22 DE JULIO.
No hubo sesión, con motivo de ser la fiesta de Santa
María Magdalena, y por estar ocupados en la elección de los nuevos
Diputados y Oidores de cuentas para el trienio siguiente.
23
DE JULIO.
Tampoco hubo sesión en este día, por tener que
ocuparse de varios negocios los señores Diputados.
Se recibió
una carta del abad de Poblet, que sigue a continuación.
Als
molt reverends egregis nobles e magnifichs senyors los
diputats e consell del Principat de Cathalunya residents en
Barchinona.
Molt reverends egregi e magnifichs senyors. Apres
degudes recomendacions a vostres senyories. Per tant que los negocis
determenats per vostres providencies
agen de mi
personalment degut compliment hoc encare en les coses
in futurum devenidores no sia conegut absent tramet a
les vostres senyories lo venerable et
molt honest
religios frare nostre lo prior de Natzereth exhibidor
de la present ab degut poder de asistir per mi e en
persona mia en lo vostre molt irredutable
consell lo qual vos prech per la vostra
acustumada virtut e humanitat vos prech vulau rebre o
acceptar e si nengunes coses per mi fahedores son al
vostre ordenar so prest aquelles complir ab molta
afeccio. Scrita en lo nostre monestir de Poblet a XVIII
del mes de juliol any sexanta hu. - A vostres manaments prest.
- Lo abat de Poblet.
24 DE JULIO.
Después de
haberse ocupado de varios negocios secundarios, procedieron los
señores Diputados al nombramiento de las nueve personas que les
habían de suceder, resultando elejidos el obispo de
Barcelona, el abad de San Juan de las Abadesas, el arcediano de la
Mar, Guillermo Arnaldo de Cervelló, mosen Juan Çabastida, En Pedro
Benet Splugues, Antonio Pujades, Juan Aguiló y uno de los
síndicos
de Perpiñan.
Acto continuo juraron los señores Embajadores
guardar y cumplir las instrucciones que les habían dado, y marchar,
sin falta, el lunes siguiente, o sea el 27 del propio mes.
Se
recibió una carta, que se halla a continuación.
Als molt
reverend magnifichs e de molt gran saviesa mossenyors los diputats
del General del Principat de Cathalunya residents en
Barchinona.
Molt reverend magnifichs e de molt gran saviesa
mossenyors. Ahir que comptavem vint del present per En Marti
Navarro correu portador de la present rehabem una vostra
letra ensemps ab una forma del loament
per nosaltres fahedor sobre los capitols e concordia
feta entre lo Senyor Rey e lo Senyor Primogenit e
aquest Principat per que mossenyors vuy de mati axi com
aquells qui desigen complaure a vostres ordinacions e granment
lo benevenir de aquest Principat havem ajustat
consell general en lo qual es stat loat e fermat tot ço
e quant per vosaltres es stat demanat segons poreu veure en lo
dit loament del qual per lo dit correu vos tremetem dos
cartes publiques segons per vosaltres mossenyors es demanat. Empero
mossenyors fora molt rahonable attes que nos
tremetieu la dita forma nos trematesseu translat dels dits
capitols attes encara nols
havem vists empero confiam de vosaltres vos hi sots
haguts en tot benavenir de aquest Principat e per conseguent
daquesta universitat. E si altres coses molt reverend
magnifichs e
honorables mossenyors vos seran plasents per
nosaltres fahedores fiablement nos scrivets.
Scrita en Puigcerda a XXI de juliol any Mil CCCCLXI. - Esta
empero en veritat que nosaltres havem detengut lo dit
correu tot lo present dia fins a les VIII hores de nit quel
havem desempatxat. - A vostres honor e servey
apparellats los consols de la vila de Puigcerda.
25 DE JULIO.
No hubo sesión, por estar ocupados
en la lectura de las instrucciones dadas por el Concejo de la ciudad
a los señores embajadores.
26 DE JULIO.
Tampoco hubo
sesión, por ser domingo.
Sigue una carta que se recibió en este
día.
Als molt reverends egregi nobles magnifichs honorables
e de molt gran providencia mossenyors los diputats del General
de Cathalunya e consell en virtut de la comissio de la cort elegit e
assignat residents en Barchinona.
Molt reverends egregi
nobles magnifichs honorables e de molt gran providencia mossenyors.
Hir a les set hores apres mig jorn de vostres molt
grans reverencies nobleses magnificencies e honorables providencies
havem rebuda una letra de XV del mes present avisant nos per
quant es concordat cascuna universitat de aquelles qui llurs
sindichs han entrevengut en aquests afers e han fermada
la capitulacio fermada per la Senyora Reyna e per
vosaltres e vostre consell es molt necessari que prestament fassam
avisar nostre consell e fermar la loacio de aprovacio e concessio de
la dita capitulacio segons la ferma quens enviau ordinada
e que aqueixa ciutat ab son consell de cent jurats
la ha aximateix fermada e aço es stat delliberat fer
axi per quant lo nostre sindich no havia poder en
scrits. Havem nosaltres a no pocha maravella que per
nostres embaixadors no siam avisats del negoci si es perque
vostres reverencies nobleses magnificencies e honorables providencies
nols hajen notificada vostra dita letra e tramesa o per
tarda de llur scriure es incert a nosaltres. E per ço
que nostres dits embaixadors com es raho ne sien
avisats e delIs cobrem resposta los scrivim de la
fahena a fi que dells cobrada dita resposta puixam
donar compliment en lo que fer devem. E la Trinitat increada
sia proteccio de vostres molts grans reverencies nobleses
magnificencies e honorables providencies. Scrita en Perpenya a
XXI de juliol del any Mil CCCCLXI.
- Los consols de
la vila de Perpenya a vostra honor aparellats.