In nomine domini nostri lhesu
Christi. Ego Sancius Dei gratia pampilonensiumrex
facio hanc cartam donacionis et confirmacionis vobis
don Ezo. Placuit michi libenti animo et spontanea voluntate
propter multa bona servicia que michi fecistis et cotidie facitis
dono vobis et concedo per ereditatemPatirella cum toto
suo termino castellum et villam homnia quantum ibi
pertinere debet in eremo et in populato scilicet cum
montibus cum rivis cum pascuis cum molendinis
cum suas aquas cum suas intratas et cum suas exitas
hoc donum sicut superius scriptum est abeatis et possideatis
vos et filii vestri et homnisjeneracio vel posteritas
vestra salva et franca et libera et injenua per vendere et per
donare et per impignorare et per facere inde homnem vestram
voluntatem per secula cuncta salva mea fidelitate et de homni
mea posteritate per secula cuncta. - Signum regis + Sancii.
Facta carta in villa que vocatur Tutela era MCLXXXXII
regnante me Dei gracia rex in Pampilona et in Alaba et in Bizcaja
et in Ipuzca. Episcopus Lupus in Pampilona. Guillem
Azuarez in Sangossa. Martini de Lefet in Petra-alta.
Semen Aznarez in Tafalla don Rodrigo in Estella et in
Tutela don Gunzalbo in Abblitas don Enneco in
Funes don Azar in Balterra. Testes don Petro de
Arazuri don Elias Johannes scrivano.
Nota: rex
in Pampilona et in Alaba et in Bizcaja et in Ipuzca: rey en Pamplona
(reino de Pamplona se llamaba antes que reino de Navarra, Eruna y
variantes la ciudad de Pamplona) y en (paísvasco, Euskadi) Álava y
en Vizcaya y en Guipúzcoa. Sangossa : Sangüesa ? Tutela :
Tudela. T -> d, frecuente. Abblitas ?: Balterra:Valterra, Valtierra,
etc. Arazuri, Petro de, qué raro que no se llamase Iñaki (Íñigo,
Ignacio, Ignatius, Enneco).
Nos Martinus rex Aragonum etc. Considerantes
egregii et spectabilis pueri Frederici filii sive nati
clarissimi principis Martini regis Sicilieet
AthenarumNeopatrie quippe ducis
primogeniti nostri memorie gloriose tenellam infantiam protectivi
tutoris idonei indigere auxilio qui personam et bona ejusdem
plenarie regeret atque dirigeret ipsiusque curam assumeret diligenter
ac sciret plenarie et optaret ejusdem indempnitatibus precavere:
nuperius prout fertur vos dilectum consiliarium et camerlengum
nostrum Petrum de Turrillis militem de vestri fide preclara ac
legalitate notoria ac providentia industriaque non modicum
circunspectis in istis et aliis quibuscumque ad plenum confisi cum
nostri in manu seu etiam potestate omnia quidem jura preambuli
Frederici in pupillari nunc tenera existentis etate et aliorum
omnium pupillorum consisterent et existant et ipsos in omnibus
confovere favorabiliter deberemus et etiam teneamur totaliter in
tutorem gubernatorem et administratorem Fredericojamdicto ac ejus
persone et bonis tam habitis quam habendis ex nostre regie
plenitudine potestatis dedimus constituimus et assignamus ex certa
scientia et consulte. Sed quia carta tutele hujusmodi reperiri non
potest nos in favorem Frederici jamdicti pupilli ad superabundantem
cautelam de novo contextu presentis de nostri certa scientia
supradicta atque consulte ac ex dicte plenitudine regie potestatis
vos dictum Petrum de Turrillis Frederico eidem pupillo per nos jam
legitimato ac persone et bonis suis predictis in tutorem
gubernatorem et administratorem generalem nunc constituimus et etiam
assignamus: laudantes approbantes ratificantes ac nostri
confirmationis et auctoritatis atque decreti presidio roborantes
omnia et singula hactenus in virtute dicte primeve tutele a vobis
conventa et pacta promissa jurata et administrata et vel facta quovis
modo seu peracta. Necnon comittimus atque descernimus vobis dicto
Petro de Turrillis licet absenti tamquam presenti ex certa scientia
et consulte tutelam gubernationem et administrationem Frederici
pretacti persone et bonorum suorum auctoritate et potestate nostra
regali: dantes concedentes et etiam decernentes vobis Petro de
Turrillis jam dicto plenariam potestatem regendi gerendi procurandi
administrandi et gubernandi personam et bona necnon et quecumque
negotia dicti pupilli: eumque custodiendi et nutriendi ac bonis
moribus informandi prout sui generis claritas promeretur: necnon
agendi respondendi deffendendi lites exercendi tam per vos quam per
alios quos actores procuratores et adininistratores constitueritis ad
premissa quorum constitutioni et ordinationi per vos faciendis semel
et vel pluries quandocumque ex nunc ut ex tunc regalem auctoritatem
nostram interponimus pariter et decretum. Ac demum vobis concedimus
super cunctis et singulis antedictis ac circa predictum tutela
officium exequendum et peragendum liberam et generalem
administrationem cum plenissima facultate: nos enim descernimus ratum
stabile atque firmum quicquid per vos dictum Petrum de Turrillis in
ipsius tutele officio tam in judicio quam extra judicium actum gestum
procuratum et administratum rite et legittime fuerit tamquam tutorem
a rege vel principe ex certa scientia constitutum supplentes ex
nostra regali preeminentia ac etiam potestate plenaria omnem
deffectum si quis sit vel emerserit exinde et omne impedimentum
objectionem et obstaculum que possint premissis objici vel opponi aut
que illis valeant derogare: imo cuncta et singula supradicta vobis
dicto tutori concessa ex nostre plenitudine potestatis jure optimo
atque pleno semper valere nos volumus non obstantibus quibuscumque
legibus juribus constitutionibus foris franquesiis usanciis aut aliis
his novercantibus cum nos super ipsis et singulis eorundem ex
plenitudine nostre regie potestatis predicte et de certa scientia ac
consulte omnimode dispensemus. Volumus attamen quod vos Petrus de
Turrillis pretactus priusquam tutela hujusmodi quoquomodo utamini in
partibus ultramarinis quibuslibet in posse gubernatoris capitis
Callari et antequam in partibus cismarinis in manu nostri
vicecancellarii aut cancellariam nostram regentis quibus tenore
presentis super istis comittimus vices nostras idonee assecurare ad
cognitionem illorum astrictus totaliter existatis quod in dicto
tutele officio solicite diligenter atque fideliter vos ipsum
habebitis personamque dicti pupilli vestri pro posse custodietis et
etiam nutrietis et bonis moribus informare curabitis ac de bonis
ejusdem pupilli infra tempus a jure statutum inventarium facietis ac
ea fideliter procurabitis facietis insuper que ipsi pupillo utilia
fuerint et inutilia evitabitis juxta posse: res quoque et bona sua
salva existere promittetis et de administratione vestra reddetis
tempore debito rationem et restituetis ac refundetis reliqua omnia
sine lite ac juramentum prestabitis omnia singulaque predicta et alia
etiam dicte tutele officio incumbentia exercere fideliter et facere
diligenter. Idcirco mandamus serie cum presenti universis et singulis
officialibus et subditis nostris presentibus et futuris et
locatenentibus eorundem de nostri certa scientia et expresse sub ire
et indignationis nostre incursu ac privatione officiorum suorum et
pene duorum milium florenorum de bonis cujuslibet eorundem oppositum
acceptantis irremissibiliter habendorum et nostro applicandorum
erario quatenus postquam vos Petrus de Turrillis predictus caveritis
juraveritis et assecuraveritis antedicta pro tutore dicti pupilli
omnimode habeant teneantque in cunctis. In cujus rei testimonium
presentem fieri jussimus nostro pendenti sigillo munitam. Data in
domo de Bellesguart territorii Barchinone XXII die augusti anno a
nativitate Domini millesimo CCCC° nono. Regnique nostri XIIII° . -
REX MARTINUS. - Dominus rex mandavit michi - Jacobo Cavasthany.
- Vidit eam vicecancellarius qui dixit posse expediri. - Gabriel Mascarini.
Sub
Christi nomine et ejus divina clementia scilicet Patris et Filii et
Spiritus sancti ego quidem Adefonsus Dei gratia imperator
facio hanc cartamfirmationis et liberationis ad
totoshomines qui sunt in Belgit et in tota illa
honore de Galin Sangiç populati et in antea ibi populaverint.
Mando et afirmo ad totos homines de tota mea terra homicieroslatrones et malefactores postquam ad Belgit vel
in illa honore alia de Galinsangiç venerint populare et ibi
populaverint ut non habeant reguardo de nullo homine per nulla
malefacta sed sedeant ibi ingenui et liberi sine ullo cisso
malo: et mando ut illos populatores habeant tales foros intus
eorum causas sicut habent illos de super Çaragoça: et mando
postquam ad Belgit vel ad predicta honore de Galinsangiç
venerint populare nullo populatore et ibi populaverint per nulla
fediatoria nec per debito neque per nulla causa non faciant ad nullo
homine directo nisi in Belgit vel in predicta honore de
Galinsangiç: et qui pignoraverit ad istos predictos
populatores per aliquam causam pectet ipse qui eum pignoraveritmille solidos deinde reddat ad suo domino ipsa pignora
solita. Et mando ut pectent omicidioquingentos solidos.
Et dono et concedo tibi Galinçangiç et ad posteritas tua ut
habeatis tuos almotalefes et tuas exeas de moros
et de christianos et per qualecumque via ierint sedeant salvos
de totos homines de mea terra et si nullus homo fecerit ad illos male
recuperent illos dominos suo aver et pectent mihi mille solidos et tu
Galinçangiç demanda illos per me. Et hoc totum quod mando
facio propter amorem Dei et redemptionem anime mee et parentum
meorum: et ubi adorabantMahomath in unitate adorentDeum patrem omnipotentem cum Filio et Spiritu sancto in
humilitate et veritate. Et totum hoc placuit mihi libenti animo et
spontanea voluntate concedo atque affirmo istos prescriptos foros
ad ista prescripta populatione. Adhuc autem mando ut in tota mea
terra non donent lezta neque pontatico neque per terram
neque per aquam. Et inter illos et Soria per illorum plectos
veniant ad medianeto. Et mando atque affirmo ut sedeant
ingenuos et liberos et franchos ipsi et filii
eorum et domos eorum atque hereditates eorum ut faciant inde tota
eorum voluntate salva mea fidelitate et de omni mea
posteritate et de tibi Galinçangiç similiter et de
posteritas tua que possedis illa honore per me per secula
cuncta. Amen. Et si nullus homo vel de posteritas mea voluerit hoc
donativo suprascripto disrumpere sedeat maledictus de domino
Jesuchristo et de sua matrebeateMarie
et de duodecim apostoli et de omnibus sanctis suis et
habeat partem cum Sodoma et Gomorra et cum Datan et
Abiron et cum Judatraditore. Fuit facta carta
ista in eramillessimacentesimaquinquagesimaseptima in Petruça circa Soccovia in mense
dezembris per diem sancte Lucievirginis
regnante me Dei gratia in Aragon et in Pampillona atque
in Superarbe sive in Ripacurcia atque in Castella
bielga sive in tota Estrematura usque ad Toleto et
Dei gratia in Çaragoça et in Tutela usque ad Morella
et in mea populatione quod dicitur Soria episcopus Stephanus
in Oska et in Jaka episcopus Willelmus in
Pampilona episcopus Sançius in Nagara episcopus
Petrus in Çaragoça episcopus Michael electus in
episcopatu de TarassonaseniorCaxal in Nagara
senior Enneco Galinç in Sos senior Açenar Açenariç
in Tutela senior Enneco Ximenones in Sokovia
senior Lope Garcez insuper Çaragoça et in Alagon
senior Galindo Sangiç de Alkala in Belxit senior
Açenar Dat in Morella. - Et ego Rodericusregis
scriptor hanc cartam scripsi et de manu mea hoc signum + feci.
En apres lo dit magnifich mossen Bernat Çaportella diputat vista e attesa la diferencia e guerra moguda e suscitada entre lo dit serenissimo nostre Senyor lo Rey de una part e lo Rey de Castella de la part altra per causa de la dita rebellio per la ciutat de Barchinona e altres a ella adherents feta qui sotstreta la deguda fidelitat al dit senyor Rey han proclamat en Rey e senyor lo dit Rey de Castella en que han entrevengut e entrevenen letres e actes signats per lo dit mossen Çaportella e altres actes en nom dell e dels dits seus condeputats per força de la dita oppressio e violencia fetes en la dita ciutat de Barchinona. Per occasio de la qual cosa son stades trameses e son de present gent darmes del dit Rey de Castella en lo Principat de Cathalunya e encara en los regnes de Araguo e de Valencia per pendre e occupar aquells e per guerrifar e damnejar les terres e persones qui volen star e perseverar en la deguda fidelitat al senyor Rey a les quals coses lo dit Rey de Castella serie vengut per falses informacions a sa excellencia donades per part dels dits deputats e de la dita ciutat de Barchinona e seria vengut a creure los actes aquells haver alguna subsistencia o valor. Per tant lo dit magnifich mossen Çaportella per servici del dit senyor Rey e enseguint sa voluntat juxta la letra de la Magestat desus inserta e per descarrech seu e honor e benefici de tots los obedients a la Magestat del dit senyor Rey e per lo repos e benavenir que de aço poria provenir e provendra Deu volent en lo present
Principat ab e de consell del dit reverendissimo senyor Patriarcha e archabisbe de Terragona e del noble e magnifichs mossen Rodrigo de Rebolledo cavaller capita per lo dit senyor Rey en la present ciutat e camp de Terragona mossen Bernat Calba mossen Guillem Berenguer de Masdovelles mossen Berenguer de Montpalau cavallers En Thomas Pujada regent la tresoreria del dit senyor Rey Nandreu Bisbal donzell micer Pere Boquet e micer P. Montmany tots del consell del dit senyor Rey resident en la present ciutat de Terragona dellibera esser scrit al dit Rey de Castella significant li la veritat de les dites coses com passaven e qual principi e progres tenien. E axi fonch feta letra al dit Rey de Castella de tal tenor.
Molt alt e molt excellent Rey e poderos senyor. Si en la narracio de les coses se testifiquave la simpla veritat res no serie mes saludable en la conversacio humanal. Mas com aquella celada se donen sinistres informacions es obrir cami a molts inconvenients. De la tempestuosa e turbulenta turbacio seguida en aquest Principat de Cathalunya se creu relacio esser feta a vostra reyal celsitut mas per appasionades persones qui no solament han cuberta mas del tot impugnada la veritat es vist per aço digna cosa certificar de aquella la vostra Excellencia Reyal. Era en lo dit Principat com universalment se sabia stament pacifich de justicia de fidelitat e obediencia e de totes altres gracies e bens opulent. Lo qual lo sperit maligne de pau e repos envejos desigant subvertir ha volgut posar desig e cubdicia en los animos de algunes persones de
viure no solament absolutes e sens domini mas de senyorejar lo dit Principat e de proseguir algunes altres per lurs provades passions. E ab tal proposit e intencio les dites malicioses persones per conduhir aço a la desigada fi han sembrades fames falsisimes contra la Magestat del Illustrissimo nostre Rey e Senyor dihent aquella haver en proposit destruhir no solament la ciutat de Barchinona mas encara tot lo dit Principat difamant la Excellencia sua de crueltat e altres perverses condicions e a confirmacio de aquestes malicioses fames e de la tanta iniquitat han tenguda prathica de fer se algunes coses mijançant lo cors del lllustrissimo don Carles de bona memoria primogenit del dit S. R. Les quals son stades dades entendre esser miraculoses e per tals divulgar e publicar les han fetes per algunes religioses e ecclesiastiques persones corrompudes per peccunies e per dons. Don ses seguit que lo poble de la ciutat de Barchinona e altres pobles de Cathalunya decebuts per les dites predicacions han dada fe no solament als dits miracles mas a les dites difamacions. Donant credit als qui eren e son stats de aço auctors. Los quals se jactaven voler amar e defendre la cosa publica e per aquella treballar entant que enganats los pobles per la major part e cayguts en aquest error han cregut mes avant lo quels es stat donat entendre per aquest seductors. Ço es que era pertinent e necessari la dita reyal Magestat esser exellada e desterrada e no deure ni poder intrar en lo dit Principat. E com a molts de la dita ciutat de Barchinona e altres del dit Principat apparagues cosa dura e correspondent a infidelitat e redundant a gran dan del publich que lo dit lllustrissimo Senyor Rey no pogues en son Principat intrar e aquell regir e que persones privades (la e girada, pareix a) volguessen la senyoria e regiment occupar. Entant que aquests faels e devots a la dita Majestat Reyal delliberassen la venguda sua demoras. Los altres han a aço contradit o per malicia del temps han prevalegut a fer violencia e sobergueria als qui no son stats de aquest parer. En tant que per la potencia dels perversos occupants auctoritat e senyoria per propia temeritat son stades donades a molts e diversos dels altres sentencies de cruels morts e aquelles deduides a exequucio. E contra altres fets bandejamentsexilis e diverses persequucions. Les quals o semblants no foren james vistes en lo dit Principat. E no solament aço es stat temptat e fet en persones privades mas encara en persona de un conseller de la ciutat de Barchinona al qual per voler mantenir deguda fidelitat e ço que era de justicia e raho es stada donada mort. Molts e diversos oficials reyals per la matexa raho son stats presos e son detenguts en greus presons. E no resmenys a mi Bernat Çaportella hu dels diputats del dit Principat e als altres condeputats meus es stada feta gran violencia e oppressio detenint nos en la dita ciutat com a presoners e fahent nos menaces de la mort si nons adheriem a llur voluntat. Per la qual mort evitar nos ha covengut adherir a la dita maliciosa part e fer e signar les letres e provisions que la dita maliciosa part ha volgut. E ultra aço son stades per aquella fetes coses altres indignes de recitar fins a traure la bandera de la ciutat de Barchinona e del Principat ab ma armada e poderosa contra la lllustrissima senyora Reyna e Illustrissimo senyor Primogenit don Ferrando stants en la ciutat de Gerona per aquells apresonar. Los quals essent en una força de la dita ciutat han a aquella sitiada e combatuda molt durament fahents aquesta manifesta rebellio contra la dita senyora Reyna e contra lo dit senyor Primogenit lo qual ladonchs novament havien jurat. E los quals indubitadament hagueren presos rompuda o intrada la dita força o dins aquella per fam o per armes los hagueren morts sino per la ajuda de Deu e del Illustrissimo Rey de França. Les gents del qual per aço trameses aqui plegaren e fahent levar lo siti desliuraren la dita senyora Renya (Reyna) e senyor Primogenit bellicosament. E com abans que desliurats fossen sentint la Majestat del dit senyor Rey la pressura en la qual los dits Illustrissims muller e fills seus staven volgues a aquells e encara als seus faels e devots als quals tanta persequucio ere dada socorrer e per aço vingues en lo dit Principat prestament li fonch trames al encontre lo exercit del dit Principat fornit de gran nombre de gent darmes de cavall e de peu. Los quals vingueren a batalla campal contra lur Rey e senyor de la qual lo dit senyor Rey fonch glorios vencedor fahent gran strall de la gent del dit exercit segons per altres moltes jornades es stat fet de la gent matexa rebelle volent morir en sa rebellio (los deputats escriben alguna vez que solo han muerto de los de su ejército “IIII o V”, igual omiten “milia”. Cartas de 1463, tomo 24). Donada per Deu quiscuna vegada victoria al dit Senyor Rey. E finalment com aquests rebelles altra cosa no hagen poguda fer constituits en punt de desesperacio per la rebellio e peccats per ells comesos son recorreguts a la excellencia vostra proclamant lo en Rey e senyor e donant li aquella malvada fe que han rompuda a lur natural e ver Rey. Don han ubert cami de guerra entre dos tant excellentissims Reys de deute de sanch tan acostats e donada occasio a molts inconvenients e mals quals son per aquesta raho seguits. Que aquesta rebellio e acte detestable haja los principis e progressos dessus dits apar per proces e per confessio propia den Joan Agullo paher e conseller primer de la ciutat de Leyda lo que es stat hu dels principals comovedors de aquesta malvestat. E capitanejant certa gent darmes que exia al encontre al dit senyor Rey fonch ab tota la dita gent pres e ell dit Joan per manament del dit senyor Rey a mort condemnat. En la ora de la qual confessa publicament les dites e altres malvestats de les quals se rete molt culpable a la Majestat del dit senyor Rey demanant a aquella perdo en la anima pus lo cos rebia lo suplici degut. Aquesta es dels dits afers Senyor molt alt e molt excellent la pura veritat. La qual yo dit Bernat Çaportella pusch testificar e testifique per les presents essent en libertat en la ciutat de Terragona hon so pervengut fugint cautelosament e secreta ab una galera per mar de la dita ciutat de Barchinona en la qual com dit es so stat ab los altres meus condeputats detengut oppres menaçat e forçat en fer lo que ses volgut. No vulla donchs attendre la Excellencia vostra a les letres per mi ne per algu dels altres meus companyons signades e a vostra dita Excellencia dirigides en proclamacio de senyoria o coses a aço concernents. A les quals altres he dissentit decontinent so stat en ma libertat e dissentire tots temps. Ne vulla creure los dits actes haver alguna subsistencia fermetat o durada fets per la violencia e oppressio dessus dites e per largues efusions de pecunies dels bens del General e del publich de aquest Principat per fer precipitar los pobles e ab altres iniques machinacions. E per quant la major e mes sana part de Cathalunya signantment dels prelats barons militars e persones generoses son stats e son tota hora de contrari vot e parer ço es de la verdadera obediencia e fidelitat de lur ver e natural Rey e senyor entenent per la dita fidelitat exposar lurs vides e morir tota hora que necessari sera. E gran part dels pobles rebelles es stada reduida es redueix quiscun dia atorgant la error e regonexent lur verdader senyor e Rey. E alre de aço en breu no sespera sino que tots los dits pobles en los quals maximament lo dit error es caygut regonexent aquell per pagar degudament los quils han seduits e enganats si levaran contra ells e a peces los tallaran. (Lástima que no pase en la Cataluña actual con el gobierno de la Generalitat.) La present vera informacio per vostra alta senyoria compresa pora entendre la gran malicia dels actors seus e de qual pena son dignes ells e los qui la volen en res colorar e qui sots tals colors son attesos a vostra reyal celsitut volen aquella fer implicar en cosa tant detestable e tant impertinent a vostra excellencia reyal. La qual abominara segons se spera lo dit detestable acte e tots los seus actors e desistira de lur patrocini e ajuda e de tota empresa feta per aço. Imitant lo dit Illustrissimo Rey de França qui com en tal fluctuacio del dit Principat pogues fer e prestar molta turbulencia no solament ha recusat e repudiat ço que la tortura o malicia del temps ingeria abans en vindicta dels scelerats e rebelles e per tomar lossots lo degut jou de obediencia a lur ver rey e senyor ha feta e fa com a Reyal persona es pertinent admirable subvencio e ajuda mantenint la justicia del dit serenissimo senyor Rey e reverind la sua reverend camererie e antiga edat no altrament que un obedient del qual meritament se pot axi exclamar. O verga de flors ornada procehint de la gloriosa rail e casa christianissima dels candidissims lilis insignida e decorada molt dignament qui pora la tua justicia constancia magnanimitat ab les altres virtuts moltes comendar ab dignes lahors en tu es verificat lo eloqui DavitichQuia dilexisti justiciam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo exultacionis et justicie pre particibus tuis et cetera. Ha unt a tu lo Altisme per la tua justicia e preclares virtuts de oli de exultatio e de gracia fahent te dels teus christianisims pares digne successor. Confirmant la tua reyal cadira de stabilitat de pau e de opulent repos en tant que la tua admirable potencia no solament es a tenir tranquilles los seus latissims termens mas per subvenir a qualsevol altre en sa justicia e bon dret. Tu christianissim Rey est verdader spill e norma a qui vulla dignament imitar condicions reyals. De la excellencia vostra excellentissim Rey de Castella al qual lo parlar retorna aço matex se spera per esser aquella de virtuts ornada e fulcida de gran poder. E que no sera oblidant ne ingrata del memorable acte fet por lo Illustrissimo senyor Rey don Fernando de memoria inmortal pare del dit nostre serenissimo senyor Rey envers lo Illustrissimo Rey don Joan pare de vostra altesa. Lo qual com fos en molt tendra edat e constituit sots tutela del dit Illustrissimo don Ferrando la donchs infant de Castella sens haver reyal dignitat e fos en aquella lo dit don Ferrando proclamat per les gents de Castella no volch aço soltar abans los dona e posa lo dit don Joan per lur Rey e senyor. E primer de tot li otorga ço que era de sa justicia e bon dret. Don lo dit Illustrissimo don Joan pare vostre ha regnat e lo regne transferit en la Excellencia vostra per deguda successio. La qual no fora devenguda si lo dit Illustrissimo don Fernando hagues volgut axi com podia lo dit regne occupar. Pot esser aquesta santa virtut e benificencia entre reyals persones posada en oblivio. Certes abans de aquella se creu e sespera tota gratitut ab retribucio de obres e que migançant la divina gracia sera entre los tres tant potentissimo Rey no alre que concordia e unitat de volers a repos de lurs catholichs pobles e a extermini dels infels e a lahor e servey del rey Altisme de tots universal creador e senyor qui deu esser reduptat e temut no volent sino equitat e justicia e qui leva lo sperit de vida als princeps e altres tota hora que li plau. Al qual en per tots temps sie laor e gloria e li placia en tota prosperitat conservar longament vostra molt alta e molt excellent senyoria la qual mane a mi ço que de sa merce sia. Feta en Terragona a III dies del mes de febrer any de la Nativitat de Nostre Senyor Mil CCCCLXIII. - De la Excelencia vostra. - Humil e devot servidor Bernat Çaportella deputat del General de Cathalunya.
Al pie de la carta se encuentra el sobrescrito de la misma en estos términos.
Al molt alt e molt excellent rey e poderos senyor lo Rey de Castella.
Adviértese en seguida, que la precedente carta fue cerrada y sellada con el sello de la Diputación de Cataluña por el mismo Çaportella, y expedida por el notario Pedro Perelló, como escribano tomado por aquel para todos los actos de diputación que debía ejercer, viéndose a continuación la siguiente firma, según estilo de escribano de mandamientos.
Dominus deputatus mandavit mihi Petro Perello.
E no resmenys lo dit deputat considerant e attenent que succehira a servici del dit senyor Rey a confirmacio de les bones voluntats e devocions envers la Majestat del dit senyor Rey de tots los poblats en la ciutat de Çeragoça e encara del regne de Arago esser los scrit del dit negoci e de aquell esser los dada verdadera informacio. Com per letres dels dits deputats e lur consell e encara de la ciutat de Barcelona (en los tomos de la guerra contra Juan II aparece casi siempre Barchinona) los sien stades donades moltes sinistres informacions en contrari. Per tant de consell e approbacio del dit reverendissimo Senyor Patriarcha e archabisbe de Terragona e dels dits noble e magnifichs mossen Rodrigo de Rebolledo mossen Bernat Calba e altres de consell del dit senyor Rey resident en la dita ciutat de Terragona dessus dit dellibera esser scrit als jurats de la dita ciutat de Çeragoça e encara als deputats del dit regne de Arago sots tal forma.
Molt honorables e savis senyors. Si les vostres savieses ab diligent consideracio volen attendre les coses en aquest Principat fetes de les quals es tanta turbacio provenguda poran manifestament compendre la malicia e intencio reprovada dels seus actors e quant es stat error molt gran a ells inseguir e quanta cecitat seria voler daquiavant en aquella perseverar. Essent en lo dit Principat stament pacifich e de tots bens opulent algunes privades persones mogudes per lurs propries passions han volgut aquell subvertir y sembrant fames falsissimes contra la Majestat Reyal e vessant escampant les peccunies e tresor del General e ab altres malicies e iniquitats han adherits los pobles a lur malicios voler fahent los precipitar e caure en grandissimes errors entre los quals es no pocha esser feta inobediencia e rebellio a la dita reyal Magestat e haver proclamat altre Rey e senyor don es venguda la guerra qual al dos sostenim. Qui pot comptar lo gran
nombre de les persones mortes en aquesta furor. Qui les depradacions e incendis e altres varies calamitats. Qui los grans damnatges pot suficientment extimar. Feta es mig deserta la nostra Cathalunya que populosa esser solia. Feta es buyda e vacua dels bens e riqueses que solia habundar e la que solia esser cap de provincies es feta sola e constituida en molta calamitat. Aquest es lo be publich lo qual los tals seductors se jactaven voler cerquar e procurar. Aquestes les libertats les quals dehien mantenir. Quals violencies oppresions e forces sien stades e fetes per los dits seductors acompanyats e ajudats de la malicia del temps a fer adherir tots los que han volgut a lur malicia e voler assats es notori e cert fins a la oppressio feta a miBernat Çaportelladeputat del General del dit Principat e als altres condeputats meus e hoidors de comptes del dit General essent detenguts en la ciutat de Barchinona com a presoners e de tota libertat destituhits abans cominats de greus menaces fins a la mort natural. Per terror de la qual ha convengut adherirse a lurs vots e fer e signar totes provisions e letres que a ells ha plagut. Mas per quant no vol Deu que les coses que dell no procehexen hagen larga duracio ha ubert a mi cami per lo qual so exit de la dita oppressio fuigint molt cautelosament de la dita ciutat de Barchinona e venint en aquesta ciutat de Terragona en la qual so en libertat e per so he dissentit e dissent a tots los actes fets per mi e per los dits meus condeputats o hoidors e que per aquells daquiavant se faran durant la dita oppressio. E per quant en aquella ells no poden del dit lur ofici usar es stat vist la potestat tota del dit ofici residir en mi qui son en libertat. Per tant Deu volent usare en aquesta ciutat del dit ofici fahent e representant tot lo consistori de la Diputacio e expedint tots actes al dit consistori pertinents a honor e servey de la Magestat de nostre natural e ver Rey e senyor e conservacio e reparacio de la cosa publica(república) e de les sues libertats e de tots privilegis constitucions costums e usatges del dit Principat. La magestat del dit senyor Rey es de aquesta intencio e voler segons per sa letra me ha significat e manat. Volent que lo General e dretsseus sien conservats e per mi mantenguts e defesos com ere abans de aquesta turbacio. Les quals coses totes he volgudes significar a vostres honorables savieses per les presents. Pregant e exortant aquelles a la vera fidelitat e obediencia de la dita nostra reyal Magestat e de expellir e lunyar tota altra cecitat e error de la qual adversant nostre senyor Deu alre sperar nos poria que total extermini e destruccio. Clement e piadosa es la dita reyal Magestat e prompta a venia e misericordia a tots los qui a ella volran venir. Sera satisfer al manament divinal qui vol obediencia als qui posa en los regnes e terres en loch seu e satisfer a la fidelitat dels cathalans als quals de aquella ja mes se hoi dir scalabantassen los peus e sera restituhida en lo dit Principat pau e repos. Lo qual nos trameta lo poder divinal qui vostres sabieses de lum de claror inspire a tot lo seu servici. Rescrivint a mi vostres dites savieses lo quels placia. Dada en Terragona a III de febrer del any Mil CCCCLXIII. - Bernat Çaportella. Bernat Çaportella deputat del General de Cathalunya a vostra honor prest. Als molt honorables e savis senyors los jurats de la ciutat de Çeragoça.
Dominus deputatus mandavit mihi Petro Perello.
Molt reverends noble e magnifichs senyors. Per quant les vulgars fames qui dels grans afers insurten acostumen moltes vegades alterar la veritat de aquelles e atribuir la justicia e injusticia altrament que nos deu es cosa pertinent e honesta als qui la veritat saben testificar e expandir aquella per squivar tot error. Aquest motiu es en causa de esser tramesa a vostres reverencia noblesa e magnificencies la present per la qual vera informacio hagen de la turbulent tempestat seguida en aquest Principat e quals son stats los principis e qual tot lo proces. Era en lo dit Principat com universalment se sabia stament pacifich et cetera. (Adviértese aquí que debe continuar igual a la carta que precede hasta el párrafo que sigue.) Son recorreguts al lllustrissimo rey de Castellaproclamant lo en rey e senyor e donantli aquella fe malvada que han rompoda a lur natural e ver rey.
(Nuevamente se advierte que debe continuar hasta el siguiente párrafo.) Tal es dels dits afers molt reverend e magnifichs senyors la pura veritat et cetera. (Irá continuando este párrafo hasta el que se encuentra a continuación.) No vullen donchs attendre les reverencia nobleses e magnificencies vostres a algunes letres e provisions per mi o algu dels dits meus condeputats signades en proclamacio del dit Rey de Castella e altres aço concernents e a les quals e altres actes he dissentit decontinent so stat en libertat e disentire tots temps. Ne vullen creure los dits actes haver alguna subsistencia fermetat o durada fets per les dites violencia e oppressio e per largues et cetera. (Como en la anterior hasta el siguiente párrafo.) Aquesta vera informacio per vostres reverencia noblesa e magnificencies haguda poran aquelles compendre la malicia dels actors seus e de qual pena son dignes per haver sembrada tant gran iniquitat e donada occasio a tanta turbacio scandils inconvenients e mals. Als quals Nostre Senyor Deu vulla donar remedi illuminant de vera claror los enteniments de aquells qui en tant error son cayguts per retraurels de aquella e fer los venir a la deguda part e donant lo repos que a una tanta turbacio es obs. Crehent adonchs yo dit Bernat Çaportella deputat vostres reverencia nobleses e magnificencies com a fidelissimes a la dita Magestat del dit nostre Illustrissimo Rey e Senyor pendre a contentacio e plaer haver dels dits afers qui tant la sua justicia e bon dret confirme verdadera informacio e per quant com ya dessus se conte es cosa honesta e deguda la veritat manifestar he volguda fer la present a vostres dites reverencia noblesa e magnificencies. Les quals lo poder divinal tinga en sa bona guarda e aquelles rescriguen a mi tot ço quels placia. Feta en Tarragona a III dies del mes de febrer any Mil CCCCLXIII. - Bernat Çaportella. Bernat Çaportella deputat del General de Cathalunya a vostra honor prest. Als molt reverend noble e magnifichs senyors los deputats del regne de Arago. Dominus deputatus mandavit mihi Petro Perello.
E fetes e expedites les dites letres lo dit mossen Bernat Çaportella de consell dels dessus dits remete aquellas a la Magestat del dit senyor Rey la donchs resident en la ciutat de Çeragoça al qual segui que plagues a sa Excellencia veure e fer veure e regonexer aquelles copia de les quals li tramete apart per la dita visio e inspeccio. E si la sua dita Excellencia havia per bones les dites letres e redundants a servici seu que provehis e manas aquella del Rey de Castella esser li tramesa. Les altres esser donades als dits jurats de Çaragoça diputats del regne de Arago. E no res menys scrivi al dit Senyor Rey sobre e de algunes altres coses de les quals cobra letra responsiva de la Magestat sua de tal tenor.
Al magnifich a amat conseller nostre mossen Bernat Çaportella diputat del General de Cathalunya. Lo Rey. Diputat. Vostra letra de tres del present havem rebut a la qual vos responem que Nos som molt contents fer la provisio per als diputats locals que per vos nos es demanada. Empero no podent la spatxar axi prest scrivim al Governador de Cathalunya al patriarcha e mossen Rebolledo que facen exequutar vostres manaments. Es empero nostra intencio que per vos sien creats novament per diputats locals en les terres a Nos obedients aquells que Nos havem ordenat a la colleccio de les Generalitats.
Los quals responguen a vos de ço que rebran e vos apres del que rebreu dins la receptoria den Thomas Pujades que respongau a ell. Del que rebreu dins la receptoria den Gaspar Vidal lo qual sta en Tarregua que respongau al dit Gaspar e del que rebreu en Balaguer e les terres a aquell circumvehines respongau a micer Francesch Ponç (Frsncesch) a fi que per aquells puxa esser convertit en lo pagament de la gent darmes peons e altres despeses necessaries al sosteniment de les ciutats viles e lochs de nostra obediencia. La patent dirigida als dits diputats locals en la forma que per vos nos es demanada vos trametem per lo present correu. Les letres quens haveu trameses per al Rey de Castella diputats de aquest regne e jurats de aquesta ciutat e les copies de aquelles havem rehebudes de les quals havem hagut molt plaer e crehem faran bon fruyt. Les que venien al dits diputats e jurats havem manades decontinent donar. Lo parer vostre e dels altres de nostre consell rescriure en semblant forma als diputats del regne e als jurats de la ciutat de Valencia loam. Pregam vos axi ho exequuteu. Quant al fet de les treues entre Nos e lo Rey de Castella fetes e de les noves aci occorrents scrivim largament al noble mossen Rodrigo de Rebolledo per lo qual vos seran comunicades. Quant al ofici de procurador reyal de aquexa ciutat e del camp (Tarragona). Ya per altra vos havem scrit e encara ab la present vos ho diem que a Nos ha desplagut no poder satisfer a vostra supplicacio per haver promes primer lo dit ofici a mossen Berenguer Joan de Requesens. Empero siau cert que en molt majors coses vos ne farem smena. De Çeragoça a XV de febrer MCCCCLXIII. - Rex Johannes. Arinyo secretarius.
E rebuda la dita reyal letra per lo dit mossen Bernat Çaportella volent ell enseguir e complir la voluntat ordinacio e manament del dit senyor Rey mana esser scrit als dits deputats del Regne e jurats de la ciutat de Valencia e encara als jurats de la ciutat de Mallorcha sots tal o semblant forma qual fonch e es stat scrit als dits deputats del Regne de Arago e jurats de la ciutat de Çeragoça e axi realment foren fetes e desempatxades les dites letres per mi dit Pere Perello.
El mismo secretario Perelló advierte a continuación haberse escrito otra carta, igual a la que menciona, a los jurados de la villa de Iviza; haciendo notar al mismo tiempo la omisión en este punto de otra dirigida al Rey de Portugal, la que se encuentra en otro lugar del registro, por lo que hemos creído oportuno colocarla a continuación.
141. EL NACIMIENTO DE LOS ESPARZA
(SIGLO XI. PAMPLONA)
En el año 1076, tuvo lugar en el
limítrofe reino pamplonés una grave y profunda crisis política, en
cuyo origen estaban involucrados los hermanos de su rey Sancho IV,
los llamados infantes Ramiro y Ramón. La actitud belicosa de ambos fue tal que acabaron
despeñando a su hermano en Peñalén, con la pretensión de
sucederle en el trono. Ante aquel criminal proceder, los pamploneses
sopesaron las distintas alternativas posibles para tratar de salir de
la crisis, aunque ninguna de las barajadas pasaba por nombrar como
sucesor a alguno de los hermanos asesinos.
Por fin, tras largas deliberaciones,
decidieron proponer como rey de Pamplona al monarca aragonésSancho
Ramírez, descendiente directo de la familia real pamplonesa. Aceptó
éste y cuando le alzaron como rey, a la manera que acostumbraban los
navarros, tenía veinticinco años y hacía seis que gobernaba en
Aragón. Ambos reinos permanecerían unidos y caminarían juntos
hasta la muerte de Alfonso I el Batallador.
Juró el rey Sancho Ramírez, como era
preceptivo, que guardaría y haría guardar los fueros, las
observancias y las costumbres vigentes en Pamplona, e inmediatamente
adoptó medidas encaminadas a tratar de cortar de raíz cualquier
posible brote de resistencia, de modo que expulsó de sus tierras
tanto al infante fratricida don Ramón como a todos aquellos que se
habían declarado de su parcialidad.
Fueron momentos tensos y difíciles,
pero, según la tradición, de este momento histórico concreto
arrancan aquellos que se llamaron y tuvieron por sobrenombre el de
Esparza, origen posterior del apellido Esparza, porque fueron echados
y «esparcidos» del reino pamplonés para que en él se recuperara
la paz perdida, como así sucedió en efecto.
[Ubieto, Agustín, Pedro de Valencia:
Crónica, págs. 101-102.]
El Reino de Pamplona en su auge bajo Sancho el Mayor (de 1029 a 1035)
Collins, Roger (1989). Los vascos. Madrid: Alianza Editorial. ISBN 84-206-2592-2.
Jimeno Jurío, José María (2004). ¿Dónde fue la Batalla de "Roncesvalles"?. Pamplona: Pamiela. ISBN 84-7681-392-9.
Fortún Pérez de Ciriza, Luis Javier (1993). «El Reino de Pamplona y la Cristiandad Occidental». Historia Ilustrada de Navarra. Pamplona: Diario de Navarra. ISBN 84-604-7413-5.
Lacarra y de Miguel, José María (1972). Historia política del reino de Navarra: Desde sus orígenes hasta su incorporación a Castilla. Pamplona: Caja de Ahorros de Navarra. OCLC 626529586.
Martín Duque, Ángel J. (1993). «Génesis del reino de Pamplona». Historia Ilustrada de Navarra. Pamplona: Diario de Navarra. ISBN84-604-7413-5.
Martínez Díez, Gonzalo (2005). El Condado de Castilla (711-1038): la historia frente a la leyenda. 2 tomos. Valladolid. ISBN 84-9718-275-8 (obra completa), isbn 84-9718-276-6 (vol. 1), ISBN 84-9718-277-4 (vol. 2)|isbn= incorrecto (ayuda).
— (2007). Sancho III el Mayor Rey de Pamplona, Rex Ibericus. Madrid: Marcial Pons Historia. ISBN 978-84-96467-47-7.
Miranda García, Fermín (1993). «Del apogeo a la crisis». Historia Ilustrada de Navarra. Pamplona: Diario de Navarra. ISBN 84-604-7413-5.
Serrano Izko, Bixente (2006). Navarra. Las tramas de la historia. Pamplona: Euskara Kultur Elkargoa. ISBN 84-932845-9-9.
El reino de Pamplona fue una entidad política creada en el Pirineo occidental en torno a la ciudad de Pamplona en los primeros siglos de la Reconquista. Su nombre se menciona en los Annales regni Francorum. La expresión se siguió utilizando hasta que Sancho VI de Navarra cambió su título de Pampilonensium rex (en español o castellano: rey de los pamploneses) por el de Navarrae rex (en español, rey de Navarra). Historiográficamente también se emplean las expresiones condado de Pamplona (durante la época de los reyes navarro-aragoneses) y reino de Nájera o reino de Pamplona-Nájera (a partir de 925, tras la conquista de Nájera, la consolidación del reino de Nájera y el reinado de García Sánchez I de Pamplona).
La civitas romana de Pompaelo había sido la principal ciudad del impreciso territorio atribuible al pueblo de los vascones, hasta la fundación de Victoriacum por los visigodos (581). Durante el último tercio del siglo VIII, Carlomagno, el rey de los francos, llevó a cabo expediciones en el territorio surpirenáico para crear una marca fronteriza meridional (la posteriormente denominada Marca Hispánica) en el territorio entre los Pirineos y el Ebro que contrarrestara al emirato de Córdoba. Tras el fracaso inicial de tales intentos de expansión, se logró a principios del siglo IX la creación en la parte occidental de los Pirineos de un condado que subsistiría unos diez años. A partir de entonces, de nuevo bajo el control de las autoridades cordobesas (ya con la denominación de emirato de Córdoba), se organizó hacia 824 el reino de Pamplona bajo la dirección de Íñigo Arista, su primer rey, y con el apoyo de sus aliados muladíes de los Banu Qasi, señores de Tudela, y del obispado de Pamplona.
En el siglo X el reino de Pamplona rompió con Córdoba e inició su expansión tanto militar como diplomática con alianzas selladas con matrimonios de los monarcas y nobles. De esta forma tenía lazos familiares muy próximos con el vecino reino de León. La dinastía Arista-Íñiga, fundadora del Estado, terminó con Fortún Garcés (870-905) quien, según la tradición, abdicó y se retiró al monasterio de Leyre. Fue sustituida por la dinastía Jimena, que comenzó con Sancho Garcés I de Pamplona (905-925) y cuyo reino se denomina tanto reino de Pamplona como reino de Navarra.
Sancho Garcés I y su hijo, García Sánchez I, desarrollaron una labor de repoblación y favorecimiento de las nuevas tierras y de los monasterios allí existentes. Sancho Garcés II y García Sánchez IIel Temblón se vieron obligados a capitular ante Almanzor y a pagar tributos al califato de Córdoba.
Con Sancho III el Mayor (1004-1035) el reino de Pamplona alcanza su mayor extensión territorial abarcando casi todo el tercio norte peninsular. Antes de morir (1035) dividió sus territorios entre sus hijos: su primogénito, García Sánchez III, reinó en Pamplona y heredó algunas tierras en Aragón y Castilla; Fernando I de Castilla obtuvo gran parte del condado de Castilla; Ramiro I de Aragón recibió tierras en Aragón y Navarra; y Gonzalo en Sobrarbe y otros puntos distantes de Aragón. De este reparto surge la nueva estructura política del siglo XII con los reinos de Navarra, Aragón y Castilla.
El reino de Pamplona estuvo incorporado entre 1076 y 1134 a los territorios aragoneses. Se segregó en el reinado de García Ramírez y en el de Sancho VI de Navarra (1150-1194) pasó a llamarse reino de Navarra.
Como recuerda el hispanistaRoger Collins, los testimonios que se conservan de la época son muy escasos, de manera que no existe un consenso entre los especialistas para discernir el número preciso de monarcas y la duración de sus mandatos, como tampoco sobre la extensión de su territorio e influencia.
Si bien durante mucho tiempo se ha afirmado que el germen del Reino de Pamplona es el Ducado de Vasconia, hoy esta afirmación parece descartable, en primer lugar, porque la misma existencia histórica del supuesto ducado es puesta en tela de juicio. Este ducado, transcrito también en latín como Wasconiae, fue -suponiendo que fue real- una entidad de la Alta Edad Media constituida hacia el 601-602 por los reyes francosmerovingios sobre la base territorial de la circunscripción o ducatus de la provincia bajoimperial romana de Novempopulania, en la antaño provincia augustiniana de Gallia Aquitania, y que se extendía desde el sur del curso bajo del río Garona hasta la vertiente continental de los Pirineos.
Pero parece inverosímil que una población tan abrumadoramente rural y dispersa como la vascade la época fuera capaz de articular formas políticas tan complejas. En este sentido, es significativo que el reino de Pamplona surgiera a partir de una ciudad cuyo propio nombre en vascuence -Iruña, "la ciudad"- da fe de que se trataba de la única ciudad de toda la región. Así pues, parece más acertado afirmar que el futuro reino de Navarra fue el resultado de un indudable origen indígena vasco, pero también de una base urbana y heredera de la Hispania romana (conviene recordar que Pamplona fue fundada por Pompeyo el Grande, de quien toma el nombre). A partir de la alianza entre estas dos realidades históricas y culturales o de la lenta asimilación de ambas, la tradición rural de los vascones y la tradición urbana e hispanorromana -y más tarde hispanogoda- de la ciudad de Pamplona, se fue decantando con el tiempo la personalidad del reino pamplonés. La evidencia indica que esa alianza entre dos mundos enfrentados -el agrovascón y la ciudad hispanogoda- fue posible por la necesidad de sumar fuerzas frente a un poderoso enemigo común: Al-Ándalus.
Carlomagno, con el proyecto de defender y dilatar el orbe cristiano, realizó una expedición con la intención de ocupar Zaragoza y debilitar al emir cordobés. Esta expedición fue un fracaso y en su retorno destruyó los muros y la ciudad de Pamplona para que no se pudiera rebelar. Al pasar por el Pirineo, su retaguardia fue sorprendida y aniquilada por los vascones en la llamada batalla de Roncesvalles el 15 de agosto del 778. El emir cordobés con sus fuerzas armadas recuperó su poder en Zaragoza en el 781, luego en la comarca de Calahorra, dirigiéndose a tierras vasconas y en Pamplona fue acatado por Jimeno el Fuerte. En el 806 la aristocracia pamplonesa se fue organizando en oposición al califato e incorporándose al Imperio carolingio de Ludovico Pío, sin conocer los términos de esta mutación política. La marca hispánica carolingia de la "Navarra nuclear" era un condado de unos 4000–5000 km² y sólo debió de tener un único conde, Velasco al-Yalasqí, ya que en el 816 se produjo el derrumbamiento de estas marcas en el Pirineo occidental, siendo por tanto efímera y sin cambios profundos. Mientras, Álava entró en la órbita de la monarquía asturiana cuando el príncipe Fruela I venció a los rebeldes vascones, capturó a la que sería su futura esposa, Munia y convirtió este territorio en el baluarte oriental de la monarquía asturiana y manteniendo la descripción de vascones para sus habitantes.
Tras la enérgica reacción sarracena, se volvió a instaurar el sistema de obediencia indirecta a Córdoba, considerándose que se establece el Reino de Pamplona con su primer reyÍñigo Arista, que contaba con el apoyo de los Banu Qasi de la ribera. Debía tributar al emir de Córdoba, pero mantenía su propio gobierno y la religión cristiana. En los testimonios árabes lo presentan como «señor, conde o príncipe de los vascones (bashkunish)» y, por tanto, es dudoso que fuera considerado en la época como rey (al igual que sus dos descendientes primeros), dado que el territorio era pequeño, como el de un condado, y con una única sede episcopal. Esta sumisión era mantenida mediante expediciones armadas punitivas, sin intención, al parecer, de querer mantener una ocupación permanente. El territorio era de unos 5000 km² entre las cumbres del Pirineo occidental y los límites que daban las sierras exteriores. En el 824, tras la "Segunda batalla de Roncesvalles", Navarra y los territorios al sur del Pirineo se separan definitivamente del Ducado e inician su propio recorrido. Tras sofocar las revueltas de las fuerzas nobiliarias en Gascuña, el poder carolingio envía sus tropas a Pamplona capitaneadas por dos de sus condes, con el objeto de restaurar su soberanía sobre el territorio. En el retorno de su misión fueron sorprendidos y capturados en los Pirineos tras perder a su guardia armada de vascones o gasconesa manos de los "pérfidos montañeses" (vascones cispirenaicos). El conde Eblofue enviado a Córdoba como trofeo, y el conde Aznar fue puesto en libertad por ser gascóny ser considerado consanguíneo. En 853, el duque de Vasconia jurará por última vez lealtad a un soberano carolingio, iniciando posteriormente una dinámica regional fuera de los poderes centrales carolingios. Los títulos de duque de Vasconia y Aquitania se reunieron definitivamente en la figura de Guillermo VIII de Aquitania a partir de 1063.
El hijo de Íñigo Arista, García Iñiguez (851-882) y su nieto, Fortún Garcés (882-905), mantuvieron el mismo territorio sin realizar conquistas.
Tras arrebatar el poder a Fortún Garcés, Sancho Garcés I (905-925), hijo de Dadilde, una hermana del conde de Pallars Ramón I, y de García Jiménez, se alzó como rey, rompió los compromisos con Córdoba y extendió sus dominios por las tierras de Deyo, el curso del río Ega hasta el Ebro y más allá las comarcas de Nájera y Calahorra, éstas con la ayuda del rey leonés Ordoño II que produjeron la decadencia de la dinastía Banu Qasi.
La respuesta del emir cordobés Abderramán III fue inmediata y realizó dos expediciones con la victoria en la batalla de Valdejunquera (Valjunquera en Teruel no). Aunque no pudo llegar a la cuenca de Pamplona, sí logró ocupar casi todo el territorio de la Rioja (923). En la siguiente campaña del emir en 924 llegó y arrasó Pamplona. El territorio de Calahorra se adjudicó íntegramente a Sancho Garcés, y por ese motivo casó a su hija Sancha con Ordoño II. Bajo su tutela también quedaron los condados de los valles de los ríos Aragón y Gállegohasta llegar al Sobrarbe. El límite occidental era con el reino ovetense de Álava y Castilla. Todo ello conformaba un territorio de unos 15 000 km².
A su muerte le sucedió García Sánchez I (925-970), menor de edad y tutelado por Jimeno Garcés, hermano del monarca y esposo de una hermana de Toda, la reina viuda. Se establecieron lazos matrimoniales con el reino de León, ya que la reina Toda casó a su hija Oneca con el rey Alfonso IV (924-931) y luego a Urracacon Ramiro II. Por otra parte, el enlace matrimonial de García Sánchez I con Andregoto enlazaba el condado de Aragón. Sin embargo, este matrimonio fue disuelto por parentesco (primos hermanos), aunque Andregoto siguió ostentando el título de reina. Tras la ruptura, García Sánchez I se casó con Teresa Ramírez, posiblemente hija de Ramiro II de León. También se emparentaron con familias de nobles de los territorios dependientes del de León (Castilla, Álava y Vizcaya), como el conde castellano Fernán González casado primero con una hija de Sancho Garcés I y luego en nuevas nupcias con Urraca Garcés, hija de García Sánchez I; y Urraca Fernández, viuda de los reyes Ordoño III y Ordoño IV, que se casará con el primogénito y futuro heredero del reino. https://es.wikipedia.org/wiki/Urraca_Fern%C3%A1ndez
Su heredero Sancho Garcés II (970-994) estuvo asistido por su hermanastro Ramiro. Siguió la política matrimonial con la dinastía gascona con el matrimonio de Urraca Garcés, ya viuda, con el conde Guillermo Sánchez, y para frenar las incursiones de Almanzor a una de sus hijas en 982.
Campañas militares de Almanzor. En verde oscuro, territorios hostigados por el militar árabe. El mapa muestra las principales aceifas de Almanzor y las fechas en que se llevaron a cabo.
Al finalizar el siglo X, Almanzor lanzaba incursiones en los reinos cristianos y al menos en nueve ocasiones entraron en territorio pamplonés. En el 966 se reanudaron los enfrentamientos, con la pérdida de Calahorra y el valle del río Cidacos. Sancho Garcés II en coalición con las milicias del Condado de Castilla sufrió una derrota en Torrevicente (981), y tras ello intentó negociar con el fin de firmar la paz, primero entregando a una de sus hijas y posteriormente a su hijo. Tras el fallecimiento de Sancho Garcés II, en 994, Pamplona tuvo que rendirse tras realizar el califato una expedición. Otras incursiones se producirían con su sucesor García Sánchez II (994-1000), como la efectuada en el 999 en que Pamplona fue completamente arrasada, y en una de ellas se produciría su muerte, posiblemente en el año 1000.
La sucesión fue para el primogénito de unos ocho años de edad Sancho Garcés III (1004-1035), y ésta posiblemente estuvo tutelada por el Califato. Los primeros años parece que el reino fue dirigido por su tíos Sancho, y García Ramírez de forma sucesiva, y ya en el 1004 asumiría el trono con el asesoramiento de su madre Jimena Fernández. Las relaciones con Castilla se fueron fortaleciendo mediante lazos familiares. La muerte de Almanzor en 1002 y de su sucesor Abd al-Malik en 1008 iniciaron la decadencia del Califato de Córdoba con su división en taifasque Castilla aprovechó para aumentar su territorio, mientras que Sancho aseguró las posiciones en al frontera de la taifa de Zaragoza, en las comarcas de Loarre, Funes, Sos, Uncastillo, Arlas, Caparroso y Boltaña. https://es.wikipedia.org/wiki/Muniadona_de_Castilla
Antes de 1011 se casó con Muniadona, hija del conde de Castilla Sancho García. En 1016 realiza con su tío y suegroSancho García un acuerdo en cuanto a límites entre el Condado de Castilla y el Reino de Pamplona y los ámbitos de expansión, quedando para Pamplona la expansión hacia el sur y el este, la zona oriental de Soria y el valle del Ebro, incluidas las comarcas zaragozanas. No hay documentación directa en cuanto a estos límites exactos. El territorio heredado del reino de Pamplona (regnum Pampilonensis) estaba formado por 15 000 km² de Pamplona, Nájeray Aragón con dos círculos de vasallos reales los señores pamploneses y los aragoneses tradicionalmente diferenciados.
En 1017 apoyó a su tía la condesa Mayor de Ribagorza en litigios con su antiguo marido el conde de Pallars, que le aseguró los dominios y se expandió hacia la Ribagorza. En 1025, la condesa renunció al título, traspasándoselo al rey pamplonés, e ingresó en un monasterio. Tras la muerte del conde Sancho García, Alfonso V de León intentó restablecer su autoridad en la franja de los ríos Cea y Pisuerga.
Sancho III realizó un arbitraje casando a su hermana Urraca con Alfonso V (1023). En 1029 fue asesinado el García, conde de Castilla y sobrino de Muniadona, por lo que Muniadona se hizo depositaria del condado castellano que sería gobernado por su esposo Sancho III. La herencia del reino de León fue para un menor de edad, Bermudo III (1028), que implicó a Sancho III en la gobernabilidad de este reino, interponiéndose entre las discordias existentes entre el condado de Castilla y el Reino de León, mediante acuerdos matrimoniales. Así una hija de Sancho III, Jimena, se casó con el rey leonés, mientras que la hermana de éste, Sancha se casó con Fernando, segundo hijo de Sancho III y el que tenía encomendado el condado castellano. Para ayudar en esta gobernabilidad estuvo durante el año 1034 en tierras leonesas. https://es.wikipedia.org/wiki/Labort
En la reorganización del reino, se supone que creó el vizcondado de Labort, entre 1021 y 1023, con residencia del vizconde enBayona y el de Baztán hacia 1025, si bien no hay constancia documental de ello, ya que no hay ninguna mención ni alusión al vizcondado de Labort o a las tierras de la Baja Navarra en la documentación expedida por Sancho el Mayor.
José María Lacarra escribía esto sobre esta teoría:
Pero debo confesar que para esta teoría tan bien forjada, no encuentro ninguna base documental. Si bien los nombres de los primeros vizcondes de Labourd pueden ser tenidos por navarros, no está comprobado su entronque con ninguna familia conocida de "seniores" navarros; ni en los documentos de Pamplona se cita nunca el vizcondado de Labourd o de Bayona, ni en los documentos de estas tierras se hace ninguna alusión a las "tenencias" o gobiernos que pudieran tener sus vizcondes en el reino de Pamplona. En resumen, ni hay pruebas de que Sancho el Mayor apoyara militarmente al duque de Gascuña contra el conde de Tolosa, ni que luego le despojara del vizcondado de Labort para entregárselo a su mayordomo, ni de que en vida de Sancho Guillermo realizara el menor acto de hostilidad contra él ni se atribuyera autoridad alguna sobre el ducado de Gascuña. Las relaciones entre ambos debieron ser de amistad, más estrecha que con el conde de Barcelona, dados los antecedentes y los lazos de parentesco que les unían.
Algunos autores defienden que, a la muerte del duque Sancho Guillermo, duque de Vasconia, el 4 de octubre de 1032, extendió su autoridad sobre la antigua Vasconia ultrapirenaica comprendida entre el Pirineo y el Garona, como comenzó a ser mencionado en sus documentos. Otros autores, como José María Lacarra, Gonzalo Martínez Díez o Armando Besga opinan lo contrario.
Por el Norte, la frontera del reino pamplonés está clara, los Pirineos (caso de haberse extendido la autoridad de los reyes navarros hasta el Baztán, lo que es lo más probable, pero que no se puede acreditar hasta el 1066), y no se modificó. No es cierto, pese a todas las veces que se ha dicho, que Sancho III lograra el dominio de Gascuña (la única Vasconia de entonces, es decir, el territorio entre los Pirineos y el Garona, en el que la población que podemos considerar vascapor su lenguasólo era una minoría). El rey navarro únicamente pretendió suceder en 1032 al duque de Gascuña Sancho Guillermo, muerto sin descendencia, lo que bastó para que en algunos documentos se le cite reinando en Gascuña. Pero la verdad es que la herencia recayó en Eudes. https://es.wikipedia.org/wiki/Od%C3%B3n_II_de_Vasconia
Se puede decir que Sancho III realizó el primer Imperio Hispánico y fue denominado Rex Ibericus y Rex Navarrae Hispaniarum.
A su muerte en 1035 el reino de Pamplona había alcanzado su máxima extensión. Realizó un testamento que ha tenido una gran polémica historiográfica, considerando que repartió todo el territorio en tres reinos. Sin embargo Sancho III el Mayor siguió la tradición sucesoria reservando al primogénito García el reino de Pamplona, con el título real con todo su patrimonio a él anejo hasta entonces, Pamplona, Aragón y tierras de Nájera. El legado de su esposa Muniadona se debió de entregar de forma repartida entre los hijos legítimos. De esta forma García también recibió el territorio noreste del Condado de Castilla (Castella Vetula, la Bureba, Oca...) y el condado de Álava (las tierras vizcaínas, duranguesas y alavesas). Por parte de la herencia materna para Fernando, que ya tenía encomendado el condado de Castilla, recibió el resto de este territorio; Gonzalo el de Sobrarbe y Ribagorza, que debió estar supeditado al hermano primogénito, procedentes de los derechos de familia materna y de conquistas de su padre; y, por último, para el hermanastro Ramiro el condado de Aragón y ciertas poblaciones dispersas por la geografía pamplonesa, supeditado a García. La muerte precoz y poco aclarada de Gonzalo hizo que los territorios correspondientes pasaran a Ramiro. Por tanto, el patrimonio que ostentaba al subir al trono se concentraron en el primogénito García, mientras que el resto, herencia de su esposaMayor o derecho de conquista, era de más libre disposición.
La política exterior del reino de Pamplona con García Sánchez III (1035-1054) estuvo marcada por la relación con sus hermanos. El conflictoarmado de su hermano Fernando I, al que apoyó, con su cuñado Bermudo III de León produjo la muerte de este último en la batalla de Tamarón consiguiendo Fernando I la corona leonesa. Esta colaboración se mantuvo durante algunos años. Con el hermanastro Ramiro I de Aragón fue mejor y mantuvo la dependencia teórica del pamplonés, excepto un mal conocido enfrentamiento en Tafallaen 1043 y que fue favorable a García. La alianza entre ellos, y con Ramón Berenguer I, fue eficaz para presionar a la taifa de Zaragoza. Tras la toma de Calahorra en 1044, la frontera pasó a un periodo pacífico en las que se iniciaron relaciones comerciales con la dividida taifa.
Al conseguir Fernando I el reino de León, convirtió teóricamente a García Sánchez IIIvasallo de su hermano en lo relativo a los territorios del condado de Castilla que habían sido repartidos por parte de la herencia materna. Sin embargo, el pamplonés probablemente interpretó que esos territorios habían pasado a ser una extensión de su reino, colocando a distintos tenentes de su círculo nobiliario, desplazando a los locales que tenían intereses relacionados con Fernando I, además de realizar otras medidas políticas. Las relaciones se deterioraron hasta el punto de enfrentarse los dos hermanos en la batalla de Atapuerca en septiembre de 1054, donde murió el rey de Pamplona. La derrota en esta batalla hizo perder a Pamplona las tierras de Castella Vetula, la Bureba y parte de la cuenca del Tirón.
Sancho Garcés IV (1054-1076) fue proclamado rey y reconocido por su tío Fernando I, rey de León, en el mismo campo de batalla de Atapuerca. Tenía catorce años y fue tutelado en el gobierno por su madre Estefanía, que tenía gran habilidad política, y parece que también por sus tíos Fernando y Ramiro. Cuando murió la madre en 1058 empezó a destacar el difícil carácter del soberano que le granjeó la enemistad de la nobleza que para 1061 provocó un conato de rebelión. La muerte de Ramiro I de Aragón se produjo en 1063, y su hijo Sancho Ramírez inició un progresivo alejamiento del rey de Pamplona, haciéndose vasallo del papa en 1068, rompiendo, de esta forma, la soberanía del reino de Pamplona, para posteriormente proclamarse rey. Mientras tanto Sancho Garcés IV se alió con Al-Muqtadir de Zaragoza. Finalmente se produjo un complot que llevó al asesinato de Sancho Garcés IV al ser despeñado en Peñalén, junto a Funes, el 4 de junio de 1076, por parte de su hermano Ramón y su hermana Ermesinda. En el mismo también debieron de participar los dos reinos vecinos. Hasta el momento de su muerte el reino de Pamplona contaba con los territorios de Vizcaya, Álava y la Tierra Najerense.
Inmediatamente después el reino se lo repartieron sus dos vecinos. El rey de León y Castilla Alfonso VI, primo de todos ellos, pasó a controlar La Rioja; el Señorío de Vizcaya, atrayéndose a Lope Iñiguez, a cambio de aceptar el señorío hereditario de Haro; Álava; el Duranguesado; una gran parte de Guipúzcoa y la orilla derecha del bajo Ega, al parecer con el apoyo de los linajes de la zona. Por su parte el rey aragonés, Sancho Ramírez, primo también por línea bastarda, hizo lo propio con el resto del territorio pamplonés, con el apoyo de la nobleza nuclear pamplonesa que le aceptó como rey. De esta forma, el río Ega fue la frontera en la que quedó dividido el reino. Las pretensiones de Alfonso VI que se alentaron con la conquista de Toledo (1085), fueron frenadas por la derrota en la batalla de Zalaca (1085) contra los almorávides, lo que le llevó a reconocer a su primo Sancho Ramírez como rey de Pamplona, consiguiendo que le prestara vasallaje por un territorio del núcleo originario del reino, denominado "condado de Navarra". Sancho Ramírez se centró entonces en expandirse al territorio musulmán en la zona de Ribagorza y con la toma de Arguedas (1084), con el que controlaba gran parte de las Bardenas. A la muerte de Sancho Ramírez, paso el reino a Pedro I (1094-1104) que siguió con la presión al Islam, tomando el Somontano, en cuanto al territorio aragonés, y en cuanto al pamplonés mantuvo el acoso a Tudelacon la toma de Sádaba(1096) y de Milagro (1098).
Su sucesor, Alfonso I el Batallador (1104-1134), rápidamente llevó la frontera con el Islam al río Ebro. En 1109 se esposó con la hija de Alfonso VI de León, Urraca, con la intención de un gobierno conjunto de los reinos acordado en las capitulaciones matrimoniales. La incompatibilidad de caracteres de los cónyuges condujo a una guerra civil en Castilla. Urraca y sus partidarios se hicieron fuertes en Galiciay en la parte occidental, coronando en 1111 al primer hijo del primer matrimonio de ésta, Alfonso Raimúndez. Gran parte de la nobleza castellana apoyó a Alfonso el Batallador que, al ver que era imposible unificar los dos reinos, se retiró conservando los territorios que le apoyaron, como fueron Vizcaya, Álava (reunidos en la junta de Argote), Rioja y otros de Burgos. Diego López I en 1116 se rebelará contra Alfonso I por la tenencia de Nájera y manteniendo de nuevo una posición pro castellana. Alfonso I había designado a Fortún Garcés Cajal para retener dicha plaza en 1112, que la mantuvo hasta 1134. De nuevo el señor de Vizcaya, Diego López I, junto con el conde Ladrón Íñiguez, se rebelaron en 1124, por lo que el rey sitió Haro y Diego López I se exilió a Castilla, mientras que Ladrón Íñiguez se reconcilió con el Batallador convirtiéndose en señor de Álava. Cuando murió Diego López I, su hijo, Lope Díaz, en 1126 reconoció al nuevo rey de Castilla, Alfonso VII, que estaba reivindicando los territorios vascos y la Rioja.
Por otra parte se tomó Zaragoza (1118) con apoyo de nobles y tropas procedentes del Mediodía francés y de todo el territorio del reino pamplonés, incluidos los territorios occidentales, y aragonés. Inmediatamente después cayó Tudela, el 25 de febrero de 1119, y Tarazona, y luego Calatayud y Daroca.
Tras el fallecimiento de Urraca en 1126, su hijo Alfonso VII concentró sus pretensiones en el territorio de Alfonso el batallador. En 1127 mediante mediación se acordó el Pacto de Támara, con el fin de evitar el enfrentamiento de las tropas de Pamplona y Aragón con las castellano-leonesas. En este pacto Alfonso el Batallador renunciaba al título de emperador y se delimitaron las fronteras entre los reinos de Castilla y los de Pamplona y Aragón con devolución de alguno de los territorios a Castilla, retirada ésta que Alfonso I efectúo con lentitud. En este pacto quedaba en territorio pamplonés los de Vizcaya, Álava, Guipúzcoa, Belorado, Soria y San Esteban de Gormaz.
Asedió Bayona, que estaba en manos de Inglaterra, en los años 1130-1131 sin llegar a tomarla. Por otra parte, en Aragón tras conquistar Mequinenza(1132) se centró en la toma de Fraga, que fracasó tras un asedio de un año de duración, gravemente herido se retiró y murió dos meses después por complicaciones de las heridas, el 7 de septiembre de 1134. El territorio por él controlado había pasado de 24 000 km² a unos 52 000 km², de ellos 8 000 ante Castilla para la monarquía pamplonesa y más de 20 000 km² a los almorávides. La muerte sin hijos legítimos y con un testamento que dejaba a las órdenes militares los dos reinos, era algo imposible de cumplir tanto por la nobleza aragonesa como por la pamplonesa y esto marcaría la separación de nuevo entre el reino de Pamplona y Aragón. En Aragón se coronó a Ramiro II, un hermano de Alfonso el Batallador, mientras que en el territorio pamplonés la nobleza optó por García IV Ramírez (1134-1150), vástago de la dinastía Jimena. García Ramírez tuvo que someterse al vasallaje del rey castellano, pero su hijo Sancho VI de Navarra aprovechó la minoridad de Alfonso VIII de Castilla para sacudirse el vasallaje y se intituló como Rex Navarre.
La batalla de Valdejunquera o Campaña de Muez fue un combate librado el 26 de julio del año 920 entre el ejército del emir cordobés Abderramán III y el formado por las fuerzas conjuntas de los reyes Ordoño II de León y Sancho Garcés I de Pamplona, que tuvo lugar en la fortaleza de Muez en el valle de Junquera, situado a unos 25 km al suroeste de Pamplona. No confundir con Valjunquera, Teruel.
Abderramán salió de Córdoba el 4 de julio, para dirigir una campaña de castigo por la derrota musulmana por parte de la coalición navarro-leonesa en la batalla de Castromoros, y tras tomar la plaza de Calahorra se dirigió hacia la capital del reino navarro. El rey de Navarra aguardaba dentro de Arnedo, pero viendo que las tropas musulmanas, después de tomar Calahorra, se dirigían hacia su capital, se apresuró a ir al norte y unir sus tropas con las del rey de León, quien venía en su ayuda. Los moros siguieron a Viguera, donde derrotaron a las primeras fuerzas conjuntas que les opusieron Ordoño y Sancho, llegando por fin a Muez, en el valle de Junquera, lugar situado a unos 25 km al suroeste de Pamplona. En la subsiguiente batalla, el 26 de julio de 920, el emir cordobés derrotó nuevamente a las escasas huestes reunidas por leoneses y navarros, quedando cautivos los obispos de Tuy y Salamanca, Dulcidio y Hermogio. Los supervivientes se refugiaron en las fortalezas de Muez y Viguera, que fueron cruelmente asediadas por el emir andalusí. Tras tomar las plazas, todos los cautivos fueron degollados, y, finalmente, arrasó los campos antes de volver a Córdoba.
De tal descalabro se culpó a los condes castellanos Nuño Fernández, Abolmondar Albo y su hijo Diego, y Fernando Ansúrez, por no haber acudido al combate. Convocados por el monarca en el lugar de Tejar, a orillas del Carrión, los condes fueron apresados y encarcelados (aunque según la tradición fueran muertos). En cualquier caso, debieron ser liberados poco tiempo después, ya que la documentación los presenta actuando con normalidad.
El emir logró una incuestionable victoria el 26 de julio, procediendo seguidamente a devastar los territorios próximos hasta que el 26 de agosto dio la orden de regresar al emirato.
El historiador y experto en castillos Iñaki Sagredo hace referencia a esta batalla en un trabajo relacionado con las defensas del reino de Pamplona publicado en el 2008. En sus conclusiones anota que hay un claro error a la hora de situar el lugar de la batalla en Muez, localidad situada en el valle de Güesalaz, zona próxima a la Cuenca de Pamplona. Analizando las etapas, zona del combate y toponimia, este autor sitúa el lugar de la batalla en las proximidades de Mues, no lejos del desfiladero del Congosto, en las campas de la Berrueza o en las cercanías de Los Arcos.