ESPERANÇA.
I.
Guayta 'l sol
darrera l'auba
Ab son mantell
rossegant
De llum, y 'n sa
cara encesa
N'omple 'l mon de
claretat.
Mil colors se
reflectexen
Dins la boyra, y 'l
cèl apar
La paleta de les
tintes
Ab que Deu tot ho
pintá.
Puja, rodola,
devalla,
Vestint d'esmeragda
els camps,
Los núbols d'argent
y grana,
Y la mar de satí
blau...
Vè'l cap-vespre y
de les planes
Sa claror futx y
dels valls,
Y del bell cim de
les serres
Sos vels d'òr va
arrebossant,
ESPERANZA.
I.
Siguiendo a la
aurora, asoma el sol con su vestidura rozagante de luz; y su rostro
encendido llena el orbe de claridad.
Colores mil se
reflejan en la neblina, y seme-meja el cielo la paleta de las
tintas con que Dios pintó la naturaleza.
Sube, gira majestuoso y desciende vistiendo los campos de esmeralda, las nubes
de argentada púrpura, y la mar de azul sedoso.
Cae la tarde, huye
la luz de valles y llanuras, y de las encumbradas cimas va recogiendo
el sol los últimos pliegues de su dorado velo.
Diguentne als pins a reveure,
Y a las creus dels
campanars...
Y's pòn... y ¿sabeu
llavores
Tants colors y llum
hont van?
ENDREÇA.
Estols de boyres
qu'escampa
L'ull del sol
pipelletjant,
Clarors d'auba y
d'hora baxa,
Á reveure, á Deu siau!
II.
Nasqué 'l mon en
primavera,
Y sempre que complex
anys,
D'un mantell se vést
la terra,
Color vert y
floretjat.
Cada fulla de cada
àrbre
Té una flor gentil
devall,
Vists ran de les
soques, semblan
Uns cèls menuts
estrellats.
Les comes en flors
esclatan,
Esclatan en flors
els prats;
Les violes boscanes
riuen
Ab els lliris
muntanyans.
Las flors dins vases
de murtra
P'els vergers treuen
lo cap,
Si'Is vents passan y
les besan
Elles també's van
besant.
Dá el saludo
de despedida a los pinos y a las cruces de los campanarios,... y
muere... y ¿sabéis quizás tanta luz, tantos colores á dónde van?
___
Nieblas que os
disipáis a los ojos del sol centelleante, fulgores del alba,
reflejos del crepúsculo vespertino, torne yo a veros, quedaos con
Dios!
II.
Nació el mundo en
primavera, y siempre en su cumpleaños viste la naturaleza su manto
verde, de ricas flores recamado.
Las hojas de los
árboles hacen sombra a las galanas florecillas; mirados desde el
tronco semejan sus copas pequeños cielos estrellados.
Cúbrense de
pimpollos y capullos las cañadas y los prados; las violetas del
bosque sonríen a los lirios de la montaña.
Entre festones de
vistoso arrayán asoman las flores en los vergeles su gentil corola;
si al pasar las besan halagadores ambientes, también ellas van
acariciándose amorosas.
Tota flor fins que's mostiga
Son perfum ne dexa
anar;
De tantas flors com
s'esfullan
¿Sabeu les olors
hont van?
ENDREÇA.
Alens de la
primavera
Carregats d'olors
suaus,
Puix que fugiu de la
terra,
Á reveure, à Deu
siau!
III.
S'escometan y
conversan
Les campanes cap al
tart;
Dels pastors vé la
tonada
Fosca en la boyra
dels valls:
Dins esbarts de
núbols negres
Hi cöetjan ferests
llamps,
La pluja, 'Is trons
y l'oratge
Los seguexen
udolant.
La lluna riguent
s'axeca
Per condormí 'l
temporal:
De las branques
que's sorollan
Les fulles van
degotant.
Del monestir s'òu
la Salve
Que cantan els
escolans,
Y'l cap de un poch
les bandoles
Dels fadrins
enamorats...
Toda flor exhala el tesoro de sus perfumes hasta que sus hojas caen
mustias; de tantas que se deshojan ¿sabéis los aromas á dónde
van?
___
Hálitos de la
primavera impregnados de suavísimas esencias, ya que huís de la
tierra, torne yo a veros, quedáos con Dios!
III.
Salúdanse las
campanas y entablan al anochecer melancólicas pláticas; languidece
en la hondonada la deleitosa cántiga pastoril:
Por entre los
rasgados nubarrones serpentean flamígeros los rayos, persíguenles
ahullando la lluvia, los truenos y el huracán.
Despierta sonriendo
la luna para adormecer la tempestad: gotean las hojas del ramaje que
rumoroso se mece
Óyese en el
monasterio la Salve, cantada por coros infantiles, y poco después la
bandola del mancebo enamorado...
Veus tant tristes o tant dolçes
Del vilatges y dels
camps,
Quant d'un èco a
altre retrunyen
Y se perden, ¿hont
s'en van?
ENDREÇA.
Remors boscans y
armoníes
QuE ´ls còrs sabeu
sossegar,
Los vents lluny vos
ne s'en duen...
Á reveure, á Deu
siau!
IV.
L'home naix y ans
qu'els ulls bádia
Ja li van
llagrimetjant;
Dexa'ls jochs de
l'infantesa
Quant s'en tem qu'el
còr li bat.
Darrera ombres que
l'enlluernan
va corrent
fantasïant,
Cerca amor y cerca
gloria,
Cerca ardit la
veritat.
Mes si un ídol vuy
axeca,
Demá enderroca
l'altar;
Y ab els pèus que
sanguinetjan
Torna ple de
desenganys.
Dins la buydor de la
vida,
Camina, caminarás,
Si un jorn li sonriu
s'estrella,
La mort troba'l
sendemá.
Esas voces tan tristes o tan dulces de los campos y de las aldeas,
cuando de eco en eco se repiten y se pierden, ¿a dónde van?
____
Rumores silvestres y
armonías que así sosegáis las almas, los vientos os empujan a
lejanas regiones... torne yo a veros, quedaos con Dios!
IV.
Nace el hombre, y
antes que abra sus ojos los tiene ya arrasados de lágrimas; deja los
juegos de la infancia así que siente el primer latido de su corazón.
Corre en ciego
desvarío tras vanos fantasmas que le deslumbran, busca amor, busca
gloria, busca afanoso la verdad.
Mas si hoy levanta
un ídolo, mañana derroca su altar; y torna, teñidas en sangre las
plantas, lleno el corazón de desengaños.
Por el páramo de la
vida, camina que caminarás (cami-rás); si hoy le sonríe su
estrella, atérrale mañana la imagen de la muerte.
Tant de dòl y tantes llágrimes,
Tants d'estudis,
tants d'afanys,
Quant la terra ens
torna terra,
Los esperits ¿hont
s'en van?
ENDREÇA.
Somnis bells de
jovenesa,
Còrs d'amor
aletetjants,
Sospirs de fé y
d'anyorança,
Á reveure, á Deu
siau!
V.
Los colors ab qu'el
sol daura
L'ayre, la terra y
la mar,
Desque surt vestit
de purpre
Fins qu'es pòn
enmortallat;
Lo dols aroma que
'ns porta
L'escalfat alé de
matx,
L'encenser qu'el fum
axeca
En flochs
acaragolats;
Les armoníes
qu'etzalan
Los torrents y
comallars,
Y'Is aucells que
amagats cantan
Entre àrbres
remoretjants;
L'ull que l'infinit
esguarda,
Lo còr que
rebutja'l mal,
Lo seny que per guia
cerca
Lo ver, lo bell y lo
sant;
Tanto duelo y tantas lágrimas, tantos estudios, tantos afanes,
cuando en polvo el polvo se convierte, ¿los espíritus a dónde van?
____
Ensueños de
juventud deliciosos, corazones que aleteáis de amor, suspiros de fé
y de anhelante tristeza, torne yo a veros, quedaos con Dios!
V.
Los colores con que
el sol dora el aire, la tierra y la mar, desde que amanece vestido de
púrpura hasta morir oculto en triste sudario;
El dulce aroma que
nos regala el tibio aliento de la primavera, el incensario que exhala
su perfume en ascendentes espirales;
Las vagas armonías
que suenan en los torrentes y hondonadas, y las avecillas que cantan
escondidas en la rumorosa arboleda;
El ojo que contempla
lo infinito, el corazón que rechaza el mal, la inteligencia que
busca por guía lo bueno, lo verdadero y lo santo.
Tot lo pur que l'home estima,
Tot hom pur qu'el bè
ha obrat,
Tot s'en va 'l cèl
a romandre,
Tot s'en puja allá
d'allá.
ENDREÇA.
Còrs fels, llums,
olors y cántichs,
Deu que 'us replega
allá dalt,
Ens deix dir ab
esperança:
Á reveure, á Deu
siau!
____
Todo lo puro que el hombre ama, el que en
su piedad obra siempre el bien, todo se eleva por cima de las nubes,
todo va a hospedarse en la eterna patria.
___
Corazones fieles,
luces, aromas y cánticos, pues Dios os recoge en su seno, pueda yo
decir con esperanza: torne yo a veros, quedaos con Dios!
____