore presentis et hortantes ad
uberiorem cautelam gubernatores et officiales quoscumque ad quos
pertineat quatenus cum requisiti fuerint advocatos et procuratores
predictos ad prestandum patrocinium et jura vestra pretensa
prossequendum remediis debitis forcient et compellant nam super
securitate et tuitione quorumcumque qui sunt in hac villa vel erunt
datus est ordo securus et certus. Ad recomendationem autem juris et
justitie pretensorum per vos in successione predicta respondemus quod
firmiter et simpliciter vos et competitores ceteri debetis perduci et
potestis quod circa investigationem informationem instructionem
noscionem et publicationem justitie dicte successionis juxta
potestatem nobis traditam secundum Deum et justitiam et bonam
conscientiam procedemus prout vobis dicto egregio domino ex parte
parlamentorum XXV° die febroarii proxime lapsi extitit
intimatum: de presentatione vero presentium stabimus relationi
portitoris earum qui juravit in posse nostro relationem veridicam
facere de eadem. Data in Castro de Casp sub sigillo
dicti reverendi in Christo patris domini episcopi oscensis de
ordinatione omnium predictorum XXXIa die marcii anno a nativitate
Domini millesimo quadringentesimo duodecimo.

Compareció
después Pedro Pomayrols, embajador del vizconde de Narbona, y
a nombre de su principal presentó un escrito, en el que,
manifestándose dispuesto a transigir sobre sus pretensiones,
protestaba de todas las medidas hostiles que contra él querían
adoptarse.

Sesión del día 8.

Leyéronse varias
cartas en que se trataba de los abogados y procuradores que debían
facilitarse al pretendiente don Fadrique, y una del parlamento
a los compromisarios de Caspe, dándoles aviso de que iba a
reunírseles luego Guillermo de Vallseca.

Sesión del día 9.

Después de publicada la contestación que daba el parlamento
a la protesta presentada el día 7 por el procurador del vizconde de
Narbona, se trató de las demandas que hacía don Fadrique. 



Sesión
del día 11.

Se recibió en el parlamento la siguiente carta
del castellano de Amposta.

Núm. 352. Tom. 20. Fol. 1708.

 
Al muyt reverend noble et honorable parlament del principat de Cathalunya: el parlament general Daragon de present ajustado en la vila de Mequinença salut
con acrescentamiento de honor. Notificamosvos por las
presentes que nos assi como a parlament Daragon
por dar breu expedicion de haver clara conexença
de nuestro verdadero rey et senyor el qual con sobirana
affeccion deseamos e por tal que mas breu sia
obviado a los scandalos e danyos irreparables que se
siguen et creixen de cadaldia en los regnos
e tierras de la corona reyal Daragon en comun e en singular
havemos acordado ordenado e deliberado que por dar breu et
priesta conclusion al negocio de la dita succession
esliamos ciertas personas comunes de grant consciencia
savieza et buena fama e sines de sospeyta alguna
por encercar veyer et reconoscer qui hi
es nuestro verdadero rey e senyor por verdadera dreyta et
pura justicia e fazer ad aquell la obediencia
ques pertanye fazer assi como a leales e
naturales vassallos. Por aquesto intimandovos
nuestra intencion e desliberacion vos pregamos
exortamos e requerimos que querades esleyr
vuestros missatgeros e enviarnos aquellos con poder bastant
en la vila de Miquinença scituada dentro en Aragon
e ribera Debro daqui a XX dies del mes dabril
primero venient per concordarse con nosotros de la
eleccion de las ditas personas et de luguar en do
se fara la dita examinacion de la justicia de la
dita succession e de todos otros preparatorios sobrel
dito acto necessariament e razonable fazederos
por expedicion del dito acto: notificandovos que si
dentro spacio de los ditos XX dies las ditas
cosas no compliredes lo que no creemos que nos dalli
avant por nuestro scargo en fadiga vuestra
procehiremos a la nominacion de las ditas personas e
del lugar e otros preparatorios desuso ditos e en fazer
todas otras cosas com todos aquellos qui a nosotros
querran adherir daqui a publicacion e nominacion de nuestro
verdadero rey e senyor inclusivament no consencientes
nos parlament Daragon dessus dito en algunas
nominaciones de personas ni de lugar ni otros preparatorios ni actos
en otra manera feytos e fazederos per vosotros
muyt reverend noble e honorable parlament de Cathalunya
dessus dito ni con adherencia de qualesquiera otras
personas como bien notoriament parciales et no hayan algun
poder antes protestamos de la nullidad de aquellos et de todo
nuestro dreyto. Dada en Mequinença dius el siello
del reverent mossenyer el castellan Damposta
a XXVI de março del anyo de la natividat mil
CCCC e dotze.

Sesión del día 12.

Ocupóse
toda en leer algunas cartas, relativas a las súplicas que dirigía
don Fadrique a todos los parlamentos y concejos para que le
suministrasen abogados que defendiesen su derecho ante los
compromisarios de Caspe.



parte 7

lunes, 1 de junio de 2020

XCIII. Reg. n. 1897, fol. 231. 10 mayo 1390. (aragonés)

XCIII. Reg. n. 1897, fol. 231. 10 mayo 1390.

Pateat universis quod nos Johannes etc. in nostri presencia existentes Johannes Luppi de La Ran vicinus Dazuara et Michael Royo vicinus de la Torre los Negros nuncii et procuratores comunitatum aldearum civitatis Daroce prout de eorum procuracione constare vidimus per quoddam publicum instrumentum actum in loco de Carinyena XXIII die marcii anno a nativitate Domini MCCCLXXXX et clausum per Dominicum Johannis Esquierdo vicinum loci de Romanos notarium publicum regia auctoritate per totum regnum Aragonum obtulerunt in scriptis capitula que sequntur.

Los capitules infrascriptos presientan al senyor rey Johan Lopez de La Ran vezino Dazuara scrivano de la comunidad de las aldeas de Darocha e Miguel Royo vecino de la Torre los Negros procurador de la comunidad sobredita mensatgeros e procuradores de la dita comunidad segund consta por carta publica feyta en el lugar de Carinyena a XXIII dias del mes de março del anyo de la nativitad de nuestro senyor Dios MCCCXC et cerrada por mano de Domingo Johan Squierdo vezino de Romanos notario publico por auctoritad del senyor rey por todo el regno Aragon: los quales capitoles supplican por el dito senyor rey seyerles provedidos e en privilegio a la dita comunidad atorgados.
Primerament supplican que el scrivano procurador et sesmeros de la dita comunidad con los nuncios de las ditas aldeas convocados et congregados a plega general dita de sant Miguel present consincient auctoridad e decreto prestant o atorgant el procurador general de la illustre e magniffica senyora dona Yolant por la gracia de Dios reyna Daragon de la qual durant la vida daquella son las rendas espleytos et esdevenimientos de la dita comunidad: e despues fin de la dita senyora present consincient auctoridad et decreto prestant el bayle de Aragon general puedan fazer statutos et ordinaciones a cierto tiempo o imperpetuu e los factos et ordenados revocar segund que a los ditos procurador general de la senyora reyna officiales prohomens e plega sera visto seyer expedient et provechoso a servicio del senyor rey e bien avenir de la dita comunidat de las ditas aldeas: los quales statutos e ordinaciones hayan tanta firmesa e valor como si por el senyor rey eran factos et ordenados. Item que el scrivano procurador e sesmeros de las ditas aldeas sin plega non puedan fazer ni fagan de los bienes de la dita comunidad dono manda ni otra gracia alguna a prelados nobles cavalleros infançones ni a otro alguno: e si de feyto lo faran que aquello paguen et satisfagan del suyo proprio los ditos officiales con qualesquiere danyos interesses e expensas que a la dita comunidad coverna (convendrá) fazer e sostener por la dita razon. Item que daqui adelant no haya benefficiado alguno en las ditas aldeas pero que scrivano procurador sesmeros e nuncios de los lugares de la comunidad de las ditas aldeas assaber dos hombres de cada una sesma de las ditas aldeas qui seran esleydos por cada una sesma de aquellas qui seran en la plega general puedan satisfer a los trebellantes qui trebellado hauran per las ditas ditas aldeas todos concordes o la mayor partida ensemble con el procurador general de la dita senyora. E los sobreditos scrivano procurador sesmeros e hombres sleydos decontinent como sera fecha la dita eleccion ante que en cosa alguna procedan juren en poder del dito procurador general de la dita senyora sobre la cruç e los sanctos quatro evangelios de nuestro senyor Jesuchristo ante ellos puestos e corporalmente toquados de bien e leyalment et justa quanto el conoscimiento daquellos bastara toda parcialitat postpuesta satisfazer a los ditos trebellantes assi que por odio non diminuiran al trebellant o trebellantes aquello que dignament moreceran ni por amor ni otra affeccion mandaran mas dar o retribuir a los ditos treballantes de aquello que justament e licita meresceran considerando el treballo de aquellos. Item que como por evident necessidat e utilidad de las aldeas sobreditas et del comun daquellas se hajen a diputar mensatgeros o nuncios al senyor rey o a la senyora reyna a cortes o a otros algunos lugares que no puedan seyer esleydos sino en numero de dos companyeros e no saquen mas sueldo sino por dos hombres e aquellos sean sleydos por el scrivano procurador e sesmeros de las ditas aldeas todos concordes o la major partida: et aquellos dictos mandaderos assin esleydos sean tenidos de jurar en la forma sobredita de bien e lealment haberse en la dita mandaduria en las cosas por las quales embiados seran e si el contrario fazian que aquello no haya efficacia alguna e los ditos mandaderos sean tenidos a todo danyo que por la dita razon vinies a la dita comunidad et finquen perjurios e no puedan haver daqui adelant en las ditas aldeas officio ni benefficio. Pero si el negocio sera tan arduo al qual mas se requieran de dos mandaderos e los ditos mandaderos seran de tal stamiento que en sus propios negocios no hayan costumbrado caminar sin companyero o otro hombre que en los ditos casos los ditos officiales puedan esleyr et deputar aquellos mandaderos qui veran seyer necessarios et mandar dar sueldo por dos hombres con sus cavalgaduras a aquell qui juxta su estamiento haura costumbrado levar e levara con si un hombre cavelcando: e que los ditos scrivano procurador e sesmeros en las ditas mandadurias no esleyan (elijan) ni puedan sleyr (elegir) de si mismos sino uno tant solament aquell qui mas querran e los otros hayen a sleyr de los otros mas ydeneos (ydoneos, idoneos) e sufficientes de las ditas aldeas segund que la qualidat del negocio lo requiera. Item que en el tiempo advenidero el libro ordinario e el extraordinario sean factos et ordenados en publico en presencia del procurador general de la dita senyora reyna qui agora yes o por tiempo sera e de los scrivano procurador sesmeros et nuncios de las ditas aldeas que a la dita plega general embiados seran todos concordes o la major partida con el dito procurador general ensemble e que el scrivano qui agora yes o por tiempo sera sea tenido de dar copia de los ditos libros ordinario et extraordinario a los sesmeros de las ditas aldeas e a qualquiere dellos si la querran a costa e messio de los demandantes. Et que de los sobreditos libros ordinario e extraordinario e de todas e qualesquiera quantias que el dito scrivano por part de las ditas aldeas recebido et administrado haura el dito scrivano sea tenido de dar conto a los ditos procurador general officiales et nuncios de las ditas aldeas ajustados ensemble en la dita plega general con albaranes e apocas en forma publica de todas aquellas quantias que en los ditos libros ordinario et extraordinario notadas seran o en otra manera despendido hauran justament de quantia de vint solidos a suso: e si el contrario facto sera non II sea recebido en conto. Et por esta manera se observe e hayan a dar conto los ditos scrivano e procurador de las ditas aldeas de todas quantias que espendidas hauran en los tiempos advenideros. Item que los officios de la scrivania procuracion e el alcaydio de Peracenç se muden de anyo en anyo e de sesma en sesma en tal manera que todas las sesmas de las ditas aldeas echen suertes sobrel officio de la dita scrivania e de aquella sesma que cadra la suert sea esleydo scrivano por el otro scrivano e procurador los officios de los quales deven espirar e por los sesmeros la hora nuevament esleydos e dos hombres de cada una sesma esleydos por cada una de aquellas con el procurador general de la dita senyora reyna ensemble: los quales ditos scrivano procurador sesmeros e hombres esleydos e diputados ante que en la dita eleccion procedan juren sobre la cruç e los sanctos quatro evangelios en poder del dito procurador general e present tota la plega sobredita de bien e leyalment haverse en la dita eleccion. Item que el dito scrivano qui esleydo deura seyer sea hombre letrado qui sepa leyr e scrivir e natural de las ditas aldeas e vezino estant e casa tenient en la dita sesma en la qual sea esleydo cinquo anyos ante passados o fijo de pechero de aquella misma sesma e natural de las ditas aldeas el padre del qual sea estado casa tenient por cinquo anyos ante passados en la sesma do sera esleydo: e que la sesma que el dito officio de la scrivania haura por vigor de la dita suert no pueda echar ni eche suert en el ditto officio entro a tanto que todas las otras sesmas sean agualadas por suertes del ditto officio e agualadas principien segund dito yes todas las ditas sesmas en la forma sobredita inperpetuum. E semblantment sea fecho de los ditos officios de procuracion e alcaydio del castiello de Perasenç. Et que la sesma en la qual el officio de la dita scrivania por suert cadra non pueda echar ne eche suert por el officio de la procuracion ne por el dito alcaydio aquell anyo nec e converso. E que los dittos officiales yes assaber scrivano e procurador hayan de salario cada uno dellos cada un anyo que los ditos officios regiran cada seyscientos solidos jaqueses. Et el alcayde del dito castiello haya mil solidos jaqueses tan solament fincado los hervatges del dito castiello e Dalmohaja a volundad de la dita comunidad. Et quel procurador de las ditas aldeas qui agora yes e por tiempo sera ste cassa tinent durant el tiempo de suo officio en una de las ditas aldeas yes assaber dentro quatro leyguas de la ciudad de Darocha et el scrivano tenga la taula asi mismo dentro quatro leyguas de la dita ciudad es assaber del rio de Exilota enca la partida de la ciudad de Saragoça: et que den fianças abonadas los sobreditos scrivano procurador e alcayde por razon de los ditos officios en la dita plegua general con aquellas obligaciones et renunciaciones que a los sobreditos procurador general et hombres buenos a la plega ajustados bien visto sera. Item que los sesmeros de las ditas aldeas sean esleydos por los de cada una sesma yes assaber uno de cada una sesma de los mas abtos e sufficientes de las ditas sesmas et de anyo en anyo e hayan su pension segund costumbrado yes: es assaber cada dozientos solidos jaqueses: e los ditos sesmeros sean vezinos et casa tenientes en cada una de las ditas sesmas et que fagan residencia continua e personal en aquell lugar de la dita sesma do seran vezinos. Et en caso que alguna sesma non concuerde en la eleccion de su sesmero fazedera que en aquell caso el procurador general de la dita senyora reyna e los otros officiales de la dita comunidad o la mayor partida de aquellos ensemble con el dito procurador eslian (elijan, de esleir: elegir) sesmero de la dita sesma de los mas idoneos et sufficientes. Item quel castiello de Muntreal sea acomendado por los ditos procurador general scrivano procurador e sesmeros de la dita comunidad a un hombre del dito lugar vezino e peytero de aquell con pension de cinquanta solidos jaqueses por el tiempo que a los ditos procurador general scrivano procurador e sesmeros sera visto. Item que si por ventura alguno de los ditos officiales yes assaber scrivano procurador sesmeros e alcaydes no usaran bien de los dittos officios que aquell qui mal usara pueda seyer removido por el procurador general e otros officiales e hombres buenos de cada una sesma qui sleydos seran por cada una de las ditas sesmas toda hora que a ellos bien visto sera: e el dito officio puedan acomiendar a otro hombre sufficient de aquella misma sesma. Item que si por aventura acaecera que algun hombre vezino de las ditas aldeas o de alguna de aquellas impetrara o fara impetrar del senyor rey o de la senyora reyna o de qualquiera otro senyor cartas algunas de privilegio o de concession siquiere de gracia rogarias o mandamiento por haver siquiere obtener officio alguno e alcaydio de la dita comunidad que aquella gracia siquiere concession et privilegio rogarias o mandamiento sean nullos et de nenguna valor et que por virtud de las ditas letras non pueda seyer feyta alguna provision de los ditos officios ad aquell antes aquell qui las cartas de gracia o concession siquiere privilegio rogarias o mandamiento haura por si o por otro obtenido encorra en pena de dieç mil solidos jaqueses pagaderos sin remedio alguno pora los cofres del senyor rey la meitat e la otra meitat pora la dita comunidad: e que dalli adelant perpetualment sea privado de todo officio et benefficio yes assaber de scrivano procurador o sesmero o de alcaydio alguno de las ditas aldeas siquiera comunidad e sea havido por infamis. Item que el privilegio clamado de los capitoles que fue dado en Barchinona XIII die aprilis anno a nativitate Domini MCCCLXXX sexto et el privilegio clamado del biennio el qual fue dado en Saragoça XXI die januarii anno a nativitate Domini MCCCLXXX primo sean et finquen cassados revocados et anullados a todos tiempos. Item que en todos los lugares en do yes espressado dessuso procurador general de la senyora reyna se entiendan durant el tiempo que la senyora reyna haura por cambra la dita comunidad: et que apres por aquella misma forma haja a entrevenir en las ditas cosas e cada una daquellas el bayle general Daragon qui la hora sera. Per los presentes empero capitoles e cosas contenidas en aquellos no es entencion de las ditas aldeas ne habitantes en aquellas perjudicar a otros privilegios o concessiones atorgadas o fetas a las aldeas desuso ditas antes aquellas quieren que finquen en su firmeza e fuerça et valor exceptos los dos privilegios de que de part desuso yes facta mencion los quales quieren et suppliquen que sean havidos por revocados cassados et anullados.

- Supplicantes humiliter nobis ut predicta capitula et contenta in eis concedere statuere providere et ordinare de assueta nostra clemencia dignaremur cum bonum publicum aldearum predictarum concernerent. Cui supplicacioni annuentes tanquam consone rationi et utilitate universitatum locorum predictorum et singularium ex eisdem super hiis prospecta quam propriam reputamus et propter servicia inde per dictas aldeas nobis prestita: tenore presentis capitula inserto desuper et contenta in eisdem concedimus providemus statuimus et ordinamus revocatis duobus privilegiis predictis que hujus serie revocamus cassamus et anullamus. Et ut melius observentur compleantur et teneantur inviolabiliter et ad unguem capitula eadem per nos et successores nostros quoscumque promittimus et in animam nostram per Dominum Deum et ejus sancta quatuor evangelia nostris manibus corporaliter tacta juramus contra predicta vel aliqua de eisdem non venire vel facere quoquo modo quinimo observare et observari facere per quoscumque officiales et domesticos nostros ac personas quascumque. Mandantes universis et singulis officialibus nostris qui nunc sunt et erunt pro tempore ac locatenentibus eorundem quatenus contenta in preinsertis capitulis teneant firmiter et observent et non contraveniant nec aliquem contravenire permittant aliqua ratione: quicumque autem auso temerario ducti aliquid contra predicta attentare presumpserint iram et indignacionem nostram se noverint incurrisse.
Datum Perpiniani decima die madii anno a nativitate Domini MCCCLXXXX regnique nostri quarto. - Sig+num Johannis etc. qui predicta concedimus providemus statuimus et ordinamus pariterque juramus et sigillum magestatis nostre in pendenti jussimus apponendum. - Rex Johannes. - Testes sunt inclitus infans Martinus dux Montisalbi Garsias archiepiscopus Cesarauguste Johannes comes Impuriarium Petrus comes Urgelli et nobilis Gilabertus de Crudillis miles. - Sig+num Bernardi de Jonquerio secretarii dicti domini regis qui mandato ejusdem hec scribi fecit cum literis rasis et emendatis in lineis X qui et in XLIII rio ducti aliquid contra predicta et clausit. - Dominus rex mandavit michi Bernardo de Jonquerio.


martes, 12 de noviembre de 2019

Colección Documentos Corona Aragón, tomo III, parte 4

Núm. 323. Tom. 19. fol. 1581.

Als molt reverents egregis nobles e honorables senyors lo parlament general del principat de Cathalunya. - Molt reverents egregis nobles e honorables senyors: a las vostras noblesas e saviesas honorables significam que tots los dels staments ecclesiastich militar e reyal daquest regne obrant la providencia
divinal son duna concordia un proposit e voler a cercar ensems ab
vosaltres senyors e ab lo parlament general del regne Darago rey
princep e senyor per justicia e trametre prestament una missatgeria
lunyadas e toltes totes difficultats. Perqueus pregam cordialment
queus placia sostenir un poch e sperar la dita missatgeria e
missatgers destinadors los quals prestament partiran ab poder bastant
per la dita raho e daço senyors se retra gloria a Deu es fara servey
de la corona reyal es seguira be inextimable e aquest regne farets
plaer molt singular. E de las vostras reverencias noblesas e saviesas
honorables sia lum direccio e proteccio lo sanct Sperit. Scrita sots
lo segell del reverent bisbe de Valencia a XIII de març lany
MCCCCXII. - Los dels staments ecclesiastich e militar e los jurats de
la ciutat de Valencia a vostra honor apparellats.

Sesión del día 19.

Se acordó que de los fondos del general fuesen
prestados a doña Margarita tres mil florines, para que pudiese
atender a sus necesidades. Tratóse después del socorro que debía
enviarse a Cerdeña, y se levantó la sesión.

Sesión del día 20.

Túvola en este día la
comisión de los veinticuatro, para ordenar algunos preparativos
conducentes a la reunión de los compromisarios; acordando entre
otras cosas llamar a Fr. Vicente Ferrer, que se hallaba en Castilla.

Sesión del día 22.

Tratóse en esta sesión de los
negocios de Cerdeña, leyéndose un largo escrito presentado por los
embajadores de Nicoloso Doria y una carta del juez de Arborea,
vizconde de Narbona. Fue leída también la siguiente carta:

Núm.
324. Tom. 19. Fol. 1594.

Als molt reverents egregis nobles e
honorables senyors lo parlament general del principal de Cathalunya.
- Molt reverents egregis nobles e honorables senyors: Segons letres
que havem haut de vers les parts de Valencia a gran be dels fets que
tenim entre mans conve que nosaltres proroguem e mudem aquest
parlament prop la ciutat de Valencia: perque nosaltres ab lo nom de
Deu e la sua gracia entenem decontinent fer la dita prorogacio e
mudament e esser prop la dita ciutat a pus prest que porem. Perque de
les dites coses certifficam les vostres reverencies noblesas e
honorables saviesas. E sia lo sanct Sperit vostra guarda. Scrita en
la vila de Morella e segellada ab lo segell del braç militar a XVIII
de mar del any M.CCCC. dotze. - Lo parlament general del regne de
Valencia a vostra honor.

Acordóse por último en esta sesión
el pago de varias cantidades.
En este mismo día se reunió
también la comisión de los veinticuatro, ocupándose en los mismos
asuntos que en las anteriores sesiones.

Sesión del día
23.

Fueron leídas en ella las cartas que siguen:

 
Núm. 325. Tom. 19. Fol.
1602.
 
Als molt reverents egregis
nobles e honorables senyors lo parlament general de Cathalunya. -
Molt reverents egregis nobles e honorables senyors: Jatsia nosaltres
entenam e treballem continuament ab aquella major diligencia que a
nosaltres es possible en encerquar e fer transladar los testaments
dels reys passats de gloriosa memoria e totes cartes scriptures qui
façen per la reyal successio translats dels quals testaments vos
trametrem dins breu Deus volent en forma e manera que hi deura esser
dada plena fe axi com per vosaltres senyors nos es demanat per
vostres letres: empero senyors nosaltres no havem poscut trobar lo
testament del rey en Johan en larchiu del palau major car noy es ni
en negun altre loch on hajam cerquat e hannos dit que fon liurat en
sa forma clos e segellat ab segell pendent a la senyora reyna dona
Yolant per mossenyer Pere de Benviure qui fo scriva del dit
testament: a la qual senyora reyna nosaltres havem dubtat demanar lo
dit testament e translat daquell crehents no ho deguessem fer sens
consultacio vostra. Perque senyors certificamvos daquestes coses a fi
que hi provehiscats segons millor vos semblara fahedor. Part aço
senyors ab nosaltres es stat lo honorable Nazbert Çatrilla
complanyentse com no podia complir e satisfer al carrech que
vosaltres senyors li havets donat sobre lo soldajament de L
ballesters als quals havets ordonat que per quescun sien donats per
dia III solidos e dient que era molt necessari que aquesta gent fos
lestada attes lacte a que havien a servir e que gent lestada ell no
podia haver al dit sou: e nosaltres havemli respost que seria molt bo
que daço ell consultas a vosaltres senyors axi com que de fet vos en
deu scriure. Perque si vosaltres senyors ordonarets quel dit sou sia
mes dels dits III solidos volemvos avisar queus placia ho façats en
manera que per avant no puxa esser tret a consequencia en sou quel
general haja a donar. Mes avant nos ha dit lo dit Nasbert Çatrilla
li deguessem liurar dels arneses armes e artellaries qui son en la
botiga del general: e nosaltres responentsli havemli dit axi com diem
a vosaltres senyors que en la dita botiga ha fort poch daço que
demana e que si vosaltres senyors volets que li sia liurat ço quey
es del que demana e li sia comprat lals quey falra de les peccunies
del dit general quen havem mester cautela de vosaltres senyors segons
ordinacio de la qual nosaltres nos arreglarem en la compra o
desliurança de les dites coses. En aço crehem vosaltres senyors
provehirets degudament per descarrech de nostres compres. Apres tot
aço vos diem senyors que havem haut gran plaer goig e consolacio de
la eleccio feta de les nou persones ordonades a declarar qual es
nostre ver rey princep e senyor: e pregam humilment la Majestat
divina que per sa infinida clemencia vulla sobre aquelles influir la
sua gracia en tal
manera que mijançant lur declaracio aquest
regne qui per tant temps ha stat viduat de son determenat rey princep
e senyor vingue en la breu conaxença daquell e a salut e conservacio
dels pobles qui en lo dit regne habiten. Noresmenys senyors havem
reabuda la provisio que havets feta sobre la reparacio de les sis
persones: e podemvos dir ab veritat que havets fet mes que per
ventura no imaginats car los affers del dit general qui per falta de
aquesta provisio son stats en algunes coses embassats tro açi seran
Deus mijançant nostro treball al qual no entenem a perdonar
en gran reparacio a tota utilitat daquell. E sia molt reverents
egregis nobles e honorables senyors lo Sperit sant en vostra guarda.
Scripta en Barchinona a XXI dias de març del any
M.CCCC.XII. - Los diputats del general de Cathalunya e les VI
persones a ells adjunctes a vostre servey e honor apparellats.
 
Núm. 326. Tom. 19. Fol. 1604.

Als molt reverents nobles e honorables senyors los del
parlament general de Cathalunya residents en la ciutat de Tortosa. -
Molt reverents nobles e molt honorables e savis senyors: Placia saber
a vostres grans savieses com yo he haguts per
conestables dels L de peu en Johan Boyl e en Bernat Cardona
per haver los dits L ballesters e homens de peu e aquells han
haguts los pus aventatjosos que trobar se son poguts e
qui en tota plaça se poden presentar: empero ells no hirien
al sou quels es stat taxat car tostemps es acostumat que
homens aventatjosos han evantatge. Jo mossenyors he
presentats aquests dos als diputats e an aquells quych son per
les VI persones: perque yo he feta ma diligencia de haver la
gent aquella que devia e no sta per mi car ells no volen anar sino
segons han acostumat de haver e al darrer punt volen X florins per
mes e que hom lus port arneses vulles per aygua o per
terra anant o vinent. Si van per aygua es incert si van per terra es
de major cost: e per ço mossenyors vos supplich que en aço vullau
dispensar que per via que no paga de sou vullats fer dar
en aquesta gent ultra lo sou levant fins a compliment dels X florins
e lo port de les armes vullatsvos per aygua vullats per terra
segons ordonarets. Empero mos senyors yo nous presentaria ni menaria
sino gent aventatjosa: e per ço com lo temps es curt e
yo no entenc a treballar en obra mijana ni de metzem yo fas
spatxar aquesta gent car confiança he en vosaltres que no volrets
que yo ho pach de la mia bossa ço que de mes hi sera:
pus que jous he la gent que deig e siamen feta vergonya si lo
contrari trobats. E si negunes coses vos plahen que yo puxa
fer manatsme. E sia lo sanct Spirit vostra guarda eus conserva en la
sua gracia. Deço vos supplich que haja decontinent resposta. Scrita
en Barchinona una hora ans de mig jorn a XVI de març. - A vostre
servey e manament humilment apparellat Esbert Çatrilla.

Sesión del día 24.

Por parte del embajador del
conde de Urgel fueron leídas varias cartas que probaban la
parcialidad y manejos del gobernador de Aragón a favor del infante
de Castilla. Recibióse después el juramento de portarse bien y
fielmente a los compromisarios Bernardo de Gualbes y arzobispo de
Tarragona, quienes se despidieron del parlamento para ir a desempeñar
su misión en Caspe.

Sesión del día 26.

Dióse
audiencia a Romeo Palau, quien presentó y pidió que fuese leída la
siguiente carta:

 

Núm. 327. Tom. 20. Fol.
1616.
 
Als molt reverents egregis
nobles honorables e cars amichs lo parlament general de Cathalunya. -
Molt reverents pares molt egregis nobles honorables e cars amichs:
Dues letres he reabudes dels tenors seguents.
- Egregio domino Frederico comiti de Luna parlamentum generale regni Aragonum et ambassiatores
parlamenti generalis Cathalonie principatus ipsum parlamentum
representantes et ab eodem habentes plenariam potestatem in istis
honorem debitum cum salute. Vobis qui in successione regnorum et
terrarum regie corone Aragonum subditorum jus habere asseritis et
pretenditis parlamentum et ambaxiatores pro se et dictis parlamentis
adherentibus notifficant intimant seu denunciant per presentes quod
certe notabiles persone ab eisdem parlamentis super his plenum posse
habentes in villa de Casp prope flumen Iberi in Aragone
constituta pro investigando se et informando noscendo et publicando
cui predicta parlamenta et subditi ac vassalli dicte corone
fidelitatis debitum prestare et quem eorum verum regem et dominum per
justitiam secundum Deum et eorum conscientias habere debeant et
teneantur hinc ad vicessimam nonam diem marcii proxime futuri
convenient et erunt personaliter congregate processure ab inde ad
investigationem instructionem informationem nostionem et
publicationem predictas. Data in villa Alcanyhicii sub
sigillo reverendi in Christo patris domini episcopi oscensis quo
dictum parlamentum Aragonum et reverendissimi in Christo patris
domini archiepiscopi Terrachone quo dicti ambassiatores
utuntur hic appositis impendenti XVa die februarii anno a nativitate
Domini millesimo CCCCXII.
- Egregio domine: casu quo vos causis
et rationibus in aliis nostris patentibus litteris vobis per latorem
presentium exhibitis latius expressatis contingat vestros
ambassiatores et vel procuratores mittere ad villam de Casp in dictis
litteris patentibus expressatam in statu decenti et honestis habitu

atque modo eisdem placeat destinare cum simili modo ceteris
corone regie Aragonum competitoribus scribatur. Altissimus vos
conservare et prosperare dignetur feliciter in longevum. Data ut
supra. - Parlamentum generale regni Aragonum et ambassiatores
parlamenti Cathalonie principatus honoribus vestris prompti.
- A les quals coses
contengudes en aquelles vos responch e dic que he gran desig e
haure tant plaer que mes no poria quels drets que yo
he e a mi pertanyen en la succesio e regnes e terres de la reyal
corona Darago sien mostrats dits declarats e allegats en e
per totes les parts de la reyal corona e singularment en la dita vila
de Casp on dels dits drets segons continencia de les dites letres se
deu fer investigacio instruccio e publicacio: e mouenmi
principalment dues coses: la primera que yo crech
fermament esser ver e cert que en los dits regnes e terres es una la
successio e a mis pertanyen car son net del molt alt e poderos
senyor don Marti rey Darago de Valencia de Mallorques de Sardenya e de Corsegua
e comte de Barchinona de Rossello e de Cerdanya
dalta recordacio e son fill del molt
illustre e victorios senyor don Marti rey de Sicilia e duch de
Athenas e de Neopatria fill del dit senyor rey Darago e
primogenit de gloriosa memoria e per ço son e deig esser segons Deu
e vera justicia lur universal successor en tots los regnes e terras
dels dits senyors.
La segona que he tan indubitada confiança en
los prelats barons nobles cavallers gentils homens ciutadans e tots
altres vessalls e naturals dels regnes e terres de la dita
real corona que per lur innada fe e naturalesa
la qual ab molt gran lahor han tots temps inviolablament
observada a la dita reyal corona e als reys e successors
daquella dels quals yo devall per dreta linea e de la
lur carn e sanch he immediada e dreta naxença
que en la dita successio e en los drets que yo he em
pertanyen en aquella observaran conservaran e deffendran a mi
sens lesio la dita mia justicia. Es empero ver molt reverents pares
egregis nobles e honorables amichs e sabets esser notori que
apres mort del dit senyor rey don Marti avi e
senyor meu yo son romas e son menor fill e orfe
perseguit en la persona perseguit en ma
privada heretat e perseguit e molt prejudicat en los drets que
yo he en la dita successio de la reyal corona e en lo exercici
daquells: de la mia persona non cal pus declarar car manifest
es e sabets de cert com hagui exir de Cathalunya
e que es stat tractat en altres parts contra mi qui james no
fiu ni pensi mal a algun e en manera o ferdat
son stat perseguit fins a metre a un castell on son
enclos stich e visch freturos desemparat
per tots e poch regonegut per aquells tants qui en vida
dels senyors reys mon avi e mon pare se
studiaven complaurem. La sola divinal ajuda es stada ma
consolacio e mha guardat de tots perills e mals per sa
misericordia infinida. En ma privada heretat que sia perseguit
vejats los castells viles e lochs meus com me
son preses occupats e detenguts violentment e per força
destrouits e mal tractats axi en lo regne Darago com en lo
regne de Valencie, En los meus drets e en lo exercici daquells
com son perseguit sabenho vostres reverencies noblesas
e honorables savieses: no es degu qui los dits meus drets gosa
advocar procurar rahonar o proseguir: ans com vos es manifest a la
ciutat de Calatayu on los regnes e terras de la dita reyal
corona eren ajustats e congregats per tractar dels
preparatoris observadors en lo regoneximent de la
justicia de la dita successio com per quiscun dels altres quis
dien haver dret en aquella hinc fossen trameses grans
ambaxades e persones de gran auctoritat per part mia qui als
no podia ferhi fon trames en Johan Aguilar notari qui en vida del
senyor rey mon avi e per sa ordinacio era stat fet mon procurador
perque tractas e donas manera que yo hagues advocats e procuradors e
altres persones cartes e scriptures e altres coses necessaries
convinents e profitoses a la demostracio dels dits mos drets e
perque fornit e instruit de les dites coses anas ensems ab los
altres qui per ma part hic serien rahonas tractas e prosseguis
en la dita ciutat de Calatayu e en la general congregacio on de la
justicia de la dita successio se devia fer regoneximent
mos drets e ma justicia: e puys quel dit
en Johan Aguilar en la dita ciutat de Calatahiu hac
començat e continuat prosseguir los dits meus affers per torbar e
empatxar a mi en los dits drets e per torbar empatxar e retraure lo
dit Johan de la prossequcio
ab exaquies de crims que li allevaren fon e es
stat perseguit en persona fins a la mort e hanli tolts
e levats tots sos bens e encara los de sa
muller ell stant en Calatayu: e sentint la dita persequcio
e la dita causa per que li venia ne recorrech a la dita
congregacio dels preparatoris resident en Calatayu la qual informada
de les dites coses e per les orgents causes de aquelles ne
scrivi dues vegades al noble Narnau Guillem de Bellera governador
del regne de Valencie qui los dits procehiments fehia
contra lo dit Johan Aguilar. Aximatex lin feu fer
justicia per missatgeria pregant e encarregantlo ques tolgues dels
dits procehiments e tot ço que anantat hi fos reduhis al
primer stament volgues encara abstenirse de semblants procehiments
quis fessen es poguessen fer per semblants rahons car no devia
a algun dels competidors ne a lurs advocats o procuradors directament
o indirecta esser prohibida vedada o empatxada la prosequcio
de son dret ans devia haver libera facultad de
aquell proseguir per quis volgues a fi que pogues quescun
liberament anar e esser en la dita congregacio e vici algun noy
pogues esser allegat: e noresmenys lo parlament general
de Cathalunya per letra sua e apres per son
missatger ne ha pregat e encarregat al dit governador e lin ha
feta instancia: pero james lo dit Johan no ha pogut trobar o
haver remey en la dita persequcio e per ço no ha pogut
treballar e entendre desliurament axi com se requeria
en los dits mos affers e tot hom se es retret e retrau per temor de
esser axi perseguit de advocar procurar e rahonar mi e mos
drets. Mes avant lo dit Johan Aguilar ana a la vila Dalcanyiç
on lo parlament Darago e los missatgers del
parlament de Cathalunya eren per tractar e cloure del dits
preparatoris: e de paraula e per scrits recitant les dites coses los
prega e reques quels plagues provehir et
donar loch e manera que yo qui non he nin pusch
haver hagues advocats procuradors e altres qui liberalment rahonen
tracten e proseguesquen los dits meus drets cessants
los dits empediments embarchs e torbs e
tots altres: e sens que remey algu no he haut ne he en
les dites coses sonme stades trameses e presentades les letres
dessus insertes. Molt reverents pares e molt egregis nobles e
honorables amichs mi e ma heretat e mos drets
perseguits e prejudicats com dit he coman primerament e
principal a Deu tot poderos pregant e reclamantlo devotament e de
tota ma pensa que per sa clemencia infinida se vulla
emparar de mi desemparat e ell rey dels reys prene
e jutge la causa de mi fill e net de sos servidors reys
Darago e de Sicilia: sia ell ajuda e proteccio
mia qui dels pubills e orfens es eternal tudor e
pare. En apres me recoman cordialment e tant com pusch
a la congregacio dels leyals e faels vassalls de
la reyal corona Darago als quals prech carament requir
e obstrec per nostre Salvador Jesu-Christ per lo deute
que a justicia deuen et per la fe e naturalesa que son tenguts
a la reyal corona Darago per los grans benefficis dels
gloriosos reys Darago senyaladament del senyor rey mon
avi qui per augmentacio de la dita corona per tuhicio
de sos vassalls e per prosperitat de aquells conqueri e
hague lo regne de Sicilia e per los merits del
senyor rey mon pare lo qual per exaltacio de la
reyal corona Darago fonc tant victorios en cobrar e
reduhir a la dita corona lo regne de Sardenya per la
molt major part de aquell tirannicament retengut e rebelle a
la dita reyal corona gran temps havia en la recuperacio del qual
entre la ardor del cobrar e lo treball e suor de les
armes fini gloriosament sos dies: dels quals regnes los
dits senyors reys mon avi e mon pare lo sol titol e nom de
senyoria desijaren per a si e a la lur casa Darago
e les prosperitats profits e tot lals pera lurs
vassalls e sotsmeses: que a mi privat de tan excellents
senyors reys avi e pare sia la dita congregacio avi e
pare en voler entendre e guardar a la dita mia justicia sia
tudor en deffendre aquella e protector en dar manera
que sens conculcacio sia plenerament
demostrada. Poch son en esdat com veets et no
puch ma justicia rahonar ne he de que puga dar ne he facultat
de prometre a altres qui lam rahonen e quem sien
favorables en aquella: tota ma heretat privada e trobada en les
rendes e emoluments alienada e per major via calamitat esme en
gran part per força e violencia presa occupada e destrouida:
son stats perseguits aquells pochs qui en ma justicia
han treballat fins avuy: no he qui gos o vulla mos
drets mostrar ne rahonar ma justicia. Molt reverents pares egregis
nobles e honorables amichs la una de les dites letres
conten quels embaxadors o procuradors que yo trametre a la
vila de Casp per allegar e mostrar ma justicia vulla yo
trametre en estat decent e honests abit e manera car axi nes
stat als altres competidors: vosaltres veets en clar e beu
sent yo daci hon son que cascu dels altres competidors
es apparellat per trametrehi grans enbaxadors ab
companyes e esforç de moltes gents ab molts e sollempnes doctors
fornits de gran temps en les allegacions quey preten cascu hi
ha procurados favors e çerquades vies per avançar aquells;
yo fill de vostre senyor e net de vostre rey son e romanch sol
que no he ne puch trobar qui per mi gos oy vulla
anar no he ne puch trobar qui vulla rahonar ma justicia en lo
regne e terres de mon avi e en la senyoria de mon pare.
O claredat de prelats o virtut de cavallers o amor e naturalesa de
ciutadans o faeltat o naturalesa de tots los vassalls
de la reyal corona Darago recordvos la gran e ardent
amor quels gloriosos senyors reys Darago han
hauda e mostrada tots temps a vostres antecessors e a
vosaltres: ans son stats per obres virtuoses mes frares
e germans que senyors e per deffendre a vosaltres: e avançar
vostres cases no han duptat metres a mort e sostenir en
lurs persones quals se vulla perills.
Miren los vostres ulls los actes maravellosos
quius son davant e renomenats per tot lo mon que los
senyors reys mon avi e mon pare han fets:
pensen attesament vostres coratges lalt proposit en que era lo
senyor rey mon pare quant axi victorios sedejant la
gloria e honor de la reyal corona Darago lo repos de
sos vassalls e la
prosperitat daquells fini gloriosament sos dies: vulla
considerar vostra fervent devocio e amable naturalesa la qual sens
ruha o macula
havets tots temps leyalment demostrada als dits senyors
reys e de la rael daquells yo procehesch
sens miga que en la persona mia es dretament dirivada lur
posteritat. Placia donchs a vosaltres molt reverents pares
egregis nobles honorables e cars amichs que la justicia que yo he en
la dita successio no perescha en les vostres mans ne davant
los ulls de vosaltres: a tots los qui non han singularment a pubills
e orfens es atorgat beniffici per justicia quels sien
aministrats advocats procuradors e altres qui mostren rahonen e
alleguen lurs drets: daquest beniffici usen totes les grans
corts e totes les grans ciutats e tenen de publich grans e notables
advocats per aquells qui haver non poden: ministratsne
per Deu ne per justicia a mi qui non he nin pusch
haver e del beniffici de justicia atorgat a tots e per totes parts
fetsne misericordia a mi pubill menor e orphe net del
vostre rey e fill del vostre senyor en los regnes e
terres de la lur senyoria: e per quantes favors men son
degudes e haver deitg rahonablament trob yo
en vosaltres ço que vol agual e ordonada justicia car
en altra manera yo no pusch ni pore axi
com en passat no he poscut per occasio dels impediments
embarchs e torbs sobredits e altres mos drets e
ma justicia mostrar o rahonar en la dita vila de Casp
ne en altres parts ans romanch
sens ma culpa o negligencia destituhit de tot humanal
auxili. E nostre senyor Deu per sa gran misericordia endreç e
illumin vostres coratges en tal manera que per misteri de
vosaltres en les dites coses trobe yo e aconseguescha
ço que es dret meu e per justicia me pertany. E placieus
molt reverents pares egregis nobles honorables e cars amichs
que de les dites coses cobre yo vostra bona resposta per lo
portador de la present. Scripta en Sogorb sots
mon sagell secret a XVII dies del mes de març del any
MCCCCXII. - Frederich Darago a vostra honor.

 

Leído después un largo
escrito que presentaron los promovedores de negocios del parlamento,
para rebatir las protestas que algunos hablan hecho contra la
elección de los nueve compromisarios; publicáronse también las
siguientes cartas:
 
Núm. 328. Tom.20. Fol.
1629.

A los muyt reverentes padres en Dious muy
nobles et nuestros caros et speciales amigos los del parlament
del principado de Cathalunya. - Muy reverentes en Dios muy nobles
caros e speciales amigos: nos havemos recebido
dos vuestras letras en una mesma forma de las quales
no ha gayres nos scrivestes una con nuestro ben
amado e fiel camerlench mossenyer Bertran de la Saga e
agora lotra com este portador de las presentes
contenentes en sustancia como nos por nuestras letras
vos haviessemos ante dagora rogado que por amor
de nos fitzessedes desliurar el dito mossenyer
Bertran qui veniendo devers nos de nuestra muy
cara e muy amada figa la reyna de Sicilia havia
seyido ajustado e detenido en Ostalrich e vos
per honor de nos lueguo que haviedes sopido
su arestament haviades trevallado en manera que
el dixo mossenyer Bertran ha seyido desliurado
etc. Dont de lo que feyto havedes en esto por
honor e contemplacion de nos vos regraciamos tant
como podemos. Otrosi muy reverentes padres en Dios muy nobles
caros e speciales amigos por vostras ditas letras nos
havedes scrito e feyto a saber que en los memoriales
que ell dito mossenyer Bertran traya vos
haviades visto que se contenian cosas de que vos havedes
seydos mutxo maravellados e fort turbados
car toca a vosotros e a toda vuestra tierra pero que
confiavedes en nos que seyendo aquellos memoriales en
vuestre poder que non
se procedira mas avant en las cosas en aquells
contenidas antes de todo mon poder las feremos cessar
etc. E por quanto en los ditos memoriales se contienen
de mutxas materias e diversos articulos e non podemos
buenament concebir clarament quales son aquellas cosas
que a nos toquan non nos aviedes aquellas por vuestras
ditas literas notifficado vos rogamos que
extinsivament et a largo nos querades scrivir
et certificar aquellas car en todas cosas que por honor de vos
et de todo el principado de Cathalunya puedessemos fatzer
nos emplegariamos de buen grado como aquell qui
nos reputamos tenido por muchas honnores e servicios que de
vos el dito principado havemos recebido ataqui.
Bien es verdat que Bernat de Cruylles qui como e
aresto et arresto el dito mossenyer Bertran
vos scrivio algunas cosas qui eran contenidas en el XII
capitulo de los ditos memoriales que fablan de la
requisicion fazedora de partes de la reyna e barones de
Sicilia al infante don Ferrando de Castiella como a natural
succesor en el dito
regno etc. E porque
non sabemos ni nos declarades si es por aquello que en ell
dito XII articulo fabla que vos tenides por agreviados
o no o per algunes cosas de los otros articulos: vos rogamos
que a vos placia declarar sobre aquesto extensivament
et a llargo vuestra intencion car aquella sopida
nos faremos per honor de vos en lo nos notifficado
totdo lo que buenament podremos fazer: e si
otras cosas algunas vos plazen que nos fazer podamos
fazetlasnos fiablament saber e nos las acompliremos
de muy buen grado. Muy reverentes padres en Dios muy nobles e caros e
speciales amigos el sant Sperit vos haja
siempre en su guardia. Scripta Puente de la Reyna XIII° de março.
- El rey de Navarra. - CHARLES.

Núm. 329. Tom. 20. Fol.
1631.

Venerabilibus fratribus archiepiscopo et episcopis ac
dilectis filiis abbatibus ceterisque viris ecclesiasticis baronibus
nobilibus militibus sindicis et procuratoribus civitatum villarum et
locorum principatus Cathalonie in parlamentum Dertuse congregatis. -
Benedictus episcopus servus servorum Dei.Venerabiles fratres filiique
dilecti: ad audientiam vestram preces nostras libenter afferimus
illas videlicet que honestatem sapiant et ab humane pietatis tramite
non discordent. Cum itaque dilecta in Christo filia Johanna de Prades
carissime in Christo filie Margarite Aragonum illustris regine mater
pro eadem ejus vaca regina vobiscum habeat ardua nonnulla tractare:
vos precamur attente quatenus consideratis casu et necessitatibus
dicte regine in expeditione favorabili eandem et ejus negotia nostre
interventionis intuitu velitis suscipere propensius comendata
superinde nobis plurimum placituri. Data in nostro Castro
Paniscole die XXII sub nostro signeto secreto.


Sesión del día 28.

Abrióse con la lectura de los documentos que siguen:

Núm.
330. Tom. 20. Fol. 1636.


Als molt reverents
nobles e honorables senyors lo parlament general del regne Darago
en Alcanyiç - Molt reverents nobles et honorables
senyors: del molt egregi senyor don Frederich Darago compte de
Luna havem reebuda una letra de gran seria en la
qual es inserta la letra intimatoria que per los parlaments
Darago e del principat de Cathalunya li es stada tramesa sobre lo
dret que preten haver en la successio de la corona reyal Darago
ab quens pregua exorta e requer
que havent sguard a la sua pupillar edat e com
es orfe pobre e deseretat per deute de justicia o per altres
sguards en la dita letra semblants expressats li deguessem
subvenir de advocats procuradors e rahonadors de
la sua justicia que afferma haver en la dita reyal
successio: e jatsia molt reverents nobles e honorables
senyors la magnitud de tan gran alt ponderos e carregos negoci
requira ab subirana vigilancia provisio ab plenitut de equitat
e justicia a cascu del competidors e vejam atesa la
edat e cas en que lo dit don Frederich es vuy que si
per nos e per aquells qui han la dita justicia exhaminar e
manifestar no es provehit als deffalliments qui occorren
en demostrar lo dret quel dit don Frederich preten
haver en la dita successio poria esser occultat
de que romandria massa gran carrech a tots los vassalls
e sotsmeses a la dita corona o almenys aquells qui han
pres carrech de fer veure la dita justicia deguessen provehir
a la dita necessitat. Empero nosaltres sols provehir e
subvenir en aquelles nons par just ni degut car
del dit don Frederich o de qualsevol altre competidor de lur
justicia carrech singular no volriem pendre
ne acceptar per ço que en favor daquell no fossem
vists haver singular affeccio mas ab vosaltres e
tots los altres sotsmesos a la dita reyal corona
zelar justicia en lo dit fet et que dret de algun quil
puxa haver no sia ocultat ni en alguna manera cubert: e
per ço senyors molt reverents nobles e honorables com som
infformats que lo dit don Frederich ha tramesa a
vosaltres semblant letra ab vosaltres ensemps et
ab lo parlament de Valencia al qual per semblant ne scrivim
vos offerim communicar participar e exequir
totes coses degudes e necessaries a la prossecucio del
dret pretes lo dit don Frederich en la reyal successio dessus
dita pregantsvos affectuosament que de tot ço quen
haurets deliberat siam prestament certifficats
e sens dilacio per tal que per vosaltres e nosaltres sobre lo dit fet
sia en temps covinent provehit axi com se
pertany e es necessari. E tingaus senyors molt reverents
nobles et honorables Lesperit sant en sa guardia.
Scrita en Tortosa e sagellada ab lo
sagell del reverent bisbe Durgell a XXVIII dies del mes
de març del any MCCCCXII. - Lo parlament general del principat de
Cathalunya apparellat a vostra honor.

Núm. 331. Tom.
20. Fol. 1638.

 
Al molt egregi
senyor don Frederich Darago comte de Luna. - Molt egregi
senyor: vostra letra havem reebuda scrita en Sogorb a
XVII dies del mes de març dejus scrit e enteses les
rahons distintament e specificada en aquella contengudes: a la
qual vos responem que nosaltres considerants la pupillar
edat qualitat e condicio vostres e dolentsnos molt en tota
vexacio e molestia que a vostra heretat e bens vostres
sien per alguns fetes: havem cordial affeccio que lo dret que
pretenets haver en la successio de la reyal corona Darago
vos e cascun altre competidor en la dita successio se
demostre clarament tota equitat de justicia observada. Pero com
no sia propri a nosaltres sols la justicia de la I dels
competidors de la successio de la corona reyal emparar
per no mostrarnos affeccionats a aquell que singularment
empararem: no podem sols a vostra peticio satisfer segons
agudament affectam mas havem scrit daquest
fet assats larch nostra intencio als parlaments Darago
e de Valencia de guisa que tots ensemps hi façam
prestament provisio deguda e necessaria e tal que si plaura a
Deu no sera abcegat algun dret que vos hi hajats. E
tingaus etc.

Núm. 332. Tom. 20. Fol. 1638.

Als
molt reverent pare en Christ mossenyor Pere de
Çagarriga senyor archabisbe de Tarragona e honorable micer
Bernat de Gualbes doctor en cascun dret. - Molt reverent
senyor e pare en Christ e honorable: desigants que en lo
conclavi benaventuradament tenidor en aquex
castell de Casp sobre la exhaminacio noscio e
publicacio daquell qui migençant justicia es nostre
ver rey princep e senyor per tenir e guardar aquell haja
persones notables no suspitoses abtes e expertes en
tals: pregamvos eus encarregam axi
affectuosament com sabem e podem que en tant com a
vosaltres se pertanyera per aquest principat vullats
avertir tota affeccio a part posada que en la custodia del dit
conclavi sia elegida e posada tal persona segons dit es axi
ydonea e experta en tals fets que rahonablament no puxa
esser per alguns viciada o improvada guardant singularment la
honor de aquest principat segons de vostres molt gran reverencia
e honorable saviesa confiam. Mes avant vos pregam heus
encarregam que façats ab los altres dels nou companyons
vostres que en tot cas en los affers que havets a fer
aqui de la examinacio noscio e declaracio de aquell qui es
nostre vertader rey e senyor entrevenguan per
aquest principat III notaris car tal es lo acte que com
per mes sera certifficat e auctorizat de major
auctoritat se mostrara: e aquesta es la intencio
decisoria del parlament. E daçous pregam hajam
prestament vostra resposta. E tingaus molt reverent senyor et
honorable Lesperit sant en sa guarda. Dada en Tortosa
sots lo segell secret del reverent bisbe Durgell
de ordinacio del dit parlament a XXVIII dies de març del any
MCCCCXII. - Lo parlament general del principat de Cathalunya
apparellat a vostra honor.

Sesión del día 29.

Después
de haberse leído una carta con la que los diputados de Cataluña
enviaban al parlamento copia auténtica de varios testamentos y otros
papeles conducentes para ilustrar el negocio de la sucesión, leyóse
la que sigue:

Núm. 333. Tom. 20. Fol. 1643.

 
Als molt reverends senyors
et pare en Christ mossenyer Pere archabisbe de
Terragona et honorable micer Bernat de Gualbes en cascun dret
doctor. - Molt reverends senyors et pare en Christ et honorable: per
seria del translat duna letra que havem
rehebuda dels dipputats del general de Cathalunya et
sis persones a ells adjunctes lo qual vos trametem dins la
present interclus poran veure vostres reverencia et
honorable saviesa los translats autentichs
canoniques et altres scriptures que han haudes del
archiu reyal: les quals scriptures per lo
portador matex qui a vosaltres les ha aci portades les
vos trametem: e si per ventura vos occorreran altres cartes o
scriptures que hajats necessaries per lo dit portador
nos en scrivits et donarhi hem la pus
presta expedicio en tremetrelesvos quens sera possible.
Mes avant vos pregam nos vullats certifficar quals son
aqui dels nou companyons vostres et de totes altres coses
engrunadament queus occoreran toquants
aquests affers sovinejantnos de vostres letres.
E tingaus molt reverend senyor et honorable Lesperit sant en sa
guarda. Dada en Tortosa sots lo sagell secret del
reverend bisbe Durgell a XXIX dies de març del any MCCCCXII. - Lo
parlament general del principat de Cathalunya apparellat a
vostra honor.

Por último, se trató también en este día de
la pacificación del reino de Cerdeña; pero nada quedó resuelto.

Sesión del día 30.

Autorizóse a una comisión, que
ya había sido elegida con este objeto, para que resolviese por sí
todo lo concerniente a la pacificación de Cerdeña.

Sesión
del día 31.

Se dió cuenta de una carta dirigida al
parlamento por el arzobispo de Tarragona y Bernardo de Gualbes, en la
que daban noticia de su llegada a Caspe.

Sesión del día 6
de abril.

Fueron leídas en esta sesión, entre otras, las
siguientes cartas:

 
Núm. 334. Tom. 20. Fol.
1655.

Als molt reverends
egregis nobles et honorables senyors lo parlament general de
Cathalunya. - Molt reverends egregis nobles et honorables senyors: lo
dia pus prop passat havem rehebudes quatre letres
de Sicilia et de Sardenya quis dressen a
vosaltres senyors les quals vos trametem incluses dins la
present. Aximatex ne havem rehebudes nosaltres dels vostres
missatgers trameses en Sicilia quins scriuen de
diverses noves et de la mort del abbat de Sanctes
Creus a qui Deus perdo de qui es stada tala:
crehem quels dits missatgers scriuen de tot a vosaltres
senyors e per aquesta raho no curam de scriureushen:
mas tremetemvos una letra que en Guillem Oliver ha
rehebuda que par sia scrita darrerament
et qui fa mencio de algunes noves qui son de Caller a aquest
regne et principat segons en aquella porets veure. E sia
molt reverents egregis nobles et honorables senyors la sancta
Divinitat en vostra guarda. Scrita en Barchinona a XXX de març
del any MCCCCXII. - Los dipputats del general de Cathalunya
et les VI persones a ells adjunctes a vostro servey et
honor apparellats.

 

Núm. 335. Tom. 20. Fol.
1655.

Als molt reverends egregis nobles et honorables senyors
los del parlament general dels regnes de Cathalunya. - Molt
reverends egregis nobles et honorables senyors: sapia la
vostra molt nobla et gran saviesa que a VIII dies del present
mes de febrer nos havem rehebuda letra del noble mossenyer
Leonardo Cupello marques Doristany e daltre part ne havem
ardit cert com lo vezcomte de Narbona ab
conssell dels rebelles de Sacer es vengut ab
gran esforç a la vila de Macomer per enfortir aquella et per
tenir aqui frontera axi contra Horistany com contra nos
ab tot son poder de Sacer et de tot lo cap
del Lugudor et per usurpar a si et a llur part de
totes les viles et lochs de part Valença de part de
Montos et de Marmilla et es la dita vila de Macomer a
XX milles de Oristany et a XXX milles de Santlluri hon
se ten per nos. E les gents darmes del senyor rey
frontera ja que siam huy de poch sforç
com entre totes les gents darmes no sian en quantitat
pus de C rocins ne podem accorrer ab tot nostre
poder a resistir a la potencia del dit vezcomte et rebelles com sien
en gran quantitat molt pus poderosos que nos et
son bastants los dits rebelles si Deus et lo
vostre soccors nons accorre a conquerir et
strenyernos fins a les portes de Caller. Perqueus placia per
naturalesa de la corona reyal en virtud de la
qual vos requerim que prest et ivarços succors hajam
vostre de gents et de monedes per sosteniment de aquelles et dels
castells et fortaleses ab les quals tenim frontera et forçam les
terres ja conquestes en tal manera que a nos sia salvacio et
alegria et als enamichs et rebelles sia terror et perdiments.
Certifficants a vosaltres senyors que si ivarços
soccors et ajuda presta no havem vostra nos et tot aquest regne som
en punt de dampnatge irreparable et de greu extrem et final
perdicio. Accorrega donchs a nos lo vostre subsidi et
presta ajuda en altre manera perduts som. Scripta en Caller a
IX dies de febrer lany M quatrecents XII. - Lo comte de Quirra
rector capita et deffensor etc. et consellers et prohomens de
Caller apparellats a vostre servey et honor.

 
Núm. 336. Tom. 20. Fol.
1657.

Al molt reverends nobles
et honorables senyors del consell residint en Tortosa. - Molt
reverends nobles et honorables senyors: certifficam vostra saviesa
com ara novellament ses seguit quel vizcomte
de Narbona no curant de la treua que ha fermada et
jurada ha fet correr en una vila reyal et ha fet rescatar
certa quantitat de moneda que ultra axo li han fet prou
dampnatge et fan continuament tant com poden donant entendre a la
gent que vosaltres sots aqui en gran
tribulacio et affany et que noy podrets enviar
soccors per la qual raho la nascio sardescha pren gran
audacia et es gran dubte que no assagen qualque novitat
et fer rebellar quant hi yo comte y capita davall
scrit haguera ja cavalcat en aquella encontrada mas
es fort luny et apres de les encontrades
quis tenen per lo dit
vezcomte et la gent darmes qui es aci no son ne
basten a CL de cavall et noy poria cavalcar sens gran
perill: mas tinch mon aleujament a Sentlluri
per deffendre et guardar les viles et encontrades qui
son prop les quals ab pocha descusa sino per
dubte que han de vosaltres pendre la volta contraria. Lo dit
vezcomte es guast en la persona et aço per una
cayguda que feu dun cavall. Perque molt
reverends nobles et honorables senyors vos placia enviar hinc
gent de cavall et ballesters et caxes de viratons car
no ninch ha et son hinc
fort necessaries et lo fet daquesta illa
qui sta
en fort poch vindra
prestament a la conclusio ques
pertany: et nou vullats metre si a vosaltres
senyors plaura en dilacio ne en tarda
car la gent darmes qui es aci de
fet han delliberat partir sinch et no hinc volen
pus aturar: et en veritat han hinc servit fort
altament et sonne fort
mal remunerats et no sinch trobara
manera de esser soccorreguts ne de haver algun
sosteniment: et si la dita gent darmes
sinch parteix en aquella hora totes les terres reyals
seran rebelles. Scripta en castell
de Caller a III dies de març del any MCCCCXII
- Lo comte de Quirra rector et capita et consellers de castell
de Caller apparellats a vostra honor.


parte 5