Mostrando entradas con la etiqueta feyt. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta feyt. Mostrar todas las entradas

miércoles, 3 de marzo de 2021

6, 7, noviembre

6 DE NOVIEMBRE.

Aunque se tuvo sesión en este día, y se ocuparon de varios negocios, no tomaron los señores Diputados acuerdo alguno.

7 DE NOVIEMBRE.

Acordóse, en esta sesión, que la carta redactada por los nueve comisionados, para el señor Rey, fuese expedida junto con otra, dirigida a Juan Ferrer, en la qual se mandase a este, que entregase la primera al mencionado señor Rey.
Leyóse, además, una carta dirigida a los paheres de Lérida, sobre el aviso que estos dieron de la entrada de la Reina, y aprobada por todos, mandóse que fuese expedida desde luego.
Sobre la contestación que se había de hacer a los Embajadores, nada acordaron, pues aun cuando lo propusieron los señores Diputados, prefirieron ocuparse de ello más detenidamente.
En otra sesión del mismo día, por la tarde, se dio lectura a la respuesta que se había de enviar al rey de Francia, y aprobada que fue, deliberóse que ya podía ser expedida.
Al propio tiempo se dio cuenta de varias cartas que se habían recibido, y que se hallan a continuación.

Als molt reverends egregis nobles magnifichs senyors los deputats del General del Principat de CathaIunya e conçell en virtut de la comissio de la cort elet e assignat residents en Barchinona.
Molt reverends egregis nobles e magnifichs senyors. Sobre certs negocis tocants la entrada dels Illustrissims Senyora Reyna e Senyor Infant don Ferrando primogenit scrivim al sindich de aquesta ciutat la qual a ple informara vostres nobleses e magnificencies. Placieus ab tota integritat e celeritat respondrens e dir lo parer vostre a fi unidament totes coses e ab consell se pusquen fer al qual vos placie dar fe e crehensa en tot ço e quant de nostra part vos dira e explicara sobre aquest feyt. E sie molt reverends egregis nobles e magnifichs senyors la Sancta Trinitat proteccio vostra. De Leyda a V de noembre any Mil CCCCLXl. - Los pahers de la ciutat en Leyda a vostres beneplacits e honor prests.

Als molt reverends egregis nobles magnifichs e honorables senyors los diputats del General e consell lur representants lo Principat de Cathalunya.
Molt reverends egregis nobles magnifichs e honorables senyors. Per lo correu que derrerament vos havem trames vos significam la venguda del Senyor Primogenit en Cathalunya e ab sa Senyoria anar la Illustrissima Senyora Reyna e nosaltres haver delliverat acompanyar lo dit Senyor Primogenit per los motius causes e rahons en nostra letra contenguts e fins a tant vostres reverencies nobleses e magnificencies nos fos significat lo contrari. E per tant vos scriviem queus plagues certificar nos de vostra voluntat la qual per nosaltres tots temps fora enseguida. Fins aci de vostres dites reverencies nobleses e magnificencies no havem haguda resposta alguna ço que a nosaltres es no pocha maravella car nos apar vostra reverencia salva la cosa esser digna de altra existimacio e no esser axi preterida. Com se vulla sia no volents nosaltres en res a nostre deute fallir significam ab la present a vostres dites reverencias nobleses e magnificencies com los dits Serenissima Senyora Reyna e Senyor Primogenit lo vespre passat pleguaren en aquesta vila de Fraga e nosaltres en companyia lur. Lo dia present apres dinar deuen de aci partir per intrar en la ciutat de Leyda e apres de aqui partint deuen fer per lurs jornades cami vers aqueixa ciutat. La companyia dels quals seguirem segons vos havem scrit si donchs per vosaltres non es notificat lo contrari car tot lo que per vosaltres ordenat sera e a nosaltres significat complirem sens algun fallir segons vos havem ja scrit e per la present vos tornam scriure altra veguada. Ab tant molt reverends egregis nobles magnifichs e honorables senyors tingaus lo Sant Sperit en guarda sua. Feta en Fraga a VI de noembre any Mil CCCCLXl. - A tota vostra ordinacio prests los embaxadors del Principat de Cathalunya.
En aquesta hora apres feta la present abans de sa expedicio es aci sabut que per la ciutat de Leyda se tramet aci embaixada a la Senyora Reyna e Senyor
Primogenit la qual deu intrar decontinent. Creuse que per significar los algun preparatori de festa que en la dita ciutat se fa per la entrada e recepcio de lurs Senyories.

Als molt reverends egregis nobles e magnifichs senyors los diputats e conçell del Principat de Cathalunya.
Molt reverends egregis nobles e magnifichs senyors. Yo he encontrat aci en Pina la Senyora Reyna ab lo Primogenit a la qual he donada vostra letra e he explicada la crehença en aquell dels fets de don Jofre de Castro car en los altres caps nom semblava freturas dirli res suplicant sa Altesa que encara que fos absent del Senyor Rey li plagues scriureli en manera tal que la sua Majestat donas obra ab acabament en executar ço de que per vosaltres mossenyors la dita Majestat era suplicada ço es en esser satisfets al noble don Jofre de Castro los robatoris e dans donats en la sua terra per aquells qui dats los hi havien ab moltes altres circunstancies pur en conclusio la sua Senyoria me respos que ja de aquest fet lo Senyor Rey diverses voltes havia dat raho als embaixadors vostres fentlos certs que tots aquests dans eren provenguts per la guerra que es entre la casa de Castro e de mossen Rebolledo e no gens per nenguna altre causa he on lo Senyor Rey e lo Princep dient ho del primogenit don Ferrando volguessen mal tractar negu dels que seguiren la empresa del Principat que ells ho podien millor fer en bens daltri que del dit don Jofre com los fos molt facil de fer pero que Deus no vulla que james per ells en tal cosa se haje pensat. Jo li repliqui que fins aci jo no havia entes que vosaltres mossenyors vos tenguesseu per dit que los dits dans se fossen fets de voluntat del Senyor Rey ni del Senyor Primogenit mas que la vostra congoixa era que los dans se mostraven clarament quils havia fets e los malfactors eren dins Arago e no eren castigats e los bens presos e robats eren en viles de Arago receptats e negu nols fahia restituir e no solament los primers dans no eren stats restituhits ne los qui aquells havien dats no eren stats castigats mas que encare are derrerament se eren mes continuats lus eren afegits mals a mals e senyaladament per los oficials de Ribagorça. E en aço sa Senyoria me respos que be ere ver que aquestes cosas havien mester adop e que per ço lo Senyor Rey hi havia trames lo governador per dar hi recapte car mes dan ne venia a son fill que a negu car ço ques robava his destrohia per una part hi per altre eren castells quis tenen en feu per lo comte de Ribagorça e que certament lo governador hi provehira. Yo pogera be dir algunes coses a sa Excellencia pero am semblat fos spedihent callar les e sperar mo a dir al Senyor Rey. Yo sper solament la dita letra de la Senyora Reyna la qual encara no es levada. Tantost que la hage tirare mon cami.
La Senyora Reyna crech sera divendres en Leyda e cuyt haver sentiment que stara aqui alguns pochs dies. Va molt desacompanyada de servidors de stat crech per que en Cathalunya puixa millor triar.
Si yo so ab lo Senyor Rey lo proces del fet de don Jofre me fara gran fretura. Sia de vostra merce si trames no es fer lom prest tremetre car molt sera mester al fet. Scrita en Pina a IIII de noembre de mati. - Quim recoman en gracia e merce de vostres reverencies nobleses e magnificencies prest al servey de aquelles Johan Ferrer. (Pina de Ebro)

Sigue la carta dirigida al señor Rey de Francia, y otras que se expidieron en este día.

Al Rey de França.
Molt excellent e christianissimo Senyor. De vostra Altesa havem rebuda una letra feta en Tours a XIII del mes prop passat per la qual e per la crehensa en virtut de aquella explicada per lo magnifich mossen Aymar de Puizen dit Capdaurat cavaller conseller e mestre dostal e mestre Joan Reilhac notari e secretari de vostra Celsitud embaixador per aquella a nosaltres trames som avisats entre les altres coses del gran enug que vostra Serenitat ha hagut de la mort del lllustrissimo Senyor don Carlos de gloriosa memoria fill primogenit del Serenissimo Senyor lo Senyor Rey e de la comendacio que vostra Excellencia fa dels actes e serveys fets per los cathalans en liberacio de la persona sua stant detenguda e apres e de les ofertes a nosaltres e aquest Principat fetes de part de vostra dignitat reyal e del interes que vostra Senyoria preten haver en lo regne de Navarra e finalment de la gran puxança e bon stament en que vostra Altesa se trobe. A les quals coses Excellentissimo Senyor responents creem fermament la mort del dit lllustrissimo Senyor don Carles esser stada en molt enug a vostra real persona per quant les virtuts sues e la consanguinitat e amor que entre vostra Serenitat e ell eren aquella hi acompanyen. La vida del qual es stada virtuosissima e singularissima e ha pres la malaltia de la qual naturalment es mort ab grandissima paciencia e apres la recepcio dels sagraments ecclesiastichs molt devotament e religiosissima com a catholich christia ha retuda la anima al universal Creador lo qual per sa infinida omnipotencia decontinent per merits de aquell obra e obre continuament innumerables e evidentissimos miracles com es contrets manchos geperuts e debils fer adrets illuminar sechs sorts e muts a natura fer oyr e parlar paralitichs sanar e de cranchs polipus trenchadures e infladures de coll de cames de ventre e de porcellanes e altres diverses malalties perfetament guarir los quals miracles per la virtut divina ab molt major eficacia son imprimits e obrats en aquells qui confessats e combregats devotament lo reclamen. Les ofertes Senyor christianissimo summament regraciam a vostra Excellencia e per lo semblant nosaltres e aquest Principat nos dispondriem a aquella fer tots serveys possibles. Salva empero tots temps la fidelitat honor e reverencia degudes a nostre Rey e Senyor del qual alre que humanitats virtuts gracies e benignitats en los cathalans e en tots los vassalls dels altres regnes e terres de sa reyal corona no proceexen ne procehir se speren segons sempre ha loablament acustumat. Al fet del pretes interes del realme de Navarra Senyor molt Excellent no cove a nosaltres la resposta e per ço remetem aquella a la Majestat del dit Serenissimo Senyor Rey.
E sia la Sancta Trinitat proteccio e guarda de vostra Excellencia la qual nostre Senyor Deu mantingue. Scrita en Barchinona a VII de noembre del any Mil CCCCLXI. - De la Excellencia vostra devots servidors los diputats del General e consell lur representants lo Principat de Cathalunya. - Al molt Excellent e christianissimo Senyor lo Rey de França.

Als molt honorables e savis senyors los pahers de la ciutat de Leyda.
Molt honorables e savis senyors. Vostra letra de V del present havem rebuda e hoida la creença en virtut de aquella explicada per lo honorable En Johan Agullo conpaher vostre havem compres voleu consell sobre lo dubte queus occorre del jurament prestador per lo Senyor Primogenit e loctinent de la Majestat del Senyor Rey ara en lo introit del seu benaventurat regiment. A que de continent havem entes e be pensat. E per ço recahem en comuna opinio eus consellam per vosaltres sie suplicada la Excellencia del dit Senyor Primogenit per merce sua li placia deferir la prestacio del jurament e abstenirse de usar de jurediccio alguna fins a tant la sua presencia sia en aquesta ciutat on som certificats deu venir via dreta notificant a la sua Senyoria que per bons respectes vosaltres sou moguts en fer dita suplicacio la qual admesa succehira a lahor de nostre Senyor Deu servey de sa Excellencia repos e benavenir de aquest Principat. Certificants vos nostre parer esser que per vosaltres lo dit Illustrissimo Primogenit deu esser rebut ab pali dor e totes altres serimonies acustumades fer a semblants primogenits. E sia la Sancta Trinitat vostra proteccio e guarda. Scrita en Barchinona a VII de noembre del any Mil CCCCLXl. - Los diputats del General de Cathalunya e consell llur residents en Barchinona.

Al molt honorable lo senyer En Johan Ferrer misatger a la Majestat del Senyor Rey trames per part del Principat de Cathalunya.
Honorable senyer. Nosaltres scrivim a la Majestat del Senyor Rey avisant sa Altesa de les proposicions a nosaltres fetes per dos embaxadors hu del Rey de França e altre del Rey de Castella. E de les respostes a aquells liurades per les quals havem stat en pensament si aquelles ferem ab intelligencia del dit Senyor Rey. Mas per quant la sua Altesa es tant luny de aci e los dits embaixadors significaven voler sen anar de continent ab o sens resposta considerat que lo lur star aci no podia portar fruyt de be e lo partir sens resposta no ere expedient havem delliberat spatxarlos e axi es stat fet en manera que es satisfet al honor de la Celsitut reyal e integritat de aquest Principat. Donau adonchs de continent la letra al dit Serenissimo Senyor Rey e saplicau de part nostra la sua Altesa per merce sua vulla compondre que aço ses fet per servici seu. Scrita en Barchinona a VII de noembre del any Mil CCCCLXl. - Los diputats del General e conçell lur representants lo Principat de Cathaluya a vostra honor apparellats.

Molt alt e molt Excellent Senyor.
En aquests dies no luny passats son junts aci dos embaixadors per los Reys de França e de Castella a nosaltres tramesos ab letres de creença les quals per cascu en sa jornada explicades sobre les respostes som stats en pensament si faerem aquelles ab intelligencia de vostra Majestat. Mas per quant ells ab molta vigilancia e solicitud volien partir ab o sens resposta vist que ab vostra serenissima Excellencia constituida en aqueixa ciutat de Calatayu sens discurs de dies nos
poguera
fer conclusio lo que per ells no fore sperat e per altres bons respectes es stat vist per servici de vostra Celsitut deure desempatxar los de aci e axi ho havem fet. E per que vostra clemencia sente lurs proposicions e vege nostres respostes tramettem copia de aquelles a vostra Altesa intercluses dins aquesta. Creem Senyor molt alt havem be e degudament a honor de vostra reyal corona e integritat de aquest Principat satisfet a tot lo necessari. E axi humilment e devota suplicam ho comprengue vostra benignissima Altesa la qual nostre Senyor Deu conserve e prospere votivament ab tota felicitat segons desige. Scrita en Barchinona a VII de noembre del any Mil CCCCLXI. - De vostra Majestat humils vassalls e subdits qui en gracia e merce de aquella humilment se recomanen los deputats del General e conçell representants lo Principat de Cathalunya.

viernes, 21 de febrero de 2020

LXXXVII, col cartas reales, Jaime II, 716 hégira

LXXXVII. 
Col. de cartas reales. Jai.II. Año 716 de la hégira.

En nom de Deu perdonador dels perdonados. De my Alamir Abdalla Ismeil fill de Farahag fill de Nasser mantengal Deus a vos ladelantat de Lorcha e del regne de Murcia lonrat e nomenat don Pedro Lopes Dayalla mantengaus Deus en vostra honor. Enviamvos esta carta de Lal-alhambra de Granada mantengalla Deus fentvos asaber que agem una carta vostra la qual nos aportaren homens vostres en lo feyt de fermar les paus entre nos e el rey Darago: perque avem molt que agrair en aço. E sabet que aquestes paraules manejem si vendran a acabament que yo veg que en vos no roman: e daquesta pau jans en a dat a entendre linfant don Pedro aguna cosa a nos: mas empero si vos voletz que aços fasa per vostra ma auremvosen molt que grair que sabem que aytals honrats homens com vos an a fer aquets fets e aportenlos a acabament bo. E vos demanas que nos queus trametessem a vos un hom de part nostra que acabas e aportas a acabament aquest feyt e nos nons ve que non trametam en aquesta rao dentro que aquestes rahons sien fermes e certes e lavores trametremvos qui les fermera per nos e vos tractat aquest feyt ab lo rey Darago e si a ell plau la nostra pau semblantment que la feu nostro avi e nostre honcle el mayor ab el ço es lo rey Aboabdille a qui Deus perdo nos farem aquella pau que el feu semblament: e si per aventura sera altre son enteniment fetsmo asaber e precvosen resposta de part nostra. E en lo fet de la presa que prengueren los debetlis en lo terme de Oriola sabet que molt dan se segui als moros daqui dexa terra de levant en aquell ayn e dels no era lur voluntat de venir sino a Oriola e en aquel temps que prengueren aquella presa del bestiar noy avia entre nos ni el rey Darago nenguna pau ni treua ni homenatge e aço que es pres en guerra e de terra que a nos ha vengut gran dan fomnos maravelats com nos demanats que ho tornem la cosa que es presa ab veritat e Deus queus mantenga en la vostra honra. Feta a XII dies de Xavel en lany de DCCXVI.

https://es.wikipedia.org/wiki/A%C3%B1o_de_la_H%C3%A9gira comienza en 622.

lxxxviii-reg-876-fol-76-12-abril-1344

jueves, 20 de febrero de 2020

LXXX, reg 1111, fol 7, septiembre 1337

LXXX. 
Reg.n.1111, fol. 7. 17 set. 1337.

De nos don Pedro por la gracia de Dios rey Daragon etc. al amado de casa nuestra Bernart Çapera salud et dileccion. Enbiamos vos deçir et mandar que nos fagades fer al maestro de Villafrancha unas espalderas cubiertas de seda fuertes suficientemente pora armar con lorigas et otras espalderas cubiertas de lienço mas primas pora armar con suellas et dos capels jubatz senblants a las ditas espalderas et un jubet de lienço pora jus cotardia assi que sean mas conplidos que los que nos enbiastes. Et semblantmente pora el infant don Jayme muyt caro hermano nuestro feyt fer otras dos espalderas con sus capels jubatz et un jubet en aquella misma manera que los nuestros las quales sobreditas cosas se fagan luego assi que las ayamos alante que podredes et aquesto no mudedes. Data en Darocha jus nuestro sello secreto XVII dias entrant setiembre anno Domini MCCCXXXVII. - Franciscus de Prohomine mandato regis facto per Lupum de Gorrea camerarium.

lxxxi-reg-1111-fol-7-17-septiembre-1337

jueves, 13 de junio de 2019

Tomo I, texto LVI, comte Durgell, Narcis çabastida


LVI.

Legajo de cartas reales n.° 107. 11 de mayo de 1410.

A mon senyor lo rey. - Del comte Durgell. - Molt excellent princep e victorios senyor. - Mon senyor hir reebi una letra de vostra senyoria de creença per Narcis çabastida de vostra tresoreria la qual senyor es aquesta que jo guardas docasio aquesta ciutat: a la qual senyor vos responch que jo la guart e he suffertes coses per sguart de vostre offici que nou hagra feyt si fos estat per mi mateix açi e si molt si tornen nos soferira. Mas que placia a vostre senyoria de voler haver lo grat que devets per vostres letres affectuoses a aquells qui volen que justicia hinc haja e vostre offici en aquest regne jo exercescha e haver grat per dit e per feyt e per letres a aquells quey contrasten ço es larchabisbe de çaragossa e don Pedro Dorrea que hic isquen car don Anthon hic ixirie com en mon consell me havie atorgat que sinch exiria si don Pedro hic isques e ab aço fore levat tot lescandil lo qual ha dit que non farie res: perque senyor jo provehire en los feyts segons se requir e en tal forma que vos me serets tengut de remuneracio supplicantvos que pus vostra senyoria nom socorre de diners quem socorregau de bones paraules per vostres letres e a aquells qui son en lo benavenir del regne. Et placieus senyor que en ma absencia vos vaja lo cor en mi e en mos affers maravellantme de vostres secretaris com nom scriuen Jayme Darago com aytal es mon nom e daquest me tinch per content e no de degun altre salvant vostra altesa. Si letra deguna vostra senyor ve quem muden la manera quem soliets scriure no la reebre car no se cosa perquem degats mudarlom pus nom havets mudat de titol: e no es stada ma falta mas com vos nom havets donat la heretat que jo volenter haguera mudat lo titol: supplicant vostra senyoria que man ço que li placia com a humil vassall car feyt sera. Scrita en çaragossa sots mon sagell secret a XI dies de maig lany MCCCC deu. - Senyor. - Vostre humil nebot qui besant vostres mans e peus me coman en gracia vostra e merce - Jayme Darago comte Durgell - JAYME.

Tomo I, texto LV, Jayme Darago comte Durgell, carta al rey Martín I el humano


LV.

Legajo de cartas reales, n.° 107. 10 de mayo de 1410.

A mon senyor lo rey - Del comte Durgell. - Molt excellent princep e victorios senyor. - Mon senyor com per vostra letra me sia stat notificat queus maravellavets que yo no exercia mon ofici de la lochtinencia daquest regne de que vostra senyoria ma provehit yo senyor ja abans no hagues vostra letra veent que era necessari lo regiment meu en aquest regne e per requesta que la ciutat me fahia e les altres ciutats e viles de vostra senyoria e encara lo castella Damposta e don Anthon de Luna com a diputats don Ferran Lopez de Luna don Johan Dixar don Artal Dalago lo comanador de Montalba don Pedro de Castre don Francesch Dalago fills frares e parents dels dessus nomenats ab
molts altres nobles homens cavallers e gentils daquest regne eram entremes daquest feyt que fes lexercici e sperave que les amistats fossen finades: e finades les dites amistats vingueren vostres letres e de feyt los damunt nomenats hanme admes e yo senyor volent exercir loffici axi com ho
requerian larquevisbe ab don Pedro Dorrea sonse enfortits en la seu en sa casa e X o XII cases en torn no contrastant vostres letres aposant que aço es contra la libertad del regne mas no es axi vostra reverencia salva sino tant solament per son propi interes et barat axi com aquells qui han robat lo regne en son estats vos no essenthi senyors segons aras mostre els altres tenen robadors et murtres en ses cases e no volrien quen passas justicia car los pus malvats homens daquesta ciutat son en les dites cases establides. Perqueus placia senyor de voler rescriure a aquells qui han feyt vostre voler e hobeyts vostres manaments faentlosen gracies car dels altres contradients jon fare ço que justicia ne digtara en tal manera que aquest regne viura en pau ey fare senyor per sguard de vostre offici e honor vostra e mia ço que tengut sia: e plasia a la sancta Trinitat queus conserve. Scrita en çaragossa sots mon segell secret a X dies de maig lany MCCCCX. - Senyor. - Vostre humil nebot que besant vostres peus e mans se recomane en vostra grassia e merce - Jayme Darago comte Durgell. - JAYME.