Mostrando entradas con la etiqueta monasterii. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta monasterii. Mostrar todas las entradas

miércoles, 4 de marzo de 2020

CXXXV, reg 1900, fol 206, 27 febrero 1392

CXXXV. 
Reg.n.1900, fól. 206. 27 feb. 1392.

Nos Johannes etc. Per venerabilem religiosum ac dilectum nostrum fratrem Vincencium de Rippis priorem beate semper virginis Marie de Monteserrato percepimus quod vos Jacobus dez Mas lapicida civitatis Barchinone qui in ecclesiarum domorumque et aliorum operibus estis valde subtilis et expertus refetorium monasterii ejusdem operastis subtiliter atque bene necnon quedam alia opera ipsi monasterio necessaria incepistis et continuatis que absque vestri interventu et magisterio qui illa sollicite cogitastis et in mentis archano habetis ad debitum minime possent perduci effectum et nisi opera sic incepta fierent monasterium prefatum sine dubio susciperet non modicum detrimentum. Propterea idem prior et conventus dicti monasterii nobis humiliter supplicarunt quod vobis qui de disraubatione et bonorum judeorum civitatis Barchinone depredatione his diebus turpissime facta debito honestatis abjecto coram nobis delatus et proinde pro pace et treuga legittime citatus fuistis de his guidare et assecurare ad unum annum de solita clemencia dignaremur: nos ob honorem illius Dei Unigenitricis inviolate semper virginis
Marie cui ad serviendum ex toto cordis affectu astringimur ipsi supplicationi favorabiliter annuentes: tenore presentis in nostra bona fide regia guidamus et assecuramus vos dictum Jacobum dez Mas de crimine supradicto ac ipsius inculpacione ut prefertur delatum sic quod durante presenti guidatico nostro quod per unum annum a data hujusmodi in antea continue secuturum et ex post per quindecim dies si ipsum duxerimus revocandum que revocatio vobis intimari habeat personaliter vel in propria vestri habitatione aut voce preconis in dicta civitate Barchinone fienda durare volumus et valere non possitis capi impediri detineri vel in persona aut bonis vestris aliquatenus molestari imo possitis durante presenti guidatico nostro per totam terram et dominationem nostram stare morari et abinde exire recedere et redire salve pariter et secure sicut poteratis ante inculpacionem aut perpetracionem criminis supradicti et citacionem prenarratam. Mandantes per hanc eandem gubernatori Cathalonie vicario et bajulo Barchinone ceterisque universis et singulis officialibus nostris vel eorum locatenentibus presentibus et futuris quatenus guidaticum nostrum hujusmodi teneant firmiter et observent tenerique et observari faciant et non contraveniant seu aliquem contravenire permittant aliqua ratione. Per hoc autem guidaticum nolumus nec intendimus quod bonorum vestrorum annotatio si qua est in aliquo ledi valeat vel anni tempus ullatenus interrumpi: quinimo illud remanere volumus in eorum viribus robore et effectu: sed processus quivis judicialis et extrajudicialis contra vos inde factus seu inceptus durante presenti guidatico suspendatur exceptis bonorum vestrorum annotatione confiscacione et eorum execucione que post annum licite fieri valeant presenti guidatico in aliquo non obstante. Volumus tamen et sub hac condicione hujusmodi guidaticum vobis facimus et concedimus quod teneamini idonee assecurare mediante publico instrumento in posse prioris antedicti antequam gaudeatis et utamini guidatico supradicto quod per unum annum continuum vos una cum quodam servo vestro quem habetis operabitis et continuabitis opera supradicta sollicite atque bene nullum salarium propterea recipiendo: quod si secus egeritis presens guidaticum nullam obtineat roboris firmitatem et pro non facto penitus habeatur. In cujus rei testimonium hanc vobis fieri et sigillo nostro jussimus comuniri. Data Barchinone XXVII die febroarii anno a nativitate Domini millessimo CCCLXXXX secundo. - Rex Johannes. - Dominus rex mandavit michi Jacobo Cavasthani et fuit tradita in hac forma.

cxxxiv-reg-1900-fol-228-6-marzo-1392


sábado, 29 de febrero de 2020

CIV, reg 1223, fol, 43, 7 septiembre 1369

CIV. 
Reg. n.1223, fol. 43. 7 set. 1369.

Petrus Dei gratia rex Aragonum Valencie Sardinie et Corsice comesque Barchinone Rossilionis et Ceritanie religioso et dilecto consiliario nostro fratri Guillelmo de Guimerano comendatori de Barberano locumtenenti gerentis vices gubernatoris in Cathalonia salutem et dilectionem. Ecce quod nos cum littera nostra data ut infra dedimus licenciam venerabili et religioso ac dilecto nostro abbati et conventui monasterii Populeti circuendi menibus et vallis et alias fortificandi dictum monasterium in illis videlicet partibus ac modis et formis quibus vos duxeritis ordinandum prout in dicta littera lacius explicatur. Quapropter volentes neo inmerito ut ad fabricacionem dictorum menium et vallorum celeriter procedatur: vobis dicimus comittimus et mandamus de certa sciencia et expresse quatenus visis presentibus ad dictum monasterium ejus sumptibus personaliter accedatis et ipso viso et recognito ordinetis et designetis opera dictorum menium et vallorum et in quibus partibus dicti monasterii ipsa menia et valla construantur et omnia alia ad predicta necessaria et expediencia ordinetis et faciatis vestro sano arbitrio prout melius ad conservacionem utilitatem et defensionem dictorum operum et utique predicti monasterii vobis expediens videatur. Volumus tamen et providemus quod vos ante omnia recipiatis nostro nomine a dictis hominibus sufficientem securitatem et cautelam quod infra certum temporis spacium per vos eis ad hoc vestro sano arbitrio assignandum predicta menia et valla fine laudabili consumentur: quoniam nos super predictis omnibus et singulis et dependentibus emergentibus et connexis comittimus vobis hujus serie plenarie vices nostras. Data Valencie sub nostro sigillo secreto septima die septembris anno a nativitate Domini MCCCLX nono. - Rex Petrus. - Dominus rex qui eam signavit mandato expresso.


cv-reg-1223-fol-77-7-septiembre-1369


Guillelmo de Guimerano, Guimerá, Guimerà
Guimerá, Guimerà, Lérida, Lleida, Leyda, Ilerda (etc)
El escudo oficial actual de Guimerá se define por el siguiente blasón:

«Escudo losanjado: de argén, un medio vuelo bajado de gules acostado de 2 piñas de sinople. Por timbre una corona de conde.»
Fue aprobado el 18 de julio de 1991. La villa fue el centro de una baronía, concedida en 1359 a Francesc Alemany, que posteriormente pasó a los Castre-Pinós, los cuales fueron elevados a condes en 1599. El escudo muestra la corona de conde y dos señales parlantes cogidas de las armas de los señores de Guimerá: el ala de gules sobre campo de argén de los Alemany y las piñas de sinople de los Pinós.


Guimerà és una vila i municipi de la comarca de l'Urgell. També es coneix Guimerà com 'El nou de Copes', ja que la vista del poble des del riu és un amuntegament de cases unes a sobre de les altres. Tot el poble és un conjunt declarat bé cultural d'interès nacional. Se situa a la vall del riu Corb. El nucli principal de cases, antigament emmurallat, reposa sobre el vessant nord de la vall. Els carrers i les cases s'enfilen, des del llit del riu, muntanya amunt. L'activitat principal del poble és l'agricultura de secà. A mitjans d'agost s'hi celebra una fira medieval, amb parades d'artesans i d'oficis antics, i algunes actuacions.