Colección
de
documentos
inéditos del archivo general
de la
corona de Aragón,
publicada
de real órden
por
el archivero mayor
D. Próspero
de Bofarull y Mascaró.
Tomo III.
Procesos de las
antiguas cortes y parlamentos de Cataluña, Aragón y Valencia,
custodiados en el archivo general de la corona de Aragón, y
publicados de real orden por el archivero mayor
D. Próspero de
Bofarull y Mascaró.
Tomo III.
Barcelona,
En el
establecimiento litográfico y tipográfico de D. JOSÉ EUSEBIO
MONFORT.
1848.
PARLAMENTO EN TORTOSA.
Sesión
del día 25 de diciembre de 1412 (1).
(1) Aunque en el proceso la
sesión de este dia se halla continuada como del año 1411,
creemos que fué equivocación del escribiente; pues en el
cómputo por años del nacimiento del Señor, el día 25 de
diciembre, según el órden natural y el uso constante, debía ser ya
el día de año nuevo.
Reunida la comisión de los veinte y
cuatro, recibió la siguiente carta:
Núm. 281. Tom. 18. fol.
1246.
Als molt reverends egregis nobles e honorables senyors
lo parlament general de Cathalunya - Molt reverends egregis
nobles et honorables senyors: huy scripte de la present a IIII
horas apres mig jorn los consellers de
Barchinona han reebuda den P. de Sentmenat
procurador de Martorell una letre la qual menciona que
Castellvi de Rosanes es pres segons que en la letra
quels dits consellers trameten aqui en sa forma a lurs
sindichs ho porets veure: havem hoit dir per
alcuns que la preso de aquest castell es stada feta per mossen
Narnau de Sta. Coloma servidor e de casa del comte de Foix.
Les provisions qui per raho de aço son stades
fetes son aquestes: que lo regent la vagaria et en
Galceran de Gualbes un dels dits hic son partits de
continent ab certa gent darmes e sen van dret cami a
Martorell metent via fos de sagramental a fi que ajust
hi fornesque lo dit loch de Martorell dels homens
del dit sagramental los quals vetlen e entenen
continuament quel dit castell no puxa haver socors
ni de gent ni de vitualles et encara que façen desar
totes vitualles per ço que si gent ve en socors del dit mossen
Narnau et per millor tenir lo dit castell nos puxen
ajudar ni servir de les dites vitualles. Perque senyors ab
assats gran desplaher vos notifficam aquesta
preso mala et inoppinada a nostre descarrech a
fi que per vostres reverencies nobleses et honorables savieses hi
sia acordat e provehit segons vos semblara fahedor
com en aço nosaltres nons planiriem de ferhi
nengunes despeses dels bens del general sino tant com
daqui nos sera ordenat e manat. E sia molt
reverends egregis nobles e honorables senyors en vostra guarda et
proteccio la Divinitat santa. Scripte en
Barchinona a XXIII de dehembre del any MCCCCXI. - Los
depputats del general de Cathalunya e les VI persones a ells
adjuntes a vostra honor apparellats.
Visto el
contenido de la carta que precede, acordóse convocar al parlamento,
como efectivamente se hizo; pero ni por la mañana ni por la tarde, a
pesar de que también volvió a juntarse, pudo adoptarse sobre el
asunto ninguna resolución.
Sesión del día 26.
Abrióse
con la lectura de la siguiente carta:
Núm. 282. Tom. 18.
fol. 1251.
Als molt revereiits egregis nobles e honorables lo
parlament general del principal de Cathalunya. - molt reverents
egregis nobles e honorables senyors: lo vostre correu qui ha
portades vostres letres al noble narnau guillem de
bellera guovernador de regne de valencia segons
havem sabut es stat a la dita ciutat et ha presentades vostres
letres axi al dit noble guovernador com als
honorables jurats de la dita ciutat lo xvii del present mes de
dehembre: e lendema tengueren consell
general en la dita ciutat de manament dels honorables jurats per
desliberar sobre la concordia menejada et
apuntada per ordinacio de vosaltres senyors devant lo molt
reverend senyor archabisbe de tarragona et del noble
veçcomte dilla: a la qual segons som certifficats per letres
los dits honorables jurats e tota la gent de be de la dita
ciutat havien gran plaher et la volien et lo dit noble
guovernador ab alcuns de la sua secta la
han desviada et tolta e per enburlarla han fets
pendre
micer Guillem Çaera dipputat et en Jacme
et Bernat Vallseguer notaris del general: lo qual
correu ha demanades continuament ab diligencia
respostes axi al dit noble guovernador com als dits honorables
jurats per V jorns continuus apres que les dites letres
los hac presentades: los quals resposta alguna no li
han volguda fer donar ans segons letres quen
havem haudes so han mes en meyspreu pero per relacio del dit
vostre correu ne porets esser certifficats. Senyors molt
reverends egregis nobles et honorables com vos hagui rahonat
per nostres missagers lo dit noble guovernador ab
alcuns de sa secta han presa et axiu
mostren lurs obres ampressa de perseguir et destrouir
de fet tots aquells del regne de Valencia qui a lur certa et
determenada oppinio en la successio reyal
no sien obedients ols contrasten en res: a nosaltres et
als altres del dit regne qui en la dita error no volen
participar nos falliran justs e deguts remeys pero es
ver que les persequcions e mals tractes et oppressions
del dit noble Narnau Guillem de Bellera havem volguts
maniffestar en los parlaments dels regnes et terres
subjectes a la reyal corona Darago e en aquells cerquar
e demanar remeys sens scandels e perills e los
dits parlaments per exortacions pregaries consells e encarrechs
ne han request al dit noble Narnau Guillem de Bellera guovernador lo
qual no solament no ha volgut fer o seguir les pregaries exortacions
consells et encarrechs a ell fets e donats per los dits
parlaments axi ab letres com per missageria ans segons
par havents aquelles en menyspreu
et
vilipendi no ses james volgut mudar de son
proposit. Perque senyors molt reverends egregis nobles et honorables
regraciantvos molt e tant com podem vostra bona intencio e los
treballs que en les dites coses havets volgut pendre: vos
pregam affectuosament que la relacio del dit vostre correu vullats
manar continuar al peu de les dites vostres letres et de les
coses contengudes en aquelles ab la nostra precedent
instancia et de la dita presentacio fernos testimoni de
veritat en lesdevenidor. E sia senyors molt reverends
egregis nobles e honorables senyors tots temps vostra guarda Lesperit
sant. Dada en Trahiguera a vint et quatre de
dehembre del any de la
nativitat de nostre Senyor MCCCC onze. - Los del parlament del
regne de Valencia justats en la vila de Trahiguera a vostra honor
apparellats.
Y en vista de su contenido se acordó
trasladarla a Bonanato Pere, embajador últimamente enviado a
Valencia, para que pudiese practicar las gestiones oportunas con
Arnaldo Guillermo de Bellera y los jurados de aquella ciudad, a fin
de lograr cuanto antes el objeto de su embajada. Pasóse después a
elegir a Matias Dezpuig para que reemplazase a Luis de
Requesens en la comision de los veinticuatro, y fueron
leidas también estas otras cartas que siguen:
Núm.
283. Tom. 18. fol. 1253.
Als molt reverends egregis nobles e
honorables senyors lo parlament general del principat de Catalunya. -
Molt reverends egregis nobles et honorables senyors: a vostra letra
darrerament a nosaltres tramesa toquant los affers
de unitat et concordia dels nobles e cavallers forans ab
aquest
parlament per lo portador de la present havem
rehebuda responents
certifficam les vostres reverencies nobleses et savieses molt
honorables que sabut per relacio dels nostres missagers en la dita
vostra letra mencionats lo apuntament o tractament de
la dita concordia hauts aqui per via de parer jatsia
per causa de la dita concordia et altres coses contengudes en la
explicacio de la dita ambaxada per part vostra feta a
nosaltres per los molt reverends e honorables senyors
larchabisbe de Tarragona bisbe Durgell
abbat de Monserrat o altres missagers vostres a
nosaltres tramesos haguessem destinats certs ambaxadors
als molt reverends pares en Christ lo bisbe barons cavallers
jurats et altres notables persones de la ciutat de Valencia: attes
que segons la dita relacio dels dits nostres missagers los
affers de la dita concordia eren ya en major anantament
et particularitat de termes: desliberam per consultar los
dessus dits seguons era stat empres per los dits
nostres missagers trametre a la dita ciutat la hun
de aquells ço es lo honorable micer Jacme Palagri
al qual zelants lacceleracio dels affers
principals donam carrech de spatxar et abreviar tant
com fos possible: e jatsia apres la partide de
abdues ambaxades ab diverses letres hajam
sollicitats et instats aquelles de lur tornada
ab spatxament dels affers encara algune de aquelles no
havem recobrada crehem quey ha dada
dilacio lo viatge de la mar que es incert a vegades: esperam
empero aquelles de dia en dia: les quals retornades e sabuda
la intencio e delliberacio dels dessus dits per relacio de aquelles e
haud nostre accord prestament per ben avenir dels affers del regne et
contemplacio de vosaltres en la forma per los dits nostres
missagers recitada o en lo memorial en vostra letra
inclus expressada o en altre manera que pugua
esser millor pus segura prompta et util a la
direccio dels affers per nosaltres sera donat tot loch e
manera possibles e rahonables a la dita unitat e concordia: en tal
manera que evidentment conexerets que no haura stat per
nosaltres e que algun o alguns de aquest parlament o de la ciutat de
Valencia no hauran donat o procurat en alguna manera desviament de
les dites unitat e concordia les quals ab gran eviditat
desijam per beneffici de la cosa publica no solament de
aquest regne mas encara de totes les terres a la
reyal corona sotsmeses. E si algunes coses molt
reverents egregis nobles e honorables senyors vos son plasents
scrivitsnosen fiablament. E guartvos Lesperit
sant. Scripte en Vinalaroç et sagellada ab
lo sagell secret del reverent bisbe de Valencia
a XXII de dehembre del any MCCCC onze. - Lo parlament
general del regne de Valencia apparellat a vostra honor.
Núm.
284. Tom. 18. fol. 1253.
Als molt reverends egregis nobles e
honorables senyors lo parlament general de Cathalunya. - Molt
reverends egregis nobles e honorables senyors: en aquests dies pus
prop passats son stats davant nosaltres los consellers
daquesta ciutat de Barchinona e los consols
de la mar ab cert nombre
de merquaders de la dita ciutat et hannos proposat la
guerra que los genovesos e lurs corsaris han
feta et fan continuament a la nacio cathalana e com per raho
de aquesta guerra et per les naus qui uy sinch troben
fort poques en nombre et fort poques en lurs buchs
atesa la granea que huy han les naus ab que van
los dits genovesos e naveguen et ab les quals
nostres naus los dits nostres mercaders nos
poden en les mars poderosament deffendre axi com seria
necessari a la mercaderia et es gran decahiment de ques
segueix gran dan al general et a la cosa publica de aquell:
car cessant la merquaderia cessa que nos han tan grans
preus de les generalitats et los drets de aquelles
no son collits axi integrament et quieta com solien: e
sobre aço conclohent han volgut dir jatsia a
aquesta ciutat paguen gran e grossa part en les dites generalitats
pero que encara ells nos pregaven que per salut e mes be del dit
general et sosteniment e reparacio de aquell et de la
sua cosa publica com no hi vessen altre via millor ni
pus saludable nosaltres o lo dit general degues
fer de nou de sos bens quatre cossos de gualeas grossas
semblants de aquelles de Flandes exercitades et
apparellades les quals ells se armaran a lur
punt car ab aquelles ells faran et mantendran
lur mercaderia, poderosament et segura conservant et
aucmentant lo be de la cosa publica et de les
generalitats gran valor: et nosaltres hauda
delliberacio et nostre ple accord havemlos respost: que posat
que alguns sien de oppinio que les coses per ells proposades
contenen veritat en gran part pero que en cosa o deffensio axi
urgent o ponderosa o toquant capitols de cort nosaltres
no havem poder de provehir ni a aquella respondre en alguna certitud
e queu consultariem a vosaltres senyors a qui pertany pus
propiament la dita resposta e provisio. Perque notifficamvos
senyors totes les dites coses a fi que per vostres reverencies
noblesas et honorables saviesas hi sia provehit
hauda vostra bona desliberacio et seguons millor vos
semblara fahedor. E nosaltres compliremho si et
com per vosaltres senyors sera ordonat et a nosaltres rescrit.
E sia molt reverends egregis nobles e honorables senyors
Lesperit sant en vostra guarda. Scripte en
Barchinona a XXII de dehembre del any mil quatrecents
XI. - Los dipputats del general de Catalunya et
les VI persones a ells adjuntes apparallats a vostra honor.
Terminada la lectura de las cartas que preceden, se procedió
a elegir al abad del Estany y a Berenguer Serrat, para
reemplazo del abad de San Cucufate y de Narciso Astruc
en la comisión
de los veinticuatro. Ultimamente se trató
de la defensa de Cataluña; pero nada se resolvió.
Sesión
del día 27.
Después de haberse tratado de las cuestiones
suscitadas entre el gobernador de Rossellon y Juan de Vilamarí y de
la ocupación del castillo de Palau Çaverdera, se procedió a elegir
a Juan Pedro Fahena, para que sustituyese a Raimundo de
Bages en la comisión de los veinticuatro. Se acordó también
despachar la siguiente carta:
Núm. 285. Tom. 18. fol. 1259.
Als reverend nobles
e honorables senyors los dipputats del general de
Cathalunya et sis persones a ells adjuntes. - Reverends
nobles et honorables senyors: jaus havem scrit com enteniem et
stavem en deliberacio et acord de metre e posar lo
principat de Cathalunya en general e comuna defensio: a
present vos certifficam que en plena concordia de tots
havem ordonat que per metre e posar lo
dit principat en orde de general e comuna deffensio
segons es dit sia donat sou de les monedes del general
a M bacinets et M pillarts e M ballesters dels
quals a present sien hauts tan solament D bacinets et D
pillarts tro sus hajats altra letra
nostra. Perque volem eus pregam que decontinent sia
parada taula per haver e acordar de la dita gent e que acordets
e donets sou acustumat a aquella tro sus en lo
dit nombre de D bacinets et D pillarts: e siats avisats que lo
sou sia donat a persones quil meresquen et quil
sapien servir ço es nobles cavallers gentilshomens
ciutadans e burguesos honrats et gent de be e no gent menuda
e sotil: car en aço va molt a la honor del principat e
be avenir dels affers en que semblant gent ha servir: e
enlendemig mentre vosaltres haurets aquesta gent
nosaltres haurem aci elegit o elegits capita o
capitans per regir et guovernar aquella car lo sou nols
deu correr tro sus del dia de la mostra avant et
decontinent serets avisats com ne per qui se
guovernaran ne que hauran afer: e a cascun
qui pendra lo dit sou fets fer lo jurament quey
trametem ordonat dins la present inclus: axi
es ordonat per tots nosaltres. E sia lo sant
Sperit vostra guarda. Dada en Tortosa sots lo
sagell secret del molt reverend archabisbe de Tarragona a
XXVII de dehembre del any mil CCCCXII. - Lo parlament
general del principat de Cathalunya apparellat a vostra honor.
Sesión del día 29.
Asistieron en este día los
embajadores de Francia, y presentaron las tres cartas que siguen:
Núm. 286. Tom. 18. fol. 1263.
Archiepiscopis
episcopis et aliis prelatis ac etiam magnifficis nobilibus ac
prudentibus viris comitibus vicecomitibus baronibus civibus aliisque
personis ad consilium seu parlamentum patrie seu partium
Cathalonie congregatis seu de proximo congregandis amicis nostris
carissimis. - Karolus Dei gratia francorum rex
archiepiscopis episcopis et aliis prelatis ac etiam magnificis
nobilibus et prudentibus viris comitibus vicecomitibus baronibus
civibus aliisque personis ad consilium seu parlamentum patrie seu
partium Cathalonie congregatis seu de proximo ut dicitur congregandis
amicis nostris carissimis salutem et sincere dilectionis affectum.
Amici carissimi: uchusque late satis affectio quam ad carissimam
consanguineam nostram Yolandam carissimi consanguinei nostri
Ludovici Sicilie regis consortemet ipsius regni reginam
filiamque quondam clare memorie defuncti Johannis olim regis
Aragonum consanguinei nostri ipsorumque regis et regine
liberis propinquo nexu sanguinis merito nos ad hec inducente gerimus
magnifficis
dicretisque providentiis vestris innotuit: quodque
jus quod in regnis et terris que dictus deffunctus rex
Johannes dum viveret et decessit obtinebat eisdem regine
Sicilie et suis liberis hereditario jure competit prout lucide
multum tam per scripturas documentaque legitima quam etiam ex
quamplurium doctorum et litteratorum virorum solempnium oppinionibus
fuimus informati secundum justitie metas quibus nemini mentis eque
licet sana conscientia contrahire per vestros et aliorum ad quos
super hoc nunc spectat declaratio fieri discretiones providas quam
citius possibile fuerit declaretur; ob quam rem ut ad effectura eadem
justitia mediante celere deduci valeant jamdiu dilectos et fideles
consiliarios nostros episcopum Sancti Flori et Enricum de
Marla primum nostri Parisius parlamenti presidentem nec
non Robertum de Challus senescallum Carcassone
milites ad partes regnorum et terrarum predictarum ad vos
scilicet et alios ad quos spectat ut dictum est ambaxiatores nostros
duximus inter cetera specialiter destinandos: ac quorum alter
videlicet dictus primus presidens ad nos noviter est regresus ex
cujus relatibus una voce nobis facere seriose didiscimus prudentia
notabilia et quoque atque grata que per vestras sollicitudines nostri
contemplatione prefatis ambaxiatoribus facta dictaque fuere responsa
quod profecto gratanter audivimus et exinde vobis inmensas refferimus
gratiarum actiones. Sane cum in hujusmodi negotio tam excelso nil
aliud velimus aut queramus nisi ea que vobis justa videbuntur in
juris dictarum consanguinee et consanguineorum nostrorum declaratione
secundum prefatam justitiam predicte competunt equa lance rejectis
favoribus amicitiis inimicitiis quibuscumque judicentur: amicitias
vestras intrinsecis nostre mentis affectibus deprecamur quatenus
ipsius justitie viam sicuti cepistis et non alias insequentes in ea
perseverando quam citius quamque celerius fieri poterit ad quem de
jure secundum eandem justitiam regna terreque predicte competunt
declarare festinante sicii et taliter in hoc sicut de vestris probis
fidelitatibus plenarie confidimus et quod apud Deum et homines laudem
sine ullo reprehensionis obice reportare debeatis quodque
contentionis debita nunch aliqua inconvenientia ex hoc subsequi vel
oriri non valeant in futurum: tenentes indubie quod si qui vos in
hujusmodi justitie via per obliquum vel de facto nisi fuerimus
impediti ad resistendum contra ipsos
tanquam contra nostros
propios hostes forti manu tam nostra quam principum domus nostre
amicorumque confederatorum et subditorum nostrorum vos ui hoc
confortando et vices vestras auxiliando dispositos nos reperietis
atque promptos. Et ut super premissis et ceteris negotium istud
tangentibus de nostra intentione ultra illa que per dictorum
priorum ambassiatorum nostrorum organa sentistis valeatis plenius
informari ecce per Ludovicum comitem vendocmensem
consanguineum nostrum fratrem magnum cambellanum et Galterum de
Passato militem et cambellanum consiliarios nostros fideles
dilectos ob vestram presentiam mittimus de presenti quos quesumus
gratanter auditote et eorum et cujuslibet ipsorum sermonibus parte
nostra proferendis istud negotium tangentibus fidem dare velitis
credulam tanquam nostris quecumque vobis grata fuerint nobis
fiducialiter intimantes vobis libentibus implecturos. Data Parisius
quinta decima mensis septembris.
Núm. 287. Tom. 18. fol.
1265.
Als reverends peres en Diou nobles et
satches et nous traschiers et grans amis las gants
duy parlamant de Cathalonya. - Treschiers et grans
amis: il ha pleu a mossegner le roy continuant la trasbon et
singulier affeccion quel ha tot jorn eut et a garder le bon
droit que nostre traschier et trasamee compagnee la regne et
nous anffans et sieus ont a la succession du rayaume
Daragon pour vos infformer ben a plen de su intencion sur ce
envoyer par della son traschier et ame cosin le de Vendesme
grant chambellan de France en sa
companyia son ame et feal consellier chambellan
mossegner Guautier de Passat le qaixs en faysant lour
voyatge sount venuts pardeves nous: si avons retenu le dit messenyer
Gauchier et parlamant
messenyer Rubert de Chaluz senescal de
Carcassona pour lempeyer part dessa au bien de ceste besonye
et obvier a leur pusse da ... nayes contrayres a ce: et pour
ce que nous avons plenamant informe nostre cosin de nostre volente
evensinant celle de mon dit senyor sur ceste materie e reverend pere
en Diou nostre traschier et ben ame le vescha de Sant Flor
consellyer de mon dit senyor le roy et ausi noz
trauscher e feus conselliers le sira de Venterol nostre
chambellan mossenyer Johan de Sauze et monssenyer G.m
Suiyet les queixs nos envoyons presentamant part della pour ceste
cause nous vous prions trescerres que les vullez croyer como
nous meysee et vous requerons tant affectuosament et de si grant
desir que pus plouons que les coses queus et cuadelx vos diront et
requiront de part nous de tout vostre povoir vullaz acomplir
auxi que fariets pour nous si personalmente hi
forons presents. Et si chosa voletes que pour vous
fere puiyons fiablament le nous signifions e nous le fierons de
trascout. Trascher et grans amis notre Segneur vous haya en sa
guarde. Scripte en nostre chastiell de Tarascon le XXII
jorns de nohembre. - Loys. - Phm. - Le roy de
Jerusalem Sicilie et duch Damon comte de Provence.
Núm. 288. Tom. 18. fol. 1266.
Als reverend peres an Diou
nobles et saches e nous traschers et grans amis las gants duyt
parlamant de Cathalonya. - Traschers et grans amis il ha pleu a
mossegner le roy continuant le trasgrant et singulier affeccion quil
ha touts jorns eue et a guarder le bon droyt que nous e nous anfants
hauen a la succession duu reyaume Daragon
pour vous informer ben a plen de su intencion surce envoyr pardella
son trascher et ame cosin et lemen le comte de Vendome grant
chamberlam de França et en sa companyie son
ame et feal consellier et chamberlan mossenyer Gauter de
Passat le queus enfaysanl lour voyatge son venuyts pardaver
mossegner e nous sia retenu mon dit senyor le dit mossegner
Gautier et parallamant mossen Robert de Chaluus senescau
de Carcassone pour les empleyer pardessa au bien de ceste
besunye et obvier lautre prinsse dalcuns contraris ace: et pour ce
que mon dit senyour e nous a vons planamant informier de
nostre volente et ensinant celle de mon dit senyor le roy sour ceste
materie et reverend pere en Diou nostre trascher e ben ame le vescha
de Sant Flor consellyer de mon dit senyor le roy et ausi nous
ames et feals conselliers le chira de Venterol chambellan de
mon dit senyor mossenyer Johan de Sausa et mossenyer Guillem
Suyet les queus vous envions presentamant part della pour ceste
cause: nous vous prioms traschers que les vullas croyre como
nous mesmos et vous requirons tant affectuosamant et de assi
gran desir e voler que pus plouons que las chosas que elx
et chagun delxs vo dirant de part mon dit senyor
et nous de tout vostre poer vulles acomplir axi que
faries pour nous si nous etions en persona. Et si chosa volres
que pour vous puxam fare le nous signiffieis fiablamant
e nous le ferons de trasboncoyr (très bon coeur). Traschers
(très chers) et grans amis le sant Sperit vous et en
sa guarda. Scrita en nostre chastiell de Tarascon le
XXII jorn de nohembre. - Yolant. - T. de Lacroius.
- La reyna de Jersusalem Sicilie duchesse Demon contesa
de Provença.
Terminada la lectura de estas cartas, el
obispo de Saintflour hizo sobre su contenido un largo discurso
en francés, el cual fué contestado por el arzobispo de
Tarragona.
Sesión del día 30.
Se trató del pago de
algunas cantidades que adeudaba el parlamento; acordóse conceder
prestada una galera del general al conde de Córcega y
a su hermano Juan de Istria, y se resolvió despachar las
órdenes necesarias para la franqueza de derechos concedida a los
bienes y efectos del papa a su entrada y salida del principado.
Ultimamente se procedió a la elección de Pedro de Canadal
para que reemplazase a Luis de Requesens en la comisión de
los veinticuatro.
Sesión del día 31.
Tratóse de la
pacificación de los bandos que había en Valencia, y del socorro que
Nicoloso de Auria había solicitado para el reino de Cerdeña.
Sesión del día 2 de enero.
Después de haberse
encargado a la comisión de los veinticuatro lo relativo a la defensa
y protección del valle de Aran, y de haberse tratado del pago de la
gente de guerra que se estaba alistando para la defensa del
principado; comparecieron nuevamente los enviados de Francia y
presentaron el siguiente escrito:
Núm. 289. Tom. 18. fol.
1275.
Primo magnifficus et potens dominus comes vindocmensis
et Geraldus episcopus Sancti Flori aliique ambassiatores principum et
domine predictorum pro parte principum et domine sumarunt et
requisiverunt dictum parlamentum quatenus solicite et absque fraude
intendant ad debitam cognitionem vere justitie per parlamentum
generale regnorum et terrarum corone Aragone subjectarum de et
super debato juris successionis vestrorum regnorum et terrarum
juridice fiendam. - Et hanc requestam amplius declarando dixerunt
quod in dicta debita cognitione vere justitie fienda sex requiruntur
conditiones. - Prima est quod cognitio vere justitie fiet palam
publice et nothorie non occulte sicut a sanctis patribus et canonicis
et imperialibus constitutionibus est sancitum et ordinatum. - Secunda
conditio quod locus parlamenti generalis tutus et
conveniens assignetur diesque partibus cum sufficienti intervallo
designetur quodque competitorum quilibet ad diem et locum debite
evocetur seu saltem ipsis et ipsorum cuilibet dies et locus
intimentur quodque ad plenum partes in jurium suorum deductione
audiantur per ad id exequendum ex parte generalis parlamenti debite
deputatos seu depputandos. Hec conditio trimembris convenit omni juri
et rationi. - Tertia quod attenta magnitudine et gravitate cause et
competitorum per parlamentum generale non pauci sed in numero satis
grandi et sufficienti debite depputentur qui de et super premissis
cognoscere dicere declarare et alias ordinare debebunt: et videtur
quod numerus duodenus non minor esset sufficiens quoniam:
Integrissimum est judicium etc. - Quarta quod hi qui per parlamentum
generale ad cognitionem vere justitie debite depputabuntur et
eligentur sint viri bone fame et oppinionis literati et in judiciis
experti nullique partium debite suspecti: et hec sunt conditiones que
secundum canonicas et imperiales constitutiones in judicibus vel
arbitris solempnibus exhiguntur. - Quinta quod in cognitione vere
justitie cessent omnia et singula per que et jura et alia
verissimiliter verunt posse perverti seu defferri judicium sicut
odium timor favor presertim et similia: quodque super hiis exhigatur
a quolibet eligendorum in judicem vel arbitrum solempne juramentum. -
Sexta quod principales vel eorum ambassiatores et procuratores ad
locum
et diem eis ut est premissum intimandos vel ad alium locum
a loco parlamenti generalis per unam dietam propinqum non accedant
cum armis nec cum magna gentium comitiva que etiam videretur
limittanda ad numerum centum personarum equitaturarum ad plus:
quodque competitores qui in persona interfuerint et procuratores
absentium cum mandato et potestate speciali suorum dominorum habeant
solempniter promittere vovere et jurare quod stabunt dicte
declarationi et ordinationi sicut premittitur et non alias fiende per
depputatos ad id per parlamentum generale seu dupplo majorem partem
vel majorem et saniorem ipsorum partem facta comparatione personarum
nec directo per se vel alium ullis unquam temporibus contravenire
procurabunt nec contravenient quoquomodo. Quod si singuli
competitores hoc debite facere et promittere voluerint servatis per
omnia et debite completis conditionibus suppra declaratis in vere
justitie recognitione hoc compleri et fieri predictorum principum et
domine necnon domini Ludovici dictorum regis et regine
Hierusaiem et Sicilie primogeniti nomine ambassiatores
predicti offerunt. Iste modus procedendi juridicus videtur vereque
tranquillitatis et pacis hujus regie corone perpetuo
inductivus. - Secunda principalis requesta est quod parlamentum
venerabile Cathalonie rogat affective tam de jure non obedienti
audientiam super juris sui prossequtionem denegando tam etiam de
facto omnes et singulos competitores qui quacumque oratione captata
vere vel ficte gentes armorum externas seu regnicolas tenere morari
vel intrare fecerint in regnis et terris et dominiis
corone Aragonum et omnes et singulos qui occasionem vel causas
sicut gentes armigeras congregandi dederint ad ejiciendum
ipsas extra regna terras et dominia predicta ut
per hec vere justitie recognitio impediri seu retardari queat
quoquomodo: tales enim modi justitiam prossequendi omni jure sunt
dampnati.
Oblatumque fuit parlamento ex parte dictorum principum
et domine quod si ad expellendum premissas gentes armigeras auxilio
dominorum dictorum et juvamine indigerint parati sunt et erunt
expensis propriis et absque gravamine regnicolarum domini predicti
parlamentum juvare et in
gentium armatarum numero per
dictum parlamentum intimando sibi subvenire et super hiis potestas
providendi per principes et dominum premissos concessa et comissa
fuit domino comiti premisso. - Tertia requesta quod si parlamentum
nollet vel non posset illas gentes armigeras rejicere vel ad illud
faciendum competitorum eas vere vel ficte tendentes debite cogere
tolleret et sustineat pacienter quod predictorum principum ex parte
in hiis regnis terris et dominiis intrare et morari valeant et
possint gentes armorum ad resistendum violentie et oppressioni
aliorum competitorum et fortifficandum illos qui ad recognitionem
vere justitio debite intendere voluerint: quodque ipsis gentibus
armorum ob premissa in hiis partibus intrantibus favorem impendant
parlamentum et incole patrie ut ad ipsorum comodum et conservationem
depputatis. Hec requesta equalitatem continet nec aliter dictorum
principum honor conservan potest. - Oblatum fuit parlamento quod eo
casu quo ut premissum est gentes armorum pro parte principum dictorum
in hiis regnis terris et dominiis intrassent et procurante parlamento
vel aliis quibusvis ceteri competitores vere vel ficte gentes
armorum in his terris tenere vellent ipsos extra regna et terras et
dominia cum effectu et absque fraude ejiceret pariter pro parte
principum fiet et absque ulla contradictione et dilatione quavis. -
Insuper ambassiatores predicti obtulerunt parlamento dictorum
principum et domine ex parte quod licet luce clarius de omni jure
ratione pacto et consuetudine jures succedendi in regnis terris et
dominiis corone Aragonum subjectis specialiter ad serenissimam
Yolandam reginam Hierusalem et Sicilie
jamdictam filiam unigenitam preclare memorie domini
Johannis Aragonum ultimi regis posteritatem habente:
attamen si declarata pro ipsa ut indubie speratur justitia tres hujus
corone Aragonis status attendentes honorum utilitatum
excrescentias que inde obvenire corone Aragonis spe firma
sperantur cum per hec sub eodem dominio perpetuo injuncta maneant
regna Hierusalem et Sicilie ducatus Andegavie et
comitatus Provincie postulaverint humiliter dominum
Ludovicum ejusdem domine primogenitum in ipsorum regem assummi
procurabunt dicti ambassiatores cum effectu quod eadem domina jus
omne quod sibi in corona competit transferet debite in dictum
dominum Ludovicum et consentiet quod in regem et
dominum assummatur. - Insuper casu premisso seu si etiam delliberatio
justitie fieret pro illustrissimo jamdicto domino Ludovico et
alias quoquomodo idem dominus Ludovicus in regem
assumatur tradetur idem dominus Ludovicus a principibus
et domina predictis regnicolis per eos et in moribus
eorum ad salutem populi et prosperum ejus regimen educandus et
nutriendus.
Por último, fue leída también en esta sesión
la carta que sigue:
Núm. 290. Tom. 18. fol. 1279.
Als
molt reverends egregis nobles honorables e molt cars amichs los del
parlament de Cathalunya.
- Molt reverends egregis nobles
honorables e mol cars amichs: certifficamvos com a nos es pervengut
com mossen Arnau de Sta. Coloma ha pres Castellvi de
Rosanes quens es stat molt greu per la qual raho decontinent
havem trames lamat scuder de casa nostra en Francesch de la
Torre al vezcomte de Castellbo pregantlo de nostra part
que no meta gent en aquest principat per aquesta causa car
siu fahia nons en faria plaher et hauriemhi a provehir
degudament: e com nos per lo bo e paciffich stament del
ben publich et per obviar als dans scandels e
inconvenients que sen porien seguir recordantsnos queu
devem fer per molts sguards nos disponem continuament quel
dit castell sia cobrat. Perque notifficantsvos les
dites coses de les quals scrivim a la ciutat de Barchinona vos
pregam molt affectuosament que en lo dit fet nos donets
favor et ajuda sagons de vosaltres indubitadament speram. Dada
en Balaguer sots nostre sagell secret a XXVII de
dehembre del any M. quatrecents XII. - Jayme Darago. -
Jayme.
Sesión del día 4.
Se leyó una carta de los
embajadores del rey de Castilla que se hallaban en Alcañiz, con la
que se escusaban de no haberse podido presentar aun en
Tortosa: a cuya carta acordó el parlamento contestar que siempre le
sería muy grata su llegada.
Sesión del día 7.
Fue
consignada cierta cantidad para la reparación de la torre de
Balaguer; se acordó contestar debidamente a la carta en que el
vizconde de Castellbó participaba que se había apoderado de
Castellví de Rosanes; y el abad de San Juan de las Abadesas dio
cuenta de su embajada al conde de Urgel y al gobernador y capitán de
los condados de Rosellon y Cerdaña. Leyóse además la
siguiente carta.
Núm. 291. Tom. 18. fol. 1284.
A los
muyt reverendos egregios nobles e honorables senyores
el parlamento general del principado de Cathalunya. - Muyt
reverendos egregios nobles e honorables senyores: vuestra letra
havemos recebido scripta en Tortosa a XXVI del
mes e anyo dejus scriptos continente
entre otras cosas la occupacion nuevament feta del
castello de Castellvi de Rosanes et les grandes et
notables provisiones por vosotros cerca lo dito fetas
e no resmenos la stabilidat et constancia no obstant
el dito inconvenient que en el dito acto porque
sodes justados havedes notifficadonos la
presta venida de vuestros ambaxadores: a la qual letra
muyt reverendos egregios nobles e honorables senyores
vos respondemos que nos es desplasent la occupacion e
preson del dito castello e serien todos otros
inconvenientes e scandalos en aquexo principado en
alguna manera se subseguissen. Creemos certament por vosotros
en lo sobredito segund se pertanesce seyer
bien provehido: conffiantesde vuestras reverencias
noblesas e honorables saviezas quel sobredito
caso o inconvenient o otra qualquiera no subvertido ne
movido ne sobvertira ne movera vuestra constant e
vertadera intencio del present o sobredito caso
o tan arduo e tan ponderoso negocio al qual nosotros no
contrastantes los inconvenientes que en aquesto regno se son
subseguidos ne daqui avant se subseguissen
entendemos con toda pensa e animo prosseguir inquirendo
por la carrera de la vertadera justicia com grant
e curosa diligencia qui es nostre vertader
rey et senyor: ofreciendovos notifficar
qualquiera cosas que a vuestro avisamento conexeremos
seyer notifficaderas: e havemos sobirano
plazer et consolacion de la offerta de la presta venida de
vuestra ambaxada la qual vos placia queradas con
celaridat abreviar car la dilacion es presta a
grandes inconvenientes e periglos e la cuyta et
festinancia en los presentes negocios es la saludat et
bien avenir de la cosa publiqua de la reyal corona Daragon
la qual viduada de su indubitado ministro e regidor de
solaç et consolacion es no poco al present freturosa.
E hajavos molt reverentes egregios nobles et honorables
senyores en sa continua proteccion el Spiritu sancto.
Scripta en Alcanyiz e sellada con el siello del
reverend vispo Doscha ultimo dia de deziembre
en el anyo de la natividad de nuestro Senyor
MCCCCXII. - El parlament general Daragon apparellado
a vuestra honor.
Sesión del día 8.
Se trató del
pago de varias cantidades y del despacho de las embajadas que debían
enviarse al parlamento de Aragón, al infante de Castilla y al
vizconde de Castellbó.
Reunida después por la tarde la comisión
de los veinticuatro en casa del arzobispo de Tarragona, otorgó el
siguiente poder para los embajadores que debían pasar a Aragón.
Núm. 292. Tom. 18. fol. 1288.
Lo parlament
general del principat de Cathalunya ajustat en la ciutat de
Tortosa done en plena concordia per totes les condicions de aquell al
molt reverend pare en Christ lo senyor archabisbe de
Terragona et als honorables mestre Phelip de Malla
mestre en arts e en Theologia ardiaca de Penedes en la
Seu de Barchinona e procurador del capitol de aquella per los
eclesiastichs et a micer Guillem de Vallsecca doctor en
leys an Azbert Çatrilla donzell per los
militars a micer Johan Dezpla doctor en leys de
Barchinona et an Johan de Ribes-altes de Perpinya
sindichs per les universitats reyals los quals
lo dit parlament tramet per missagers en lo regne
Darago ampla facultat et plen poder que de e sobre tots et
sengles et qualsevol preparatoris et disposicions et altres
qualsevol actes necessaris utils et expedients per venir a la
examinacio discussio determinacio declaracio et conexença de la
justicia de aquell a qui per la dita justicia se pertany la
successio dels regnes e terres de la reyal corona Darago
axi com son ciutats viles lochs o castells o algun de
aquelles en los quals o qual la examinacio declaracio
conexença o determinacio de la dita justicia se haura a fer e
del temps o dia ques haura fer e de la manera forma et termens
com se deura procehir e provehir e enantar en lo
dit fet et de seguretats de la ciutat vila o loch o castell o
persones hon se fara o qui faran la dita declaracio o
determinacio e de totes persones et provisions e poders et actes a
les dites seguretats qualsevol generalment necessaris e encara de
nombre qualsevol de persones qui faran la dita examinacio declaracio
o determinacio e publicacio per justicia e del poder de aquelles de
intimacions e notifficacions o requisicions e protestacions als
competitors e altres qualsevol coses encara que aci no sien
distinctament expressades quines se vulla sien toquant
et concernents los dits preparatoris o disposicions exceptada
tant solament la nominacio de les persones qui faran o hauran a fer
la declaracio determinacio discisio o publicacio o
manifestacio de la dita justicia la qual nominacio lo dit
parlament expressament et solament se reserva pusquen
tractar praticar et menejar ab los altres regnes
et terres de la corona reyal Darago ensemps o
departidament o persones qualsevol representants aquells e
daquelles coses dels dits preparatoris e disposicions et tots los
dits missagers se concordaran finar concordar
determenar consentir cloure fermar et obligar et
aquelles executar e sobre los dits preparatoris e disposicions et
altres qualsevol coses toquants o concernents aquelles segons dit es
fermar e finar prometre e jurar en nom del dit parlament qualsevols
capitols pactes ordinacions o actes e qualsevol cartes publiques et
de aquen sien necessaries utils o expedients de fer ab
totes penes stipulacions provisions e obligacions et altres
qualsevols clausules necessaries e opportunes e si mester
sera dissentir protestar et requerir e fer fer cartes publiques: car
lo dit parlament fa los dits missagers els
constituex actors sindichs yconoms e procuradors
seus et del dit principat sobre les dites coses qualsevol de aquelles
e exceptada tan solament la nominacio de les persones qui han a fer
la nominacio e declaracio de la dita justicia segons dit es els
dona liberal francha general plena e plenissima autoritat
facultat e potestat de e sobre aquelles: e promet lo dit
parlament haver per ferm valid e agradable tot ço que per los
dits missagers concordablament en e sobre les dites coses sera
fet promes stipulat fermat e obligat en qualsevol manera e no
contravenir o fer james per alquna causa o raho: fahent
lo dit parlament acte solempne de les dites coses e volent
quen sien fetes tantes cartes publiques com necessari sera.
Sesión del día 9.
Se recibió el juramento al noble
Juan de Istria por la galera del General que se le había prestado.
Sesión del día 11.
Acordóse que los embajadores que
debían pasar a Aragón prestasen juramento con arreglo a la
siguiente fórmula:
Núm. 293. Tom. 18. fol. 1293.
Yo aytal faç
segrament sobre la creu et los sants evengelis
de Deu en presencia del parlament general que en aquesta ambaxada
o missageria en la qual son per lo dit parlament
tremes yo usare del poder a mi donat et
treballare et obrare be et leyalment a bo e sa
enteniment a fi que hajam rey e senyor per justicia lo
pus prestament que bonament fer se puscha et
procurar de nostro poder lo servey et honor de la
corona reyal et la comuna utilitat et honor de la cosa
publicha del principat de Catalunya e no dire ne fare res
scientment ni maliciosa qui fos contra les dites coses.
- Item que directament ni indirecta durant la dita missageria
per mi ni per altre no pendre ni acceptare de algun dels
competitors de la dita corona offici ni beneffici
ni do o present algun ni promissio o sperança de
aquells. - Item que si per algun dels competitors o per part de
aquells me sera scrit o mogut algun tracte tantost
que bonament puscha o revelare tal letra o tracte en aquells
qui son mos companyons en la dita embaxada. -
Item que tendre secret tot ço et quant mos companyons et per
mi o per la major part sera continuat comanat o delliberat
que deja esser secret.
Sesión del día 12.
Tratóse
de los asuntos del reino de Valencia, y de la rehabilitación del
lugar de Canet para la carga y descarga. Se procedió después
a la elección del obispo de Gerona, de Raimundo Ferrer y de Miguel
Falcó, para que reemplazasen en la
comisión de los veinticuatro a Felipe de Malla, a Narciso Astruch y
al arzobispo de Tarragona. Finalmente tomó la palabra dicho
arzobispo para despedirse del parlamento, manifestando que él y sus
compañeros de embajada emprenderían al día siguiente su viaje a
Aragón.
Sesión del día 13.
Después de haberse
leído una carta en que los diputados de
Cataluña daban cuenta de cierta reforma que habían
proyectado para mejorar las rentas públicas, fueron discutidos
varios otros puntos pendientes, pero sobre ninguno de ellos recayó
resolución.
Sesión del día 14.
Leída
una carta en que Bonanato Pere daba cuenta de las gestiones que había
practicado para poner en paz a los de Villareal y a los de Castellón,
pasóse a elegir al abad de Ager, en reemplazo del de
Monserrat, para la comisión de los veinticuatro, y se acordó
que por ausencia del arzobispo de Tarragona se sellasen los despachos
del parlamento con el sello del obispo de Urgel.
Sesión del día 15.
Se resolvió que los diputados de Cataluña concediesen en
préstamo a los albaceas del rey don Martin la cantidad de mil
quinientos florines, para atender a la defensa del valle de
Aran.
Sesión del día 16.
Leyóse una carta de
los enviados de Francia, en la que daban cuenta de haber escrito
ya,cumpliendo con los deseos del parlamento, al vizconde de Castellbó
y a algunos otros magnates de Francia sobre la ocupación de
Castellví de Rosanes y entrada de tropas en el principado; y se
acordó proveer a Guillermo de Vallseca de lo necesario para su
pronto viaje a Alcañiz y cómoda estada en dicha población.
Sesión del día 18.
Fué publicada la siguiente
carta que se había recibido del conde de
Urgel:
Núm. 294. Tom. 18.
Fol. 1307.
Als molt reverends
egregis nobles e cars amichs los del parlament
de Cathalunya. - Molt reverends egregis nobles honorables et cars
amichs: vostra letra havem
rehebuda responsiva a la
queus trametem sobre la occupacio de Castellvi de Rosanes: la
qual entesa en quant nos pregats consellats e requerits
que sots color causa occasio de la preso del dit castell ne
per altres qualsevol rahons no vullam fer alguna
novitat vos responem quens plaguera
heus grahirem grantment quens haguessets
aximatex dat consell quins remeys se
poden pendre en provehir en les scandaloses occupacions et
invasions de les viles castells forces et gents et bens de aquelles
ques fan per gents stranyes en los regnes Darago
e de Valencia que donen torp a la execucio de nostra reyal
successio et gran e enorme dan a la cosa publica segons queus
es notori et per nos de paraula e per scrits vos es stat notifficat
en que no es stat provehit. Dada en Balaguer sots
nostre sagell secret a XIIII de janer del any de la nativitat
de nostre Senyor mil quatre cents dotze. - Jayme Darago.
- Jayme.
Fué aprobada también una carta dirigida al
gobernador de Rosellon y
Cerdaña, previniéndole que, si era de justicia, como se había
manifestado al parlamento, rehabilitase el puerto de Canet
para la carga y descarga.
Reunida después por la tarde del mismo
día la comisión de los veinticuatro,
acordó espedir a nombre del parlamento una carta a los
embajadores en Aragon,
manifestándoles que, luego que lo permitiese el buen tiempo, se les
reuniría Guillermo de Vallseca; y
encargándoles que entretanto procediesen adelante en
el trato de los negocios que tenían
encomendados, dejando solamente la firma de lo que acordasen para
cuando estuviese con ellos dicho embajador.
Sesión
del día 19.
Fueron leídas varias comunicaciones
relativas al estado de los negocios en el reino de Valencia, y se
trató también de las medidas que convendría adoptar para la
defensa del principado y seguridad de la plaza de Tortosa.
Sesión
del día 21.
Abrióse con la lectura de una carta enviada por
los embajadores en Aragón, que dice asi:
parte II