25 DE ABRIL.
No pudieron
congregarse los señores Diputados y Consejo para la sesión de este
dia, a causa de la abundante lluvia que estaba cayendo.
26 DE
ABRIL.
A instancia del Señor Primogénito, acordóse que se
diera respuesta a los capítulos que contenía la credencial del
embajador del rey de Castilla, para lo que se comisionó al señor
arzobispo y a ocho personas más del Consejo, las que, después de
haber consultado dicha respuesta con el Concejo de la ciudad, pasaron
a leerla al referido señor Primogénito, queriendo, por
consiguiente, que fuese por escrito y no de palabra, para futura
memoria de tal acontecimiento, y que se insertara enseguida.
Resposta a la letra del Illustrissimo Rey de
Castella ordonada diumenge XXVI de abril del any
LXI. (MCCCC + LXI: 1461)
Es lo consell del Principat
de Cathalunya sia respost per lo Illustrissimo
Primogenit regracia molt lo contengut en la letra a la
Excellencia del Rey de Castella la voluntat e amor que per la
dita letra amostra en la sua liberacio e altres ofertes
en aquella contengudes en son loch e cas en
aquellas correspondra degudament e complida segons lo
cas occorrent.
A la instruccio donade al
Illustrissimo Senyor Primogenit continent en efecte moltes
ofertes per part del Illustrissimo Senyor Rey de
Castella segons largament aquelles reporta Gonçalvo
de Carceres a diputats e consell en virtut de letra de creença
del dit Illustrissimo Rey de Castella consella
lo Principat segons dessus es ja dit en resposta de la
letra contenent semblants ofertes.
Al que es mencionat en la dita
instruccio que mossen Pero Vacca seria anat al
Illustrissimo Rey de Castella per tractar liga
per part de la Majestat del Senyor Rey senyor nostre per
castigar alguns seus rebelles e que ell li ajudara castigar
alguns seus de Castella no es de creura ne pensar tals
motius ne paraules fossen james de intencio ne
voluntat del dit Excellentissimo Senyor nostre com la Majestat sua en
paraules e scrits haja ofert batalla al qui les tals coses gosas
dir deuse donchs creure aquest desordre esser causat en
lo reportador qui de semblants parlars se acustuma
planir e ja lo Principat ha pensat ferli dar
condigna punicio.
Mes avant com se diu la instruccio esser
ofert paper blanch per la Majestat del Senyor Rey
senyor nostre e trametre la Serenissima Senyora Reyna e
Illustres fills e sino avasta aço
ira
en persona ab
quatre o cinch
de *mula coses paren
apartades de veritat e per ço
consella
lo
Principat al Illustrissimo
Primogenit aquest report nol
haja en tal estima que la
sua
mente
se dege
en res conmutar
ne
apartar dels seus justificats proposits e delliberacions
senyaladament segons ja dit es com lo
Pero Vacca qui es lo
relator de les coses sia
loriginal
corrupte.
Com es mencionat en la instruccio que lo
Illustrissimo Rey de
Castella no pendra partit algu
ab
la Majestat del Senyor Rey
senyor nostre e que aço
tinga
per article de fe consella
lo Principat
quel
Senyor Primogenit respongue
ha
tanta fiança en la bondat e virtut del Illustrissimo
Rey de Castella
confederacio ne
cosa alguna
lo dit Illustrissimo Rey
de Castella fara que dar
empaix
puga
al stat
e honor del Primogenit per lo
gran parentat
que es entre ells e tot altre bon desig
de ben contractar reciprocament la
hu les coses del
altre.
En la instruccio
mencionada que exorta lo
Illustrissimo Rey de
Castella lo
Senyor Primogenit prosiga
valentment son proposit ab los cathalans e que entena a
cobrar Navarra que per ço
se acosta
a Soria per esser prest a sa
voluntat consella
lo
Principat responga
lo Primogenit
que tots sos
bons proposits e honests pensaments comunica
e pratica
ab los cathalans
e aquells ha
per molts cas
com a vertaders e bons consellers seus e per la molta amor que han
amostrada
en lesguart
del bon stament
de la sua
persona no dupta los dits
cathalans sempre li
consellaran coses virtuoses
e bones que axi ho han sempre acostumat fer axi
en los
passats e ja en los
fets de Navarra los dits
cathalans fan tot lo
degut per los
migans
e vies condessents.
E mes anant al ques diu en la instruccio lo
Illustrissimo Rey de Castella convenguessen a hun
loch per veures consella lo Principat
tals vistes en lo temps occorrent devier cessar mas ab
graciositats de paraules e ab ascusas tan ordenades e
compostes que lo Illustrissimo Rey de Castella no sen haja
a irritar ans se mostra en la resposta hun egual
e comun desig si molts respectes nol empatxassen
los que lo Senyor Primogenit sebra be
deduhir.
Com se diu en
la instruccio que lo Senyor Primogenit se guart de
veures ab la Majestat del Senyor Rey son pare
lo Principat no ignorant la gran prudencia e discrecio del
Senyor Primogenit leixa aquesta deliberacio a la sua
gran prudencia.
Al ultimo contengut
en la instruccio com se menciona lo conestable e
comenador Sayavedra ja tenen manament sens
consulta star a tota ordinacio del Senyor Primogenit consella
lo Principat lo Senyor Primogenit responga
regraciant molt les ofertes e demostracions de amor e bona
voluntat a les quals satisfara ut supra es contengut de aquests dos
si tal fos la necessitat degudament los manaria mas
confia en nostre Senyor Deu aquests fets se arreglaran
a tot be e repos e aquesta es la sua fiança.
Dióse cuenta, en este día, de las cartas que se recibieron,
y que se hallan a continuación.
Als molt reverend e
magnifichs e de molt gran providencia senyors los diputats del
General del Principat de Cathalunya residents en Barchinona.
Molt reverend e magnifichs e de molt gran providencia.
Mossenyors aquests jorns passats vos he scrit de les noves
fins en aquella jornada havia haudes del comdat de Foix
per dos homens quey havia tramesos per spies.
Ara ab la present vos dich com air que teniem
XXI del present mes de abril sabi per home qui es
vengut del dit comdat de Foix com lo comte havia
manades totes les sues gents axi de Foix com de Beharn
(Bearn, Bearne) que stiguessen prests. Los homens darmes diu stan molt mal a cavall e pochs en nombre. De
gent de peu stan be en orde e serien prests en pochs dies
donant los diners altre moviment que ells fassen dels
mateixs no sent.
Lo comte de Foix es en la cort del Rey de França
continue demanar licencia al dit Rey la qual fins aci
nos sab hage obtenguda. Conte com lacordi ques
dehie del Rey de França
ab lo Delfi nos segueix ans dubten molt
se puixen concordar. Si altres coses peravant sentre
axi de Foix com de França que
fos cosa notadora avisar ne vostres grans reverencia e
magnificencies les quals placia a la Trinitat increada tenir en
la sua bona guarda. De Perpenya a XXVII de abril
any Mil CCCCLXI.
A II del present fem aci publicar la
primera crida de les intrades e axides e segell de cere
e plom e vuy que tenim XXII hevem feta fer la segona
perque a vostra letra me era manat rescriure la
jornada vos ne fas la present. - A. vostre
ordinacio e manament prest Guabriel Girau deputat
local.
Als molt reverend magnifichs e honorables senyors los
diputats de Cathalunya residents en Barchinona.
Molt
reverend magnifichs e molt savis mossenyors.
Premesa tota humill
(humil; humilde) recomendacio e deguda reverencia precedent
una vostra letra he
rebuda ahir ques comtavem XXIII del
present mes e any dejus scrits la qual per mi lesta
e vista la notable intensio (intenció; intención,
intensió) e bon zell (zel; zelo, celo) que havets
lo repos e benefici del present Principat de Cathalunya per lo
qual respecte son stats moguts de scriure a mi yo
desestescha (desista; desistixga; desisteixi en catalán
inventado de Pompeyo Fabra) de fer les noces (bodes;
bodas) de mon fill ab aquella honor provisio ampre
e aperell dels quals deguda honor me força
ab tot que en aquells si ab major spay de temps
agues rebuda vostra letra per lo desig que jo he
en ço que vosaltres me manets e per reverencia vostra
jo indubitadament complira ço
qui mes scrit
mes per quant la major part de les gents donor
per mi amprades
son fora de llurs
cases e ja acostades a la casa mia
per ferme
la dita honor a mi no es possible ni honest per nenguna
via desistir ni desviar la jornada ampresa
la qual es diumenga
prop vinent be so
cert e vostres savieses poden haver per ver que en mon
covit
e festa no ha persones tals per les quals a vosaltres ne
al dit Principat convingues sperar
sino tot plaer e honor e demanantvos en gracia per lo
present me hajau
per scusat
axi
com qui per la honor del dit Principat e plaer de vosaltres no
duptaria metre
la persona e bens a tot perill. Scrita
en
lo castell de Monfalco
divenres
(die vendredi; divendres;
viernes) a XXIIII de
abril any Mil CCCCLXI. - Lo
qui es prest a la ordinacio e voler de vosaltres mossenyors Gaspar
Mecha.
La
carta que sigue, aun cuando se halla en este lugar, fue recibida el
día 25 de abril.
Als molt reverend e magnifichs senyors los
diputats del General de Cathalunya en Barchinona.
Molt
reverend e magnifichs senyors. Per diverses letres vostres es
stat scrit al capita e a mi com vostra delliberacio era
que la gent de peu e de cavall fos licenciada quant hagues servit son
temps donant los temps rahonable per tornar en
ses cases e que fossen retenguts aci L. rocins e D.
homens de peu los quals no fossen de Leyde ne
de les contornades a fi que per desig de visitar soven
ses cases nos partissen del exercit e volent lo
capita ab son consell metre en execucio la dita
delliberacio ensemps ab son consell donam
correch que trias la dita
gent per quels
conexia
els
havia praticats
mes que negu
e jatsia
los
demes bons fossen delliberats de partirsen
yols
reporti
al dit capita e consell e forenne
contents e axi
ho manifesti
als XX conestables que trihi
los
quals ab
bona diligencia han hagut
recapte de ses
gents e yo
per retenir la gent mentres los
diners triguen a venir he prestat als mes dels dits conestables a
qui deu a
qui VI a
qui VII florins per
bestreta
del sou donador e ab
aquells passen ses
gents. Fet aço
es vengut hu
En Vidal de aquesta ciutat ab
una letra
vostra en que es dit al veguer que lo
dit Vidal sia
hu
dels conestables qui restaran aci
e atenent que vostres reverencies e honorables savieses en lo
temps que atorgas
la dita letra
no creu certificats com los
dits XX conestables creu ja elegits e triats e com dit he senyalats e
lo
dit Vidal ere
de la present ciutat es stat
vist al dit mossel
veguer e son
consell consultar primer vostra reverencia e magnificencies majorment
que aquest tal noy
poria
entrar sens
licenciarne
hu
dels XX e a cascu
seria
greu que essent
se
aturat
e avent plegada
sa
gent passat lo
temps que ha de servir fos licenciat. Crech
lo
dit mossel
veguer vos scriura sobre aço
*pur. Yo
per mon
descarrech
vull
ne
haver scrit
de
aqui anant.
Mossenyors sia de vostra merce
fer venir prest los diners car la gent tota sia a la derrera casa.
Jo mossenyors vos he scrit sobre los II trompetes que delliberau
resten aci com sen son anats tots aqui no licenciats pus per mi si de
aqui deuen venir be sta si no almenys vinguen los penos (los
pendones; pendons, pendóns, penons) que per la ribera be troberem
II trompetes.
Mes mossenyors vos he scrit com alguns qui son
fugits se volrien reconsiliar (reconciliar;
reconsiliá) e tornarien volentes a servir son
temps puig fossen perdonats non he volgut cobrar negu sens
sabuda vostra per que placieus avisarme de vostra intencio.
Mes
mossenyors vos suplich que ates que yo he fer huns
tres o quatre dies en lo camp de Terragona per certs bens
vinclats que ara novament me son pervenguts hauria
singular gracia que puix lo camp sia mes en
orde axi com men
deure tornar aqui men puixa tornar per lo camp e
star alli una querna de dies e aço
haure a singular gracia.
En una letra que ve de Çaragoça he
vist que les noves males de Navarre tots jorns
crexen e aquell qui scriu es de casa del Rey diu ho
per que moltes forces se perden en Navarra.
Aquests
senyors de aci son molts storats tots dies los venen ab
noves hi ells volentes crehen. Ara dihen
que lo Rey es vengut a parlament ab lalmirant e
donali cert socos (socorro; socors) e que faça
guerra ab los cavallers al Rey de Castella. Per
senblant los es dit com lo Rey deu venir a
Fragua de que stan ab gran dubte. Tot ho he
per burles mas dich ço que se ho ço
que sich diu. Feta en Leyda a XXIII de abril. -
Quim recoman en gracia e merce de vostres reverencies e
magnificencies Johan Ferrer.
Sigue otra carta, que, aun
cuando se halla continuada en este día, fue expedida el mismo de su
fecha.
Al reverend pare en Christ lo bisbe de Sancta
Justa procurador e vicari del senyor bisbe de Gerona.
Reverend pare en Christ. Pochs dies ha passats vos havem
scrit queus plagues sobreseure en la visita la
qual vos com a procurador del senyor bisbe de Gerona volieu
fer en la sua diocesis per los motius e sguarts
en la dita nostra letra contenguts e singularment com
la dita visita se digues fer contra forma de cert privilegi al
clero de la dita diocesis atorgat segons pus largament
en la dita nostra letra es contengut e com apres per
part del dit senyor bisbe siam informats que lo dit
privilegi al dit clero atorgat e per lo qual se
pretenia la dita visita no deures fer es revocat o almenys per
nostre sant Pare es stat declarat e provehit que lo
dit privilegi no obstant la dita visita se faça per so
ab la present vos declaram e diem nostra intencio esser
que si axi es com se preten esser provehit e declarat
per nostre sant Pare no volem ni entenem empetxar la dita
visita ans la dita nostra letra no obstant per
conformar nos ab la voluntat e ordinacio de nostre sant
Pare en nom de Deu façats la dita visita. E per quant com sab
vostra reverend paternitat lo clero no solament de aqueixa
diocesis mas de totes les provincies del Senyor Rey es
sta agrehujiat e molestat de molts carrechs
vos pregam e encarregam ab molta afeccio que en la dita visita
vos hajau ab aquell comport major que poreu e ab
la modestia que de vostra paternitat comfiam
car crehem lo dit senyor bisbe ho haura accepte
e grat e nosaltres vos ho haurem a gran complacencia. E sia la
Sancta Trinitat proteccio de vostra reverend paternitat.
Rescrivintnos ço
que plasent vos sia.
Dada en Barchinona
a XXV de abril
any Mil CCCCLXI. - A. P. Abat de Montserrat. - Los
diputats del General
et cetera residents en
Barchinona a vostra honor
apparellats.