lunes, 15 de febrero de 2021

22, 23, 24, 25, 26 de julio, 1461

22 DE JULIO.

No hubo sesión, con motivo de ser la fiesta de Santa María Magdalena, y por estar ocupados en la elección de los nuevos Diputados y Oidores de cuentas para el trienio siguiente.

23 DE JULIO.

Tampoco hubo sesión en este día, por tener que ocuparse de varios negocios los señores Diputados.
Se recibió una carta del abad de Poblet, que sigue a continuación.

Als molt reverends egregis nobles e magnifichs senyors los diputats e consell del Principat de Cathalunya residents en Barchinona.
Molt reverends egregi e magnifichs senyors. Apres degudes recomendacions a vostres senyories. Per tant que los negocis determenats per vostres providencies
agen de mi personalment degut compliment hoc encare en les coses in futurum devenidores no sia conegut absent tramet a les vostres senyories lo venerable et
molt honest religios frare nostre lo prior de Natzereth exhibidor de la present ab degut poder de asistir per mi e en persona mia en lo vostre molt irredutable consell lo qual vos prech per la vostra acustumada virtut e humanitat vos prech vulau rebre o acceptar e si nengunes coses per mi fahedores son al vostre ordenar so prest aquelles complir ab molta afeccio. Scrita en lo nostre monestir de Poblet a XVIII del mes de juliol any sexanta hu. - A vostres manaments prest. - Lo abat de Poblet.

24 DE JULIO.

Después de haberse ocupado de varios negocios secundarios, procedieron los señores Diputados al nombramiento de las nueve personas que les habían de suceder, resultando elejidos el obispo de Barcelona, el abad de San Juan de las Abadesas, el arcediano de la Mar, Guillermo Arnaldo de Cervelló, mosen Juan Çabastida, En Pedro Benet Splugues, Antonio Pujades, Juan Aguiló y uno de los
síndicos de Perpiñan.
Acto continuo juraron los señores Embajadores guardar y cumplir las instrucciones que les habían dado, y marchar, sin falta, el lunes siguiente, o sea el 27 del propio mes.
Se recibió una carta, que se halla a continuación.

Als molt reverend magnifichs e de molt gran saviesa mossenyors los diputats del General del Principat de Cathalunya residents en Barchinona.
Molt reverend magnifichs e de molt gran saviesa mossenyors. Ahir que comptavem vint del present per En Marti Navarro correu portador de la present rehabem una vostra letra ensemps ab una forma del loament per nosaltres fahedor sobre los capitols e concordia feta entre lo Senyor Rey e lo Senyor Primogenit e aquest Principat per que mossenyors vuy de mati axi com aquells qui desigen complaure a vostres ordinacions e granment lo benevenir de aquest Principat havem ajustat consell general en lo qual es stat loat e fermat tot ço e quant per vosaltres es stat demanat segons poreu veure en lo dit loament del qual per lo dit correu vos tremetem dos cartes publiques segons per vosaltres mossenyors es demanat. Empero mossenyors fora molt rahonable attes que nos tremetieu la dita forma nos trematesseu translat dels dits capitols attes encara nols havem vists empero confiam de vosaltres vos hi sots haguts en tot benavenir de aquest Principat e per conseguent daquesta universitat. E si altres coses molt reverend magnifichs e
honorables mossenyors vos seran plasents per nosaltres fahedores fiablement nos scrivets. Scrita en Puigcerda a XXI de juliol any Mil CCCCLXI. - Esta empero en veritat que nosaltres havem detengut lo dit correu tot lo present dia fins a les VIII hores de nit quel havem desempatxat. - A vostres honor e servey apparellats los consols de la vila de Puigcerda.

25 DE JULIO.

No hubo sesión, por estar ocupados en la lectura de las instrucciones dadas por el Concejo de la ciudad a los señores embajadores.

26 DE JULIO.

Tampoco hubo sesión, por ser domingo.
Sigue una carta que se recibió en este día.

Als molt reverends egregi nobles magnifichs honorables e de molt gran providencia mossenyors los diputats del General de Cathalunya e consell en virtut de la comissio de la cort elegit e assignat residents en Barchinona.
Molt reverends egregi nobles magnifichs honorables e de molt gran providencia mossenyors. Hir a les set hores apres mig jorn de vostres molt grans reverencies nobleses magnificencies e honorables providencies havem rebuda una letra de XV del mes present avisant nos per quant es concordat cascuna universitat de aquelles qui llurs sindichs han entrevengut en aquests afers e han fermada la capitulacio fermada per la Senyora Reyna e per vosaltres e vostre consell es molt necessari que prestament fassam avisar nostre consell e fermar la loacio de aprovacio e concessio de la dita capitulacio segons la ferma quens enviau ordinada e que aqueixa ciutat ab son consell de cent jurats la ha aximateix fermada e aço es stat delliberat fer axi per quant lo nostre sindich no havia poder en scrits. Havem nosaltres a no pocha maravella que per nostres embaixadors no siam avisats del negoci si es perque vostres reverencies nobleses magnificencies e honorables providencies nols hajen notificada vostra dita letra e tramesa o per tarda de llur scriure es incert a nosaltres. E per ço que nostres dits embaixadors com es raho ne sien avisats e delIs cobrem resposta los scrivim de la fahena a fi que dells cobrada dita resposta puixam donar compliment en lo que fer devem. E la Trinitat increada sia proteccio de vostres molts grans reverencies nobleses magnificencies e honorables providencies. Scrita en Perpenya a XXI de juliol del any Mil CCCCLXI.
- Los consols de la vila de Perpenya a vostra honor aparellats.

21 DE JULIO.

21 DE JULIO.

No hubo sesión.
Siguen dos cartas que se recibieron en este día.

Als amats e feels nostres los diputats del Principat (de) Cathalunya.
Lo Rey.
Diputats e feels nostres. Per ço com nos tenim gran carrech del amat nostre En Pau Barutell ciuteda de Leyda per alguns acceptes serveys que ab molta liberalitat nos ha fets vos pregam ab la major afeccio e voluntat que podem que per amor e servey nostres li doneu la receptoria dels drets del General en la dita ciutat de Leyda que per vosaltres en lo principi de vostre regiment se deu donar preferintlo a tot altre per qui primerament nos hajam pregat certificants vos que sera cosa en quens servirets e complaurets singularment e vos ho agrehirem molt. Dada en Lurcenich a X de juliol del any Mil CCCCLX hu. - Rex Joannes. (Luceni)

Als molt reverend e honorables senyors los diputats del Principat de Cathalunya.
Molt reverend e honorables senyors. Dissapte que teniem XVIII del present mes rebem una letra de vostres reverencia e honorables savieses per la qual som stats certificats que per quant es stat concordat que cascuna universitat de aquelles qui los sindichs han entrevengut en los afers della terra deguessem prestament ajustar nostron consell e fermar la loacio e approvacio e concessio de la capitulacio fermada per la Illustrissima Senyora Reyna segons la forma per vostres reverencies e honorables savieses a nos havem convocat nostro consell general e en aquell legides dites letres forma de la loacio e approvacio lo dit consell es stat de acort attesa la forma de la dita loacio e approvacio per quant en aquella es contengut havem a dir nosaltres haver legides e vista la dita capitulacio e concordia e esserne stats avisats e consultats per lo nostre sindich e aço haver a jurar feriem contra consciencia com nosaltres no hajam vista ni legida la dita capitulacio ni concordia ni menys per lo dit nostre sindich ne siam stats informats largament axi com conte la dita capitulacio. Perque attes les dites rahons lo dit nostre consell haurie delliberat de no fermar ni loar aquella fins haver vista autenticament la dita capitulacio e concordia. Per queus supplicam vos placia per lo portador de la present tremetrens trenslat auctentich e hagut e haver vist aquell crehem lo dit nostre consell fara tot ço e quant per vostres reverencies e honorables savieses sera ordenat pus sia utilitat de aquest Principat e repos de aquell ordenant de nosaltres a tota vostra voluntat. De Manresa a XX de juliol any Mil CCCCLXI. - Mossenyors al que ordenareu promptes los consellers de la ciutat de Manresa.