3 DE JULIO.
Sin embargo de haberse manifestado por el Concejo de la
ciudad la deliberación tomada acerca del nombramiento de
embajadores, consistiendo en fijar el número de estos a tres, hubo
disentimiento por parte de muchos, que no quisieron separarse de lo
votado el día anterior, y así nada se resolvió.
Se recibió,
en este día, la carta que sigue a continuación.
Als molt
reverend e magnifichs e molt savis mossenyors los diputats del
General de Cathalunya.
Molt reverend magnifichs e molt savis
mossenyors.
En los dias passats havem rebudes algunes
letres vostres ab les quals som stats sertificats de la
bona concordia la qual per gracia de nostro Senyor se es
feta entre lo Senyor Rey e aquest Principat e com lo
molt lllustrissimo Senyor Primogenit ha lo exercici de
la jurisdiccio de aquest Principat de que som stats molt
aconsolats
e retribuim gracies infinides a nostre Senyor Deus qui hun
tal fet com es aquest ha portat a bona fi. E per quant aximateix
ab dites letres nos avisau que en les coses que
necessaries serien al util e benavenir de aquesta universitat no
fallirien e a present nos occorren algunes poques coses
de necessitat tremetem aqui lo Senyor en Jaucme Texidor
consoll de aquesta vila lo qual per part de aquesta
vila les vos explicara. Suplicant vos per ço li doneu fe e
crehença en ço que per part de aquesta vila vos dira e en lo
necessari de aquesta vila li vullan fer cara e donar endressa
e bona ajuda axi com de vosaltres havem bona confiançe. E sia
mossenyors molt reverend magnifichs e molt savis la Sancta
Trinitat vostra guarda.
Dada en la vila de Figueres lo
derrer de juny del any Mil CCCCLX hu. - Apparellats a
vostre servir e honor los consols de la vila de Figueres.
4 DE JULIO. (Fue fiesta en América?)
Siguiendo
la dificultat del da anterior acerca del nombramiento de los
embajadores que se habían de enviar a Castilla, y del número de que
debía constar la embajada, propusieron los señores Diputados
que se buscara un medio conciliatorio para llevar el negocio a buen
término; y, a pesar de la gran discordancia y diversidad de
pareceres que sobre ello se emitieron, como la mayor parte revelasen
el deseo de que la elección se confiase a los señores Diputados,
acordaron estos, por último, que fuesen seis los embajadores, y
pasando desde luego a la elección, resultaron elegidos el arzobispo
de Tarragona, el abad de Poblet, el conde de Prades, el vizconde de
Illa, Juan de Marimon, ciudadano de Barcelona, y Tomás Taqui,
síndico de Perpiñan; lo que se encargó al secretario que,
por de pronto, no se divulgara.
El mismo día, se recibieron las
siguientes cartas.
Als molt reverend e honorables pares en
Christ egregis nobles magnifichs be amats e feels
nostres los deputats e consell representants lo
Principat de Cathalunya.
La Reyna.
Reverend
venerables pares en Christ egregis nobles magnifichs ben amats e
feels nostres. Be haureu per la experiencia manifestament vist
e compres ab quanta afeccio integra e sana voluntat havem
treballat ab totes nostres forces e poder en procurar e
conduhir la bona concordia que a nostre Senyor Deus li ha
plagut donar nos de que li sien fetes gracies infinides
e no menys podeu considerar la fatiga e treballs que nostra persona
ha sostenguts molt voluntariament per venir e portar a conclusio e
efecte la capitulacio per nos e vosaltres mijançant la gracia
del Sperit Sant fermada per lo gran desig del repos e amor de
tots vosaltres e per aconseguir los bens que de la concordia
indubitadament seguir se speren e evitar los dans que
la rotura desijada portava poder esser mes que certs e
per lo passat inferir que no ab menys atencio nostra
pensa esta occupada en mirar e pensar en totes les coses que a la
conservacio de la dita concordia e capitulacio ajudar e valer poden
axi com fins aci nostre studi es stat de portar las fahenas
en lo bon punt que de present stan evitant en quant havem
pogut axi com entenem fer que la dita concordia sia apartada
de tota condicio de mals conceptes no solament en les efectes
mes encara en les apariencies. E incercant en nostra pensa los
bens que continuant nostre ferm preposit redreçar
porien havem feta firmissima conclusio hu de aquells dels
principals que usant devien esser entrar la Serenitat nostra en
aqueixa ciutat de Barchinona de que fermada la dita
capitulacio havem tenguda ferma sperança per vosaltres deviem esser
instada e supplicada tant per la raho e gratificacio voler
ho quant encara per les ofertes afermatives que per tots los
misatgers de vosaltres que a nos son venguts nos son
stades fetes e per que no deliberam obmetrens cosa alguna que
al degut aprofitar e valer puixa per constituhir los
afers en ferme esser e repos ho havent sguart abans aço
preposant a la necessitat en que la Majestat del Senyor Rey
per los afers de Navarra es constituida e lo perill en
que la persona sua esta en Çaragoça hon de
peste se moren sis e set lo jorn com nos
haja scrit no sen partira fins a Deus placia nos siam
ab sa Senyoria manant que de fet degam partir de
que podeu pensar en quanta prolixitat de agonia nos trobam.
Empero vist que fins aci per vosaltres de la entrada
nostra en aqueixa dita ciutat no som stada supplicada
considerants los grans bens que de la comunicacio nostra
ab lo lllustrissimo Primogenit nostre fill molt car
e molt amat e ab vosaltres e aqueixa ciutat
indubitadament se sperarien seguir ans peragut
per los dits respectes deure suspendre nostra partida tan
necessaria e abans scriure a vosaltres e sperar vostre record e nons
podem obmetre quant es cosa a nos deguda usant de ofici de mare a
boca voler vos recomenar la persona e fets del lllustrissimo
Infant don Ferrando nostre fill molt car a vosaltres e
aquexos de aqueixa ciutat la qual com sabeu deu esser
acomenat a particulars cathalans essent per nos
personalment a tots vosaltres recomenat succehiria en tanta
contentacio de la Majestat del dit Senyor e de nos que essent vos
recomenat e en poder de vosaltres cathalans no menys starem
reposada aconsolada e contenta que si junctament ab
nostra persona lo teniem. E per ço encara que la
capitulacio no obste ni alguna altre cosa nos no deure e poder
entrar en aqueixa ciutat e en qualsevol loch de aquest
Principat no resmenys havem delliberat notificar vos la voluntat e
parer nostre e pus larch vos sera dit per lo
spectable visrey de Sicilia nostre embaixador. E vista
la necessitat del dit Senyor Rey e perill en que la persona
sua sta de que la persona nostra reb e sta ab mes
congoixa que scrivir poriem afectuosissimament vos encarregam
lo pus prest que esser puixa nos vullau
respondre del parer vostre ab lo qual puix havem
satisfet comunicant vos lo nostre nos conformarem avisant vos
que essent vosaltres del parer nostre de continent pertrem
haguda vostra resposta e entrarem en aqueixa ciutat en
la qual vista la necessitat que occorre per lo perill de la
persona del dit Senyor Rey e occorrencia de sos
fets starem lo menys que porem e som be certa
que de nostra comunicacio ab vosaltres restarem axi
contentissimos e aconsolats que conexereu lo amor
e benivolencia que portam a aquest Principat e aqueixa ciutat
e poblats en aquell no esser menys que si tots nos fossen
fills. Dada en Vilafrancha de Penedes a III dies del mes de juliol
del any Mil CCCCLXI. - La Reyna.
Als reverend venerables pares en
Christ egregis nobles magnifichs ben amats e feels nostres los
diputats del Principat de Cathalunya e consell lur residents
en Barchinona.
La Reyna.
Reverend venerables
pares en Christ egregis nobles magnifichs ben amats e feels
nostres. Vostra letra havem reebuda per Perello exhibidor de aquesta.
Per vostra contentacio havem manada despachar la provisio
perlant de oficials que per lo spectable visrey de
Sicilia nostre embaixador vos sera mostrada e donada que al parer
nostre satisfa al necessari e com nos serem ab la Majestat del
Senyor Rey hajau per cert que sa Senyoria acomenara
los oficis a tals persones que sera en laor de nostre Senyor
Deu servici de la Excellencia sua benefici publich
e ben regiment e exercici de la justicia. De aço e de les
altres coses contengudes en vostra dita letra havem perlat
ab lo dit Perello
les coses que per ell vos seran referides. Dada en Vilafranqua
a tres de juliol any Mil CCCC sexanta hu. - La Reyna.
El mismo día, los señores Diputados mandaron escribir la
siguiente carta.
A la molt alta e molt Excellent Senyora la
Senyora Reyna.
Molt alta e molt Excellent Senyora.
Reebuda havem letra de la Excellencia vostra en la qual es comesa
crehença En Pere Perello
notari qui aquella nos ha explicada. Juxta lo
que diu haver hagut de vostra dita Excellencia en manament regraciam
vos Senyora molt alta la bona voluntat e afeccio que la Altesa vostra
per sa gran humanitat e virtut ha en totes coses concernents
benifici de aquest Principat e la provisio per vostra gran Senyoria
feta dels afers de vicecanceller e de algutzir. E jatsia
haguerem a gracia de tots los oficis que de present vaguen
se fes provisio abans de vostra partida pero vistes les rahons per les quals vostra Serenitat dellibera
remetre ho a la Majestat del Senyor Rey havem aquelles per
molt honestes e condescents o pus la justicia se puixa
algun tant administrar per mija de aquests oficials sera
pertinent cosa les altres provisions procehir de la Majestat
del Senyor Rey. La qual sia merce vostra esser per
aquelles eficacissimament supplicada a fi que no reebem alguna
dilacio car no succehiria a servici del dit
Senyor Rey ne a benefici de la cosa publica de aquest
Principat. En apres Senyora molt alta havem sabut per relacio
del dit Perello que lo prothonotari vostre se aturaria
en desempetxar la procura que vostra Altesa ha de la Majestat
del Senyor Rey juxta los apuntaments açi
fets (falta punto) Es
nos cosa de gran admiracio com aço sia contra forma
del qui ha tot temps adverat e dit e feta fe ço es
haber rebut lo dit poder e oferir se ordenar aquell a tota
vostra voluntat. Aço deu esser alguna primor de notaris
en la qual en aquest cas nos deu intrar. E crehem
be que haguda comunicacio de aço ab persones del
art de les quals ha açi copios nombre axi de oficials de
la casa del Senyor Rey com altres lo dit prothonotari
se adherira a la raho. Per queus suplicam
Senyora molt alta vostra Excellencia proveescha e mane
lo dit prothonotari açi venir a fi que aço se
puixa liquidar e partint vostra Altesa no romangues confus
car no succehira a servici de la Majestat del
Senyor Rey ne de vostra Altesa ne benefici algu
dels afers. E nos deu desijar que apres la
bona conclusio de aquells isquen coses que llur bon
efecte degen en res perturbar. Lo dit prothonotari
venint aci dels treballs seus e de tot lo just sera
degudament content. Per aquella sola raho es trames lo present
portador a fi que vostra Excellencia senta esser de necessitat
lo dit prothonotari venir. La Sancta Trinitat molt
alta e molt Excellent Senyora tinga en sa proteccio
vostra lllustrissima Senyoria la qual nos man tot so
que de sa merce sia. Scrita en Barchinona a IIII de
juliol del any Mil CCCC sexanta hu. - Senyora molt Excellent.
- De vostra Altesa humils subdits e vassalls qui aquella humilment se
recomanan. - Los diputats del General e concell
representants lo Principat de Cathalunya residents en
Barchinona.
5 DE JULIO.
En este día,
reunidos los Diputados, mandaron publicar por el escribano Sellent
los nombres de las personas elegidas para la embajada.